Primero vinieron...

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Declaración y poema atribuido al pastor Martin Niemöller
Grabación de la confesión en forma poética presentada en el Memorial del Holocausto de Nueva Inglaterra en Boston, Massachusetts

"Primero vinieron ellos..." (en alemán: Zuerst kamen sie...) es la forma poética de una prosa confesional de posguerra de 1946 del pastor luterano alemán Martin Niemöller (1892-1984). Se trata del silencio de los intelectuales alemanes y cierto clero, incluido, según él mismo admite, el propio Niemöller, después de que los nazis & # 39; ascenso al poder y la posterior purga incremental de sus objetivos elegidos, grupo tras grupo. Muchas variaciones y adaptaciones en el espíritu del original han sido publicadas en idioma inglés. Trata temas de persecución, culpa, arrepentimiento y responsabilidad personal.

Texto

Las versiones más conocidas de la confesión en inglés son las versiones editadas en forma poética que comenzaron a circular en la década de 1950. El Museo Conmemorativo del Holocausto de los Estados Unidos cita el siguiente texto como una de las muchas versiones poéticas del discurso:

Primero vinieron por los socialistas, y no dije:
Porque no era socialista.

Entonces vinieron por los sindicalistas, y yo no dije:
Porque no era sindicalista.

Entonces vinieron por los judíos, y yo no dije:
Porque no era judío.

Entonces vinieron por mí, y no quedaba nadie para hablar por mí.

Una versión más larga del Holocaust Memorial Day Trust, una organización benéfica establecida por el gobierno británico, es la siguiente:

Primero vinieron por los comunistas
Y no hablé.
Porque no era comunista

Entonces vinieron para los socialistas
Y no hablé.
Porque no era socialista

Entonces vinieron por los sindicalistas
Y no hablé.
Porque no era sindicalista

Entonces vinieron por los judíos
Y no hablé.
Porque no era judío

Entonces vinieron por mí.
Y no quedaba nadie
Para hablar por mí

Autor

Niemöller en la Gruta Kerk de La Haya en mayo de 1952

Martin Niemöller fue un pastor y teólogo luterano alemán nacido en Lippstadt, Alemania, en 1892. Niemöller era anticomunista y apoyó el ascenso al poder de Adolf Hitler. Pero cuando, después de su llegada al poder, Hitler insistió en la supremacía del Estado sobre la religión, Niemöller se desilusionó. Se convirtió en el líder de un grupo de clérigos alemanes opuestos a Hitler. En 1937 fue arrestado y finalmente confinado en Sachsenhausen y Dachau. Fue liberado en 1945 por los Aliados. Continuó su carrera en Alemania como clérigo y como líder de la penitencia y la reconciliación del pueblo alemán después de la Segunda Guerra Mundial.

Origen

Niemöller hizo una confesión en su discurso ante la Iglesia Confesante en Frankfurt el 6 de enero de 1946, del cual esta es una traducción parcial:

... la gente que fueron puestos en los campos entonces eran comunistas. ¿A quién le importaban? Lo sabíamos, fue impreso en los periódicos. ¿Quién levantó su voz, tal vez la Iglesia Confesora? Pensamos: comunistas, esos opositores de la religión, esos enemigos de los cristianos, ¿debería ser el guardián de mi hermano?

Luego se deshicieron de los enfermos, los llamados incurables. Recuerdo una conversación que tuve con una persona que decía ser cristiana. Él dijo: Tal vez es correcto, estos incurablemente enfermos sólo cuestan el dinero del estado, son sólo una carga para ellos mismos y para otros. ¿No es mejor para todos los interesados que sean sacados de la mitad de la sociedad? Sólo entonces la iglesia como tal tomó nota.

Luego empezamos a hablar, hasta que nuestras voces fueron nuevamente silenciadas en público. ¿Podemos decir que no somos culpables o responsables?

La persecución de los judíos, la forma en que tratamos a los países ocupados, o las cosas en Grecia, en Polonia, en Checoslovaquia o en Holanda, que fueron escritas en los periódicos.... Creo que tenemos todas las razones para decir: mea culpa, mea culpa! Podemos hablar de ello con la excusa de que me habría costado la cabeza si hubiera hablado.

Preferimos guardar silencio. Ciertamente no estamos sin culpa ni culpa, y me pregunto una y otra vez, ¿qué habría pasado, si en el año 1933 o 1934 –debe haber habido una posibilidad –14.000 pastores protestantes y todas las comunidades protestantes en Alemania habían defendido la verdad hasta su muerte? Si hubiéramos dicho entonces, no es correcto cuando Hermann Göring simplemente pone a 100.000 comunistas en los campos de concentración, para dejarles morir. Puedo imaginar que tal vez 30.000 a 40.000 cristianos protestantes hubieran tenido sus cabezas cortadas, pero también puedo imaginar que hubiéramos rescatado a 30–40.000 millones de personas [sic], porque eso es lo que nos está costando ahora.

Este discurso se tradujo y publicó en inglés en 1947, pero luego se retractó cuando se alegó que Niemöller fue uno de los primeros partidarios de los nazis. Los "enfermos, los llamados incurables" fueron asesinados en el programa de eutanasia "Aktion T4". Comunistas, socialistas, escuelas, judíos, la prensa y la Iglesia son nombrados en una versión de 1955 del discurso de Niemöller que fue citado en una entrevista con un profesor alemán que citó a Niemöller. Un representante en Estados Unidos pronunció un discurso similar en 1968, omitiendo a los comunistas pero incluyendo a los industriales que solo fueron atacados por los nazis de forma individual.

Se dice que Niemöller usó muchas versiones del texto durante su carrera, pero la evidencia identificada por el profesor Harold Marcuse en la Universidad de California en Santa Bárbara indica que la versión del Museo Conmemorativo del Holocausto de los Estados Unidos es inexacta porque Niemöller usaba con frecuencia la palabra & #34;comunistas" y no "socialistas." La sustitución de los "socialistas" para "comunistas" es un efecto del anticomunismo, y más común en la versión que ha proliferado en los Estados Unidos. Según Marcuse, el argumento original de 'Niemöller' se basaba en nombrar grupos que instintivamente no les importarían ni a él ni a su público. La omisión de los comunistas en Washington y de los judíos en Alemania distorsiona ese significado y debe corregirse."

En 1976, Niemöller dio la siguiente respuesta a una pregunta de una entrevista sobre los orígenes del poema. La Martin-Niemöller-Stiftung ("Martin Niemöller Foundation") lo considera el "clásico" versión del discurso:

No había minutos ni copia de lo que dije, y puede ser que lo haya formulado de manera diferente. Pero la idea era de todos modos: Los comunistas, todavía dejamos que eso suceda con calma; y los sindicatos, también dejamos que eso suceda; e incluso dejamos que los socialdemócratas sucedan. Todo eso no fue asunto nuestro.

Papel en la Alemania nazi

Como la mayoría de los pastores protestantes, Niemöller era un conservador nacional y apoyaba abiertamente a los opositores conservadores de la República de Weimar. Por lo tanto, dio la bienvenida a la llegada de Hitler al poder en 1933, creyendo que traería un renacimiento nacional. En el otoño de 1934, Niemöller se unió a otros clérigos luteranos y protestantes como Karl Barth y Dietrich Bonhoeffer para fundar la Iglesia Confesional, un grupo protestante que se oponía a la nazificación de las iglesias protestantes alemanas.

Todavía en 1935, Niemöller hizo comentarios peyorativos sobre los judíos de fe mientras protegía, en su propia iglesia, a los descendientes de judíos que habían sido bautizados pero que eran perseguidos por los nazis debido a su herencia racial. En un sermón de 1935, comentó: "¿Cuál es la razón de [su] castigo obvio, que ha durado miles de años? Queridos hermanos, la razón se da fácilmente: ¡los judíos llevaron al Cristo de Dios a la cruz!"

En 1936, sin embargo, se opuso decididamente a los nazis. "Párrafo ario". Niemöller firmó la petición de un grupo de clérigos protestantes que criticaba duramente las políticas nazis y declaraba incompatible el párrafo ario con la virtud cristiana de la caridad. El régimen nazi reaccionó con arrestos masivos y cargos contra casi 800 pastores y abogados eclesiásticos.

El autor y premio Nobel Thomas Mann publicó los sermones de Niemöller en los Estados Unidos y elogió su valentía.

Uso

A El capellán de la Marina estadounidense lee un extracto del poema de Niemöller durante un servicio de observancia de Días del Holocausto en Pearl Harbor; 27 de abril de 2009.

En el Museo Conmemorativo del Holocausto de los Estados Unidos en Washington, D.C., la cita está en exhibición y el sitio web del museo tiene una discusión sobre la historia de la cita.

Una versión del poema se exhibe en el monumento conmemorativo del Holocausto Yad Vashem en Jerusalén. El poema también se presenta en el Museo del Holocausto de Virginia en Richmond, Virginia, el Monumento al Holocausto de Nueva Inglaterra en Boston, Massachusetts, el Museo del Holocausto de Florida en San Petersburgo, Florida y el Museo y Centro de Educación del Holocausto de Illinois en Skokie, Illinois.

Contenido relacionado

Nacido de nuevo

Nacer de nuevo, o experimentar el nuevo nacimiento, es una frase, particularmente en el evangelicalismo, que se refiere a un "renacimiento...

Bamberg

Bamberg es una ciudad en la Alta Franconia, Alemania, en el río Regnitz cerca de su confluencia con el río Principal. La ciudad data del siglo IX, cuando su...

Persecución de los bahaís

La persecución de los baháʼís ocurre en varios países, especialmente en Irán, donde se originó la Fe baháʼí y donde se encuentra una de las...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save