Primera Epístola de Clemente

ImprimirCitar

La Primera Epístola de Clemente (griego antiguo: Κλήμεντος πρὸς Κορινθίους, romanizado: Klēmentos pros Korinthious, lit.  'Clemente a Corintios') es una carta dirigida a los cristianos en la ciudad de Corinto. Con base en evidencia interna, algunos eruditos dicen que la carta fue compuesta en algún momento antes del año 70 d. C., pero el tiempo común dado para la composición de la epístola es al final del reinado de Domiciano (c. 96 d. C.). Se clasifica con Didache como uno de los primeros, si no el primero, de los documentos cristianos existentes fuera del canon tradicional del Nuevo Testamento. Como sugiere el nombre, se conoce una Segunda Epístola de Clemente, pero esta es una obra posterior de un autor diferente. Como parte de la colección de los Padres Apostólicos, 1 y 2 Clemente generalmente no se consideran parte del Nuevo Testamento canónico.

La carta es una respuesta a los acontecimientos en Corinto, donde la congregación había depuesto a ciertos ancianos (presbíteros). El autor llamó a la congregación al arrepentimiento, a restaurar a los ancianos a su posición ya obedecer a sus superiores. Dijo que los Apóstoles habían designado a los líderes de la iglesia y los habían dirigido sobre cómo perpetuar el ministerio.

La obra se atribuye a Clemente I, obispo de Roma. En Corinto, la carta se leía en voz alta de vez en cuando. Esta práctica se extendió a otras iglesias y los cristianos tradujeron la obra griega al latín, siríaco y otros idiomas. Algunos cristianos primitivos incluso trataron la obra como escritura. La obra estuvo perdida durante siglos, pero desde el siglo XVII se han encontrado y estudiado varias copias o fragmentos. Ha proporcionado evidencia valiosa sobre la estructura de la iglesia primitiva.

Autoría y fecha

Aunque tradicionalmente se atribuye a Clemente de Roma, la carta no incluye el nombre de Clemente y es anónima, aunque los eruditos generalmente la consideran genuina. La epístola se dirige como "la Iglesia de Dios que reside en Roma a la Iglesia de Dios que reside en Corinto". Su coherencia estilística sugiere un solo autor.

Los eruditos han propuesto un rango de fechas, pero la mayoría limita las posibilidades a las últimas tres décadas del siglo I, y no más tarde del 140 d. C. El tiempo común dado para la composición de la epístola es al final del reinado de Domiciano (c. 96 d.C.). La frase "desgracias repentinas y repetidas y obstáculos que nos han sobrevenido" (1:1) se toma como una referencia a las persecuciones bajo Domiciano. Algunos eruditos creen que 1 Clemente fue escrito casi al mismo tiempo que el Libro de Apocalipsis (c. 95–97 d. C.).

Contenido

La carta fue ocasionada por una disputa en Corinto, que había llevado a la destitución de varios presbíteros. Dado que ninguno de los presbíteros fue acusado de ofensas morales, 1 Clemente acusa que su destitución fue prepotente e injustificable. La carta es extremadamente larga, dos veces más larga que la Epístola a los Hebreos, e incluye muchas referencias al Antiguo Testamento.

1 Clemente ofrece evidencia valiosa sobre el estado del ministerio en la iglesia primitiva. Él llama a los corintios a arrepentirse y restituir a los líderes que habían depuesto. Explica que los apóstoles habían designado "obispos y diáconos", que habían dado instrucciones sobre cómo perpetuar el ministerio y que los cristianos debían obedecer a sus superiores. El autor usa los términos "obispos" (supervisores, episkopos) y "ancianos" (presbíteros) indistintamente.

Las referencias del Nuevo Testamento incluyen la admonición de “Tomar la epístola del bienaventurado Pablo el Apóstol” (xlvii. 1) que fue escrita para esta audiencia de Corinto; una referencia que parece implicar documentos escritos disponibles tanto en Roma como en Corinto. 1 Clemente también alude a la primera epístola de Pablo a los Corintios; y alude a las epístolas de Pablo a los Romanos, Gálatas, Efesios y Filipenses, Tito, 1 Timoteo, numerosas frases de la Epístola a los Hebreos y posible material de Hechos. No hay rastro en Clemente de un conocimiento de 1 y 2 Tesalonicenses o la epístola de Filemón, Clemente puede haber tenido conocimiento indirecto; 2 Corintios, Colosenses y 2 Timoteo por la relación con las otras epístolas a las que se alude.En varios casos, el autor pide a sus lectores que “recuerden” las palabras de Jesús, aunque no atribuyen estos dichos a un relato escrito específico. Estas alusiones del Nuevo Testamento se emplean como fuentes autorizadas que fortalecen los argumentos de la carta a la iglesia de Corinto. Según Bruce Metzger, Clemente nunca se refiere explícitamente a estas referencias del Nuevo Testamento como "Escritura".

Además, 1 Clemente posiblemente hace referencia al martirio de Pablo y Pedro (secciones 5:4 a 6:1).

1 Clemente fue escrito en un momento en que algunos cristianos eran muy conscientes de que Jesús no había regresado como esperaban. Al igual que la Segunda Epístola de Pedro, esta epístola critica a aquellos que tenían dudas sobre la fe porque la Segunda Venida aún no había ocurrido.

Rango canónico

La epístola se leía públicamente de vez en cuando en Corinto, y para el siglo IV este uso se había extendido a otras iglesias. Fue incluido en el Codex Alexandrinus del siglo V, que contenía todo el Antiguo y el Nuevo Testamento. Se incluyó con el Evangelio de Juan en el papiro fragmentario griego antiguo y copto akhmímico designado Papiro 6. El primer Clemente figura como canónico en el "Canon 85" de los Cánones de los Apóstoles, lo que demuestra que el Primer Clemente tenía rango canónico en al menos algunos regiones de la cristiandad primitiva. Ibn Khaldun también lo menciona como parte del Nuevo Testamento, lo que sugiere que el libro pudo haber tenido un uso amplio y aceptado en la España o Egipto del siglo XIV.

Fuentes

Aunque se conoce desde la antigüedad, el primer documento que contenía la Epístola de Clemente y que fue estudiado por eruditos occidentales se encontró en 1628, y se incluyó con una antigua Biblia griega entregada por el patriarca de Constantinopla Cirilo I al rey Carlos I de Inglaterra.La primera copia completa de 1 Clemente fue redescubierta en 1873, unos cuatrocientos años después de la caída de Constantinopla, cuando Philotheos Bryennios la encontró en el Códice griego Hierosolymitanus, escrito en 1056. Esta obra, escrita en griego, fue traducida al menos a tres idiomas en la antigüedad: se encontró una traducción latina del siglo II o III en un manuscrito del siglo XI en la biblioteca del seminario de Namur, Bélgica, y publicado por Germain Morin en 1894; Robert Lubbock Bensly encontró un manuscrito siríaco, ahora en la Universidad de Cambridge, en 1876 y lo tradujo al inglés en 1899; y ha sobrevivido una traducción copta en dos copias en papiro, una publicada por C. Schmidt en 1908 y la otra por F. Rösch en 1910.

La traducción latina de Namur revela su fecha temprana de varias maneras. Su fecha temprana está atestiguada por no estar combinada con la segunda epístola de Clemente posterior pseudoepigráfica, como se encuentran todas las otras traducciones, y por no mostrar conocimiento de la terminología de la iglesia que se hizo corriente más tarde, por ejemplo, traducir el griego presbyteroi como seniores en lugar de que transliterar a presbyteri.

Contenido relacionado

Novela cristiana

Una novela cristiana es cualquier novela que expone e ilustra una cosmovisión cristiana en su trama, sus personajes o ambos, también vistos en la Biblia. o...

Libro de los Evangelios

Un Evangeliario o Libro de los Evangelios es un códice o volumen encuadernado que contiene uno o más de los cuatro Evangelios del Nuevo Testamento...

Ciencia Cristiana

La Ciencia Cristiana es un conjunto de creencias y prácticas asociadas con los miembros de La Primera Iglesia de Cristo, Científico. Los adherentes son...
Más resultados...
Tamaño del texto: