Porque fan tutte

Compartir Imprimir Citar
Ópera en lengua italiana buffa por W. A. Mozart

Così fan tutte, ossia La scuola degli amanti ( All Women Do It, or The School for Lovers), K. 588, es una ópera bufa en dos actos de Wolfgang Amadeus Mozart. Se representó por primera vez el 26 de enero de 1790 en el Burgtheater de Viena, Austria. El libreto fue escrito por Lorenzo Da Ponte, quien también escribió Le nozze di Figaro y Don Giovanni.

Aunque comúnmente se sostiene que Così fan tutte fue escrito y compuesto por sugerencia del emperador José II, la investigación reciente no apoya esta idea. Existe evidencia de que el contemporáneo de Mozart, Antonio Salieri, intentó ambientar el libreto pero lo dejó sin terminar. En 1994, John Rice descubrió dos tercetos de Salieri en la Biblioteca Nacional de Austria.

El título corto, Così fan tutte, significa literalmente "Todos ellos también", usando el plural femenino (tutte) para indicar mujeres. Suele traducirse al inglés como "Las mujeres son así". Las palabras son cantadas por los tres hombres en el acto 2, escena 3, justo antes del final; esta frase melódica también se cita en la obertura de la ópera. Da Ponte había usado la línea "Così fan tutte le belle" antes en Le nozze di Figaro (en el acto 1, escena 7).

Historial de rendimiento

La primera representación de la ambientación de Mozart tuvo lugar en el Burgtheater de Viena el 26 de enero de 1790. Se representó solo cinco veces antes de que la muerte del emperador José II detuviera la ejecución y el consiguiente período de corte. luto. Se representó dos veces en junio de 1790 con el compositor dirigiendo la segunda interpretación, y nuevamente en julio (dos veces) y agosto (una vez). Después de eso, no se representó en Viena durante la vida de Mozart. La primera actuación británica fue en mayo de 1811 en el King's Theatre de Londres. Così fan tutte no se representó en Estados Unidos hasta 1922, cuando se estrenó en el Metropolitan Opera.

Según William Mann, a Mozart no le gustaba la prima donna Adriana Ferrarese del Bene, la arrogante amante de da Ponte para quien se había creado el papel de Fiordiligi. Conociendo su tendencia idiosincrásica de dejar caer la barbilla en las notas bajas y echar la cabeza hacia atrás en las altas, Mozart llenó su obra maestra aria 'Come scoglio'. con saltos constantes de abajo a arriba y de arriba a abajo para hacer que la cabeza de Ferrarese "se balancee como un pollo" en el escenario.

El tema (ver la sinopsis a continuación) no ofendió la sensibilidad vienesa de la época, pero en el siglo XIX y principios del XX se consideraba atrevido, vulgar e incluso inmoral. La ópera rara vez se representó, y cuando apareció, se presentó en una de varias versiones extravagantes.

Después de la Segunda Guerra Mundial, recuperó un lugar en el repertorio operístico estándar y ahora se representa con frecuencia.

La Ópera Nacional de Finlandia llevó a cabo una reelaboración de la música (también con otra música de Mozart) en su producción de 2020, Covid fan tutte.

Funciones

Diseño de vestuario de Eugène Berman
Papeles, tipos de voz, estreno
Función Tipo de voz Estreno Premiere, 26 enero 1790
Conductor: W. A. Mozart
Fiordiligi, dama de Ferrara y hermana de Dorabella, viviendo en Nápolessoprano Adriana Ferrarese
Dorabella, dama de Ferrara y hermana de Fiordiligi, viviendo en Nápolessoprano Louise (Luisa) Villeneuve[fr]
Guglielmo (spelled "Guilelmo" por el libretista), amante de Fiordiligi, un soldadobajo Francesco Benucci
Ferrando, amante de Dorabella, un soldadotenor Vincenzo Calvesi
Despina, una sirvientasoprano Dorotea Bussani[it]
Don Alfonso, un viejo filósofobajo Francesco Bussani[it]
Coro: soldados, siervos, marineros

Si bien el uso de títulos de fach modernos y categorías de voz para estos roles se ha vuelto habitual, Mozart fue mucho más general en sus propias descripciones de los tipos de voz: Fiordiligi (soprano), Dorabella (soprano), Guglielmo (bajo), Ferrando (tenor), Despina (soprano) y Don Alfonso (bajo). Ocasionalmente, estos tipos de voz modernos varían en la práctica de la interpretación. Don Alfonso es interpretado con mayor frecuencia por barítonos como Thomas Allen y Bo Skovhus y Dorabella casi siempre es interpretada por una mezzosoprano. En los conjuntos, la música de Guglielmo es más baja que la de Alfonso y, en consecuencia, ha sido interpretada por bajos como James Morris y Wladimiro Ganzarolli, y Despina es ocasionalmente (aunque con mucha menos frecuencia que las otras tres instancias citadas aquí).) interpretada por una mezzo, como Cecilia Bartoli, Frederica von Stade, Agnes Baltsa y Ann Murray. Ferrando y Fiordiligi, sin embargo, solo pueden ser cantadas por un tenor y una soprano debido a la alta tesitura de sus papeles.

Instrumentación

La instrumentación es la siguiente:

Sinopsis

Mozart y Da Ponte utilizan el tema del "intercambio de novias", que se remonta al siglo XIII; Notables versiones anteriores se encuentran en el Decameron de Boccaccio y en la obra Cymbeline de Shakespeare. También están presentes elementos de El mercader de Venecia y La fierecilla domada de Shakespeare. Además, incorpora elementos del mito de Procris como se encuentra en las Metamorfosis de Ovidio, vii.

Lugar: Nápoles
Tiempo: el siglo XVIII

Acto 1

Escena 1: Una cafetería

En un café, Ferrando y Guglielmo (dos oficiales) expresan la certeza de que sus prometidas (Dorabella y Fiordiligi, respectivamente) serán eternamente fieles. Don Alfonso expresa escepticismo y afirma que no existe tal cosa como una mujer fiel. Hace una apuesta con los dos oficiales, alegando que puede probar en un día que esos dos, como todas las mujeres, son volubles. Se acepta la apuesta: los dos oficiales fingirán haber sido llamados a la guerra; poco después volverán disfrazados y cada uno intentará seducir al amante del otro. La escena cambia a las dos mujeres, que están elogiando a sus hombres (dúo: "Ah guarda sorella"—"Ah mira hermana"). Alfonso llega para anunciar la mala noticia: los oficiales han sido llamados a la guerra. Llegan Ferrando y Guglielmo, desconsolados, y se despiden (quinteto: "Sento, o Dio, che questo piede è restio"—"Siento, oh Dios, que mi pie se resiste"). Mientras el barco con los hombres zarpa hacia el mar, Alfonso y las hermanas les desean un buen viaje (trío: "Soave sia il vento"—"Que el viento sea suave"). Alfonso, solo, predice con regocijo que las mujeres (como todas las mujeres) le serán infieles (arioso: "Oh, poverini, per femmina giocare cento zecchini?"—"Oh, pobrecitos, apostar 100 lentejuelas a una mujer").

Escena 2: Una habitación en la casa de las hermanas casa

Despina, la criada, llega y pregunta qué le pasa. Dorabella lamenta el tormento de haberla dejado sola (aria: "Smanie implacabili"—"Torments implacable"). Despina se burla de las hermanas, aconsejándoles que tomen nuevos amantes mientras sus prometidos están fuera (aria: "In uomini, in soldati, sperare fedeltà?"—"In men, in soldier, you hope for ¿fidelidad?"). Después de que se van, llega Alfonso. Teme que Despina reconozca a los hombres a través de sus disfraces, por lo que la soborna para que lo ayude a ganar la apuesta. Luego llegan los dos hombres, vestidos como albaneses bigotudos (sexteto: "Alla bella Despinetta"—"Meet the pretty Despinetta"). Las hermanas entran y se alarman por la presencia de hombres extraños en su casa. Los "albaneses" decir a las hermanas que fueron guiadas por el amor hacia ellas (las hermanas). Sin embargo, las hermanas se niegan a ceder. Fiordiligi pide a los "albaneses" irse y promete permanecer fiel (aria: "Come scoglio"—"Like a rock"). Los "albaneses" continuar el intento de ganarse a las hermanas' corazones, Guglielmo yendo tan lejos como para señalar todos sus atributos varoniles (aria: "Non siate ritrosi"—"Don't besy"), pero fue en vano. Ferrando, solo y sintiendo la victoria, alaba a su amor (aria: "Un'aura amorosa"—"Un soplo amoroso").

Escena 3: Un jardín

Opera en el conjunto de Heights, 2011

Las hermanas todavía suspiran. Despina le ha pedido a don Alfonso que la deje hacerse cargo del plan de seducción. De repente, los "albaneses" irrumpen en escena y amenazan con envenenarse si no tienen la oportunidad de cortejar a las hermanas. Mientras Alfonso trata de calmarlos, beben el "veneno" y pretender desmayarse. Poco después, un "doctor" (Despina disfrazada) llega a la escena y, usando magnetoterapia, es capaz de revivir a los 'albaneses'. Los hombres, fingiendo alucinaciones, exigen un beso de Dorabella y Fiordiligi (a quienes los 'albaneses' llaman diosas) que están frente a ellos. Las hermanas se niegan, incluso cuando Alfonso y el médico (Despina) las instan a aceptar.

Acto 2

Escena 1: Las hermanas' dormitorio

Despina les insta a sucumbir a los "albaneses"' oberturas (aria: "Una donna a quindici anni"—"Una mujer de quince años"). Después de que ella se va, Dorabella le confiesa a Fiordiligi que está tentada, y los dos están de acuerdo en que un mero coqueteo no hará daño y los ayudará a pasar el tiempo mientras esperan que regresen sus amantes (dúo: "Prenderò quel brunettino& #34;—"Me quedo con la morena").

Escena 2: El jardín

Dorabella y Guglielmo disfrazado forman pareja, al igual que los otros dos. La conversación es vacilantemente incómoda y Ferrando se va con Fiordiligi. Ahora solo, Guglielmo intenta cortejar a Dorabella. Ella no se resiste con fuerza, y pronto le ha dado un medallón (con el retrato de Ferrando adentro) a cambio de un relicario en forma de corazón (dúo: "Il core vi dono"—"Te doy mi corazón"). Ferrando tiene menos éxito con Fiordiligi (Aria de Ferrando: "Ah, lo veggio"—"Ah, lo veo" y aria de Fiordiligi: " Per pietà, ben mio, perdona"—"Por favor, mi amada, perdona"), por lo que se enfurece cuando más tarde se entera por Guglielmo de que el medallón con su retrato ha sido entregado tan rápidamente a un nuevo amante Guglielmo al principio simpatiza con Ferrando (aria: "Donne mie, la fate a tanti"—"Mis señoras, se lo hacen a tantos"), pero luego se regodea, porque su prometida es fiel.

Escena 3: Las hermanas' habitación

Dorabella admite su indiscreción con Fiordiligi ("È amore un ladroncello"—"El amor es un pequeño ladrón"). Fiordiligi, molesta por este desarrollo, decide ir al ejército y encontrar a su prometido. Sin embargo, antes de que ella pueda irse, llega Ferrando y continúa con su intento de seducción. Fiordiligi finalmente sucumbe y cae en sus brazos (dúo: "Fra gli amplessi"—"In the hugs"). Guglielmo está angustiado mientras Ferrando vuelve a regodearse con Guglielmo. Alfonso, ganador de la apuesta, les dice a los hombres que perdonen a sus prometidas. Después de todo: "Così fan tutte"—"Todas las mujeres son así".

Escena 4

La escena comienza como una boda doble para las hermanas y su "Albanian" novios Despina, disfrazada de notario, presenta el contrato de matrimonio, que sólo firman las damas. (Los hombres, por supuesto, se dan cuenta de que esta boda es una farsa, y solo están jugando con ella para darles una lección a sus amantes infieles). Inmediatamente después, se escucha música militar en la distancia, lo que indica el regreso de los oficiales.. Alfonso confirma que las hermanas' miedos: Ferrando y Guglielmo van de camino a la casa. Los "albaneses" apurarse a esconderse (en realidad, a cambiar sus disfraces). Vuelven como oficiales, profesándose su amor. Alfonso deja caer el contrato de matrimonio frente a los oficiales y, cuando lo leen, se enfurecen. Luego parten y regresan momentos después, la mitad disfrazados de albaneses, la mitad como oficiales. Se ha revelado que Despina es la notaria y las hermanas se dan cuenta de que las han engañado. En última instancia, todo se perdona, ya que todo el grupo elogia la capacidad de aceptar los inevitables buenos y malos momentos de la vida.

Grabaciones