Polly puso la tetera a hervir
"Polly pon la tetera" es una canción infantil inglesa. Tiene un número de índice de canciones populares de Roud de 7899.
Letra

Las versiones modernas comunes incluyen:
- Polly puso el hervidor,
- Polly puso el hervidor,
- Polly puso el hervidor,
- Todos tomaremos té.
- Sukey quítatelo otra vez,
- Sukey quítatelo otra vez,
- Sukey quítatelo otra vez,
- Se han ido todos.
Una terminación alternativa en las versiones británicas modernas es agregar la línea:
- No es tan agradable
Se publicó una versión parodia:
- Mamá puso la tele,
- Mamá puso la tele,
- Mamá puso la tele,
- No queremos jugar.
- No lo apagues otra vez,
- No lo apagues otra vez,
- No lo apagues otra vez,
- O huiremos.
Origen
Una canción con el título: "Molly Put the Kettle On o Jenny's Baubie" fue publicado por Joseph Dale en Londres en 1803. También se imprimió, con "Polly" en lugar de "Molly" en Dublín alrededor de 1790–1810 y en Nueva York alrededor de 1803–07. La canción infantil se menciona en el libro de Charles Dickens. Barnaby Rudge (1841), que es el primer registro de la letra en su forma moderna.
En las familias de clase media de mediados del siglo XVIII, "Sukey" era equivalente a "Susan" y Polly era una mascota de Mary.
La melodía asociada con esta rima "Jenny's Baubie" Se sabe que existe desde la década de 1770. La melodía es vagamente similar a "O du lieber Augustin", que se publicó en Maguncia en 1788-1789.
Contenido relacionado
504 registros
Registros de BluesWay
Sonido cargado
Discos del Music Hall Waldorf
Mmmmm