Pollito escuchar

AjustarCompartirImprimirCitar

Francis Dayle "Chica" Hearn (27 de noviembre de 1916 - 5 de agosto de 2002) fue un comentarista deportivo estadounidense que fue el locutor de los Lakers de Los Ángeles de la Asociación Nacional de Baloncesto durante 41 años. Hearn es recordado por su estilo de transmisión rápido y entrecortado, asociado con frases coloridas como slam dunk, air ball y no harm, no foul que se han convertido en la lengua vernácula común del baloncesto. Hearn transmitió 3338 juegos consecutivos de los Lakers a partir del 21 de noviembre de 1965. La mayoría de los juegos de Hearn en la era de la televisión se transmitían simultáneamente por radio y televisión, incluso después de que la mayoría de los equipos eligieran usar diferentes locutores para los diferentes medios.

Vida y carrera

Primeros años y apodo

Hearn nació en Buda, Illinois y se crió en Aurora, Illinois, en los suburbios del oeste de Chicago, y asistió a la escuela secundaria en Marmion Academy y a la universidad en Bradley University. Se ganó el apodo de "Chick" mientras que un jugador de baloncesto de la Unión Atlética Amateur en Bradley, cuando sus compañeros de equipo le jugaron una broma: darle una caja de zapatos para ver su reacción de sorpresa cuando la abrió y no encontró zapatillas adentro, sino un pollo muerto.

Él y su esposa Marge se casaron el 13 de agosto de 1938. Tuvieron dos hijos, un hijo, Gary, y una hija, Samantha, quienes fallecieron antes que Hearn. Marge Hearn murió el 30 de enero de 2016 a la edad de 98 años.

Racha de transmisiones

La racha de transmisiones de Hearn comenzó el 21 de noviembre de 1965. Hearn se perdió a los Lakers; partido la noche anterior tras haber quedado varado en Fayetteville, Arkansas, por las inclemencias del tiempo tras haber anunciado un partido entre Arkansas y Texas Tech. Incluso esa fue solo la segunda asignación perdida de Hearn para los Lakers desde que se convirtió en el locutor del equipo en marzo de 1961. No se perdería otra hasta el 16 de diciembre de 2001. En el transcurso de la racha, Hearn fue junto con varios comentaristas de diferentes colores, incluidos "Hot" Rod Hundley, Pat Riley, Keith Erickson, Dick Schad, Lynn Shackelford y Stu Lantz.

La racha de Hearn de 3338 juegos consecutivos de los Lakers llegó a su fin el 16 de diciembre de 2001, para someterse a una cirugía de derivación cardíaca programada. Hearn se recuperó de su cirugía, pero en febrero de 2002 sufrió una fractura de cadera después de caer en una gasolinera, lo que retrasó aún más su esperado regreso a la cabina de transmisión de los Lakers. Hearn se recuperó de ambos problemas y reanudó la transmisión el 9 de abril de 2002, recibiendo una ovación de pie de la multitud del Staples Center a su regreso. Su transmisión final fue para los Lakers' transmisión de radio del Juego 4 de las Finales de la NBA de 2002, donde los Lakers derrotaron a los New Jersey Nets para ganar su tercer campeonato consecutivo de la NBA. Su última aparición como afiliado a los Lakers fue como maestro de ceremonias del desfile del campeonato de 2002 del equipo en junio.

Trabajo fuera de los Lakers

Hearn fue el presentador durante mucho tiempo de Bowling for Dollars en KTLA (1972–1976); KHJ-TV (ahora KCAL-TV) (1978). Llamó a la transmisión de televisión de circuito cerrado de la primera pelea Ali-Frazier en 1971. También hizo comentarios de boxeo para las peleas de boxeo del Foro en Inglewood en la década de 1980, apareciendo generalmente junto al ex contendiente de peso pluma Rubén Castillo. Hearn también contribuyó a la cobertura de KCAL-TV del torneo de golf Abierto de EE. UU. de 1957 a 1964. En ese momento, Hearn manejaba la sección de deportes del programa de noticias local en Los Ángeles' Afiliado de NBC, KRCA (ahora KNBC). Hearn anunció los juegos de fútbol y baloncesto de la USC de 1956 a 1961, y también se desempeñó como locutor de los juegos de fútbol de la USC en transmisiones sindicadas con retraso de cinta durante la temporada de 1973. Hearn llamado UNLV Runnin' Juegos de baloncesto de Rebels en KHJ/KCAL con Ross Porter de 1986 a 1990. Durante los Juegos Olímpicos de verano de 1992 en Barcelona, España, Hearn calificó el juego por juego de los juegos de baloncesto masculino de EE. #34;Rojo" canal.

Trabajo en cine y televisión

  • El pescado que salvó Pittsburgh: Jugó un anunciador de baloncesto en una versión de baloncesto de The Bad News Bears aunque los jugadores de la historia eran adultos. La película dio un giro para Julius Erving.
  • Fletch: Se juega entrevistando a Kareem Abdul-Jabbar y mientras describiendo Fletch (Chevy Chase) en un sueño señala que "(Fletch) es en realidad 6'5" pero con el afro 6'9", bastante buen dribbler...... este chico asqueroso de las calles de Harlem realmente crea emoción. $4 millones al año, eso es verdad, pero gana cada centavo. ¡Mira cómo sacude a cuatro, cinco jugadores con facilidad!"
  • Garfield y Amigos: Voz de un anunciador en el episodio Cesta Brawl (season 2 episodio 14). El episodio involucraba a Jon, Nermal y Odie tratando de conseguir comida de picnic más allá de Garfield. Hearn lanzó un anuncio del ratón llamado "Chick Mouse" mientras el público del juego era ratones.
  • Isla de Gilligan
    • "Splashdown": El episodio involucraba a Hearn como comentarista de noticias como una nave espacial estadounidense mantenida estaba programada para brotear cerca de la isla.
    • "Es un pájaro, es un avión": La voz de Hearn se escucha en la radio en este episodio.
  • The Harlem Globetrotters on Gilligan's Island: Él era el juego por juego para el juego entre los Globetrotters y el equipo robot que estaban jugando.
  • El error del amor: Jugó un reportero durante y después de una carrera.
  • Matlock: Jugó a un anunciador de lucha profesional en el episodio de segunda temporada "El Aniquilador".
  • Rugrats: Hearn se expresó en el episodio "Touchdown Tommy" mientras que los Dallas Cowboys y Houston Oilers disputan el Ultra Bowl.
  • Los Simpson: Se supo en el episodio "Homer Defined" mientras se llama un juego Lakers. En el juego, Magic Johnson tira de un "Homero" cuando se desliza en la cancha de baloncesto pero la pelota termina entrando en la canasta.
  • Mis Tres Hijos: Aparece como el anunciador de una competencia modelo de vuelo aéreo en el episodio de 1962 "Air Derby".
  • El Fugitivo: Primera temporada, episodio 30 Aparece como TV Newscaster
  • El cielo puede esperar: Papel no acreditado como un anuncio de radio para el juego Rams-Steelers.
  • Deporte Goofy en Soccermania: Voz del anunciador del partido de fútbol.

Música

Hearn se puede escuchar en el álbum The Wall de Pink Floyd (en el minuto 4:07 de la canción "Don't Leave Me Now" como " 'Pink' cambia los canales de televisión justo antes de destruir su televisor y comienza la canción 'Another Brick in the Wall Pt. 3'). Este clip de Hearn parece haber sido tomado de un juego real entre los Lakers y los Bulls que probablemente se grabó durante la temporada 1978–79. Antes de los playoffs en la temporada de 1986, Hearn lanzó un sencillo de rap de 12 pulgadas 'Rap-Around'. La canción presenta a Hearn en el estudio recreando muchos de sus 'Chickisms' y fue distribuido por Macola Records (quien distribuyó uno de los primeros grupos de Dr. Dre/Ice Cube "World Class Wreckin' Cru"). La canción se reprodujo en las estaciones de radio y televisión de Los Ángeles, incluida la de los Lakers. juegos televisados.

Muerte

Durante el verano de 2002, Hearn sufrió una caída en su casa en Encino, California, y se golpeó la cabeza causándole lesiones graves. Tres días después, el 5 de agosto de 2002, murió a causa de sus heridas. Tenía 85 años. Fue enterrado en el cementerio de Holy Cross en Culver City, California, junto a su hijo Gary y su hija Samantha. Chick y Marge habrían celebrado su 64 aniversario de bodas el 13 de agosto de 2002.

Honores

Estatua de gallina, 2018-07-20, en Staples Center

El 9 de mayo de 1991, Hearn se convirtió en el tercer locutor en ganar el Premio Gowdy del Salón de la Fama del Baloncesto Naismith Memorial en Springfield, Massachusetts. Más tarde se convirtió en el primer locutor elegido para el Salón en 2003. En 1995, sus compañeros lo votaron para ser el vigésimo miembro del Salón de la Fama de los comentaristas deportivos estadounidenses. Fue incluido en el Salón de la Fama de la Asociación Nacional de Comentaristas y Escritores Deportivos en 1997.

En honor a sus contribuciones a Los Ángeles Lakers, tanto los Lakers como la ciudad de Los Ángeles cambiaron el nombre de una parte de West 11th Street entre Figueroa Street y Georgia Street (ahora L.A. Live Way) a Chick Hearn Court. Esta calle actualmente corre junto a la entrada principal de Crypto.com Arena. La Autoridad de Transporte Metropolitano del Condado de Los Ángeles honró aún más a la emisora al cambiar el nombre de la estación cercana de Blue and Expo Line a Pico-Chick Hearn (este cambio de nombre se ha revertido desde entonces). Más tarde, su nombre se colgó de las vigas del Staples Center, junto con los números retirados de los jugadores anteriores de los Lakers, aunque con un micrófono en lugar de un número.

Hearn también tiene una estrella en el Paseo de la Fama de Hollywood, en la radio. La estrella de Hearn está ubicada en 6755 Hollywood Blvd.

El 27 de abril de 2010, Hearn fue honrado con una estatua de bronce en Star Plaza en las afueras del Staples Center. Una silla junto a la estatua de Hearn detrás del escritorio con los Lakers' El logo es parte de la estatua para que sus fanáticos puedan sentarse a tomarse una foto.

Estilo y comportamiento en el aire

Hearn se destacó por su enfoque en llamar jugada por jugada. No parloteó mientras el juego estaba en movimiento. Pudo informar con claridad y rapidez, lo que consideró un regalo. Este estilo fue especialmente adecuado para sus notables transmisiones simultáneas de juegos de los Lakers en televisión y radio, que fueron una tradición durante su mandato de más de 40 años. Fue especialmente apreciado en la radio porque escuchar la transmisión era casi como ver el partido. Poco después de la partida de Hearn, las transmisiones simultáneas terminaron y algunos oyentes se quejaron de que su sucesor, Paul Sunderland, era difícil de seguir para los radioescuchas. A veces, este estilo dificultaba que sus socios hablaran de manera sutil; su comentarista de color de siete años, Keith Erickson, recordó con cariño en una ceremonia conmemorativa de Hearn: "Sin poder hablar durante ocho años [como su compañero], pensé que esta era una gran oportunidad para compartir un poco".. Era formal, siempre refiriéndose a los Lakers' antiguo propietario como "Mr. Cooke" y el propietario durante gran parte de su mandato, Jerry Buss por su título completo: Dr. Jerry Buss o Dr. Buss.

Chiquismos

Las frases particulares que Hearn usó durante sus transmisiones fueron etiquetadas como "Chickisms". Muchos son elementos básicos del baloncesto. Cuando se publicó un libro de sus memorias en 2004, incluía un CD de audio con las llamadas, así como una canción de rap Chick Hearn Rap-Around creada con las muestras.

  • 20 pies de alturaUn salto de Jamaal Wilkes.
  • (Envió ese de vuelta) Air-mail Special!: Un tiro fuertemente bloqueado, a menudo enviado alto en los stands.
  • ¡Bloooows the layup! : Desapareció un layup muy fácil.
  • ¡Bloquea un lisiado!- Perdió un tiro fácil.
  • Boo-birds: Fans que boo su propio equipo cuando juegan mal.
  • (Él hizo lo) conejo en el parche de guisantes: Fue llamado para viajar.
  • (Podrías) Llámalo con Braille: Una llamada fácil para un oficial, por ejemplo, un tonto.
  • (Tiene) atrapado con su mano en el frasco de galletas: Una falta de alcance.
  • (El) caridad stripe: La línea de tiro libre.
  • (Ese jugador está en) civiles: El jugador no está en uniforme.
  • (Los tiene) cubierto como la alfombra en tu piso- Muy buena defensa.
  • (Ellos) No podía vencer a las Hermanas de la Misericordia: El equipo está siendo golpeado mal.
  • (Ellos) no podía tirar un guisante al océano: El tiroteo del equipo es horrible.
  • (Será) Cuenta si va...: Un jugador que está frustrado en el acto de disparar, o alternativamente sale de un tiro justo antes de que el timbre sonara. ¡Vamos!: El disparo es exitoso.
  • ...decides para unirse al partido: un jugador que subió al piso tarde en la ofensa.
  • (Ese disparo) no dibujaron hierro: Un disparo que extraña el borde, pero golpea el backboard. A veces añadiría pero sacó muchas moscas.
  • Puntuación de la tienda Dime: Una puntuación de 10-5.
  • Dribble-drive: Un jugador conduce la canasta mientras gotea.
  • Rollo de dedo: Un disparo en el que la pelota sale de los dedos del tirador.
  • Primera pista desde que salieron del autobús: Primera pista del juego.
  • (He) Volar-swatted (Ese uno): Un disparo bloqueado con fuerza y autoridad.
  • La puntuación de fútbol: Un marcador parecido a uno a menudo visto en un juego de fútbol (por ejemplo, 21–14).
  • (Él vomitó a) cuerda congelada: Un tiro con una trayectoria muy plana.
  • (Estamos) alto sobre el lado occidental: La percha de Chick en el Foro, desde el que llamó su "palabra vista" del juego.
  • Hippity-hops the dribble: Un jugador que gotea la pelota hace un pequeño paso de salto.
  • Te apuesto un helado.: Hearn y Keith Erickson (su comentarista de color de una sola vez) a menudo apuestan helados en el resultado de un disparo o juego.
  • (Tiene) agua de hielo en sus venas: Cuando un jugador golpea un tiro libre de embrague.
  • (Es) Primero y diez: Múltiples jugadores son esguinceados en el suelo después de un juego físico o buceo para la pelota.
  • (Es) tiempo de basura: Los minutos finales (a menudo jugados sloppily) cuando los jugadores de reserva tienen la oportunidad de jugar en un juego que está fuera de alcance (después de que es en el refrigerador).
  • (En & out,) ¡Corrreak!: Un disparo que parece entrar, pero se rompe el borde y falla. A veces. Fue hasta ahora que podía leer el nombre del Comisionado desde abajo.
  • Tiene dos oportunidades, delgado y ninguno, y delgado acaba de salir del edificio: El jugador no tiene ninguna posibilidad de éxito con esta obra.
  • Si eso entra, voy a casa.: Similar a una oración, cuando el oponente dispara un tiro que es una oración, una racha, o algún tiro increíble. (Usualmente en la carretera)
  • Leapin' Lena: Un disparo hecho mientras el jugador está en el aire y fuera del equilibrio.
  • Marge podría haber hecho ese disparo.: Un tiro perdido que fue tan fácil, la esposa de Hearn Marge podría haberlo hecho. Marge fue a menudo referido cuando un jugador ensució algo que era fácil.
  • Matador Defense: Pobre defensa que permite a su oponente conducir sin oposición a través del carril a la canasta.
  • (Hay) un montón de árbitros en el edificio, sólo 3 recibiendo pagado: Toda la multitud actúa como si fueran los funcionarios discrepando con una llamada.
  • (Como a) motocicleta en una motocicleta: La bola gira varias veces alrededor del interior de la llanta, luego pasa a través o pasa "en" fuera.
  • Demasiado mostaza en el perro caliente: Describir a un jugador que intenta una jugada innecesariamente brillante.
  • La mostaza está fuera del perro caliente: Un jugador intenta un juego innecesariamente llamativo y llamativo que termina en una facturación o de otro modo no tiene éxito, como un tonto perdido.
  • ¡Mi abuela podía cuidarlo, y no podía ir a su izquierda!: Dijo de un jugador lento, fuera de forma o herido.
  • Hora de Nervioso: Cuando los momentos finales de un juego están llenos de presión.
  • 94 por 50 trozos de madera: La cancha de baloncesto, basada en las dimensiones del piso. ()Ataque a 47 pies: La corte principal.)
  • Sin daño, sin falta. (sin sangre, sin ambulancia, sin puntos): Un no-call por un oficial cuando se han producido diferentes grados de contacto. (Más adjetivos significa que la no llamada era más cuestionable.)
  • No Phi Beta Kappa: No es una jugada inteligente.
  • ... Desde que Héctor era un cachorro Mucho tiempo (por ejemplo, Los Lakers no han tenido la delantera desde que Héctor era un cachorro.)
  • Está en el Máquina de palomitas (con mantequilla y sal sobre él): Significa que un defensor fue falsificado en el aire (y fuera de juego) por la bomba de un jugador ofensivo falso. ("Popcorn Machine" es una referencia a una máquina popcorn real en el viejo Los Angeles Sports Arena, que estaba cerca de la canasta, pero lejos de la corte. Así, si el jugador se fue lejos de jugar, estaba en la "máquina de palomitas".) Cuando Hearn invitado protagonizó como un ratón en el Garfield y el episodio de Amigos Basket Brawl, Odie literalmente se encuentra en una máquina de palomitas.
  • (Él es) en él como un sello postal: Defensa muy apretada.
  • Recoge la basura y la lleva al vertedero: Recoge una bola suelta y puntua.
  • Tirando de un Larson: Una obra particularmente inelegante.
  • Rock the baby: Un asombroso slam dunk, en un juego de temporada regular en 1983, que Julius Erving anotó a Michael Cooper.
  • Diecisiete cinco o cinco, parados en el Foro: Cuando una obra dibujó aclamación universal (17,505 era la capacidad de asiento del Foro Inglewood)
  • ¡Slam Dunk!: La frase más famosa de Hearn; un tiro poderoso donde un jugador fuerza la bola a través del borde con una o ambas manos.
  • (Lo era) de pie allí, peinando su pelo: Cuando un jugador no involucrado con la acción aparece con la pelota y consigue un tiro fácil.
  • (He) lo lleva al tercer piso y lo deja en el entresuelo: Un movimiento donde un jugador ofensivo golpea a un defensor y saca un enemigo del jugador saltador.
  • Tattoo dribble: Un jugador goteando la pelota mientras no se mueve, como si tatuando el piso con la pelota, mientras espera que la obra se desarrolle.
  • Este juego está en el refrigerador: la puerta está cerrada, las luces están apagadas, los huevos se están enfriando, la mantequilla se está poniendo dura y el Jell-O's jigglin'!: El resultado del juego se establece; sólo la puntuación final está en cuestión. La variación de Chick en "el juego está en hielo". (Reportadamente, puso un registro para lo más pronto que ha dicho esto durante el juego del 4 de febrero de 1987 contra los Reyes Sacramento, que fueron de 40 a 4 años después del primer trimestre.)
  • Tira un ladrillo: Cuando un jugador toma un tiro particularmente errante, particularmente uno que rebota por la parte delantera del borde.
  • Lanza una oración (...es (o no) contestado!!!): Un tiro salvaje que necesitará un milagro para anotar (y lo hace o no).
  • Ticky-tack: Un enemigo llamado cuando se ha hecho muy poco contacto.
  • (Sobre él) billetera: Un jugador cayó en su trasero. Cuando Lynn Shackleford, hombre de color 1970–77, que le gustaba burlar a su compañero de edad bastante estratificado, comentó una vez que un jugador había aterrizado en su espalda, Hearn le amonestaó en toda seriedad, "Ése es su billetera."
  • Vista de Words-eye: Lo que los oyentes recibieron mientras escuchan Hearn llaman el juego en la radio.
  • (Él es) trabajando en sus Wrigleys. Un jugador está masticando goma.
  • (Él es) arriba y abajo: Un jugador gotea en un lugar como si estuviera jugando con un yo-yo en una cuerda.
  • (Está goteando) izquierda a derecha (o derecha a izquierda) a través de su esfera: Para que la gente que escuchaba la radio supiera qué dirección estaba subiendo la pelota.
  • (Él es) solo, se pone, se dispara, se pone!: Jugador no defendió quién para, establece y dispara.
  • ¡Retrocedan bebé, está ahí!: Dijo de un tiro hecho por el jugador de Lakers Dick Barnett cuyo apodo era 'Fall Back Baby'.

Apodos para los jugadores de los Lakers

  • Kareem Abdul-Jabbar: Cap, El Capitán, Gran Fella
  • Kobe Bryant: El Niño
  • Keith Wilkes: Silk
  • Cedric Ceballos: Garbage Man
  • Michael Cooper: Secretario de Defensa
  • Vlade Divac: El Antiguo Serbio
  • Derek Fisher: Fish, D-Fish, The Bulldog
  • Rick Fox: Foxy
  • Magic Johnson: El Hombre Mágico, Buck, Mag
  • Eddie Jones: Rápido Eddie, Steady Eddie, The Pickpocket, No Sweat Eddie
  • Eddie Jordan: Thief
  • Jim McMillian: Jimmy Mac
  • Norm Nixon: Stormin' Norman
  • Shaquille O'Neal: Big Fella
  • Sam Perkins: Smooth
  • Pat Riley: Riles
  • Kurt Rambis: Clark Kent; Superman: (por sus gafas de seguridad)
  • Byron Scott: Rook
  • Elmore Smith: El Reyector
  • Sedale Threatt: The Thief of Baghdad
  • Nick Van Exel: Nick el rápido, Nick en Nite
  • James Worthy: Big Game James

Llamadas memorables

Y la multitud representa a Kareem para conseguir la pelota. Todos están agitando sus brazos... está en Kareem. Kareem swing izquierda... mano derecha doce pies... ¡Bien!

- escalando el récord de NBA de Kareem Abdul-Jabbar 31,420, empujando a Wilt Chamberlain como el marcador principal de la liga.

El nuevo rey de la puntuación ha ascendido a su trono.

- Poco después de la canasta de Kareem.

37–2, damas y caballeros. Si estás sintonizando, no, no he estado usando nada de la uva.

-referir a la ventaja colosal de los Lakers sobre los Reyes Sacramento durante el primer trimestre de un juego entre los equipos el 4 de febrero de 1987.

A la izquierda, Magic... lo tiene. No lo disparó... quedan cinco segundos. Magia en el medio, justo lo que pensé. Un gancho a las doce, ¡bueno! ¡Dos segundos! ¡Los Lakers toman la delantera en el cielo de Magic Johnson! ¡Hooie!

- en el juego 4 de las finales de la NBA de 1987.

Kobe está en el medio, está en el fondo. Tira a Shaq... ¡SLA-A-AM DUNK! Portland puede quitar el champán y sacar el agua embotellada, porque eso es todo lo que van a beber en su camino a casa!

- el regreso de los Lakers contra los Blazers de Trail Portland en el Juego 7 de las Finales de la Conferencia Occidental 2000.

Contenido relacionado

Cargador Danyon

Danyon Joseph Loader ONZM es un campeón olímpico, ex nadador poseedor del récord mundial de Nueva Zelanda, con sede en Dunedin. Sigue siendo el poseedor...

Deporte de palomas

Hay al menos cuatro tipos principales de deportes de palomas...

Hockey sobre hielo en los Juegos Olímpicos de Invierno de 2002

El hockey en los Juegos Olímpicos de Invierno de 2002 se llevó a cabo en el E Center en West Valley City y Peaks Ice Arena en Provo, Utah. Los torneos...
Más resultados...
Tamaño del texto: