Políglota Africana
Polyglotta Africana es un estudio publicado en 1854 por el misionero alemán Sigismund Wilhelm Koelle (1823–1902), en el que el autor compara 280 palabras de 200 lenguas africanas y dialectos (o alrededor de 120 idiomas separados según la clasificación actual; más tarde se demostró que varias variedades consideradas distintas por Koelle pertenecían al mismo idioma). Como estudio comparativo, fue un gran avance en ese momento.
Koelle basó su material en observaciones de primera mano, principalmente con esclavos liberados en Freetown, Sierra Leona. Transcribió los datos utilizando una escritura fonética uniforme. Las transcripciones de Koelle no siempre fueron precisas; por ejemplo, confundió persistentemente [s] con [z] y [tʃ] con [dʒ]. Sin embargo, sus datos fueron lo suficientemente consistentes como para permitir agrupaciones de idiomas basadas en semejanzas de vocabulario. Cabe destacar que los grupos que creó corresponden en varios casos a grupos modernos:
- Atlántico Norte-Oeste — Atlántico
- North-Western High Sudan/Mandenga — Mande
- North-Eastern High Sudan — Gur
Aunque el de Koelle no fue el primer estudio de este tipo que comparó diferentes idiomas africanos (por ejemplo, un misionero llamado John Clarke había producido un trabajo similar en 1848, y aún antes Hannah Kilham había producido sus Specimens of Idiomas africanos, hablados en la colonia de Sierra Leona en 1828), sin embargo, en su precisión y minuciosidad superó a todos los demás y sigue resultando útil en la actualidad.
Valor del trabajo
La Polyglotta Africana fue el segundo trabajo realizado por Koelle durante sus cinco años en Sierra Leona, siendo el primero una gramática de la lengua vai en 1849. La idea de esto era utilizar el hecho que Sierra Leona fue un crisol de ex esclavos de toda África para compilar una lista de 280 palabras básicas (una especie de lista Swadesh temprana) en unos 160 idiomas y dialectos. Estos fueron luego agrupados en la medida de lo posible en familias. La mayoría de los informantes que contribuyeron a este trabajo procedían de África occidental, pero también hubo otros de lugares tan lejanos como Mozambique. Un área que faltaba era la costa swahili de Kenia y Tanzania, ya que parece que los esclavos de esta región generalmente eran llevados hacia el norte, a Zanzíbar y Arabia, en lugar de hacia el sur, a América y Brasil. Las pronunciaciones de todas las palabras se anotaron cuidadosamente utilizando un alfabeto similar, aunque no idéntico, al ideado por Karl Richard Lepsius, que aún no estaba disponible en ese momento. El nombre del libro fue imitado de una conocida obra llamada Asia Polyglotta (1823) del erudito alemán Julius Klaproth.
El valor de la lista no es meramente lingüístico, ya que el trabajo no solo incluye las palabras en sí, sino que Koelle agregó una breve biografía de cada informante, con información geográfica sobre su lugar de origen, y una indicación de cuántos otros personas que conocían en Sierra Leona que hablaban el mismo idioma. Esta información, combinada con un censo de Sierra Leona realizado en 1848, ha resultado invaluable para los historiadores que investigan la trata de esclavos africanos en el siglo XIX. De los 210 informantes, había 179 ex esclavos (dos de ellos mujeres), mientras que el resto eran en su mayoría comerciantes o marineros. Un análisis de los datos muestra que, por lo general, los informantes de Koelle eran hombres de mediana edad o ancianos que habían vivido en Freetown durante diez años o más. Las tres cuartas partes de los ex esclavos habían dejado su tierra natal hacía más de diez años, y la mitad de ellos hacía más de 20 años; y tres cuartas partes de los informantes tenían más de 40 años. Otra faceta interesante del libro es la forma en que los informantes fueron hechos esclavos. Algunos habían sido capturados en la guerra, algunos secuestrados, algunos vendidos por un familiar, otros condenados por una deuda o sentenciados por un crimen.
Con el libro se incluye un mapa de África que muestra la ubicación aproximada, en la medida de lo posible, de cada idioma, preparado por el cartógrafo August Heinrich Petermann.
La transcripción
El objetivo de Koelle era no utilizar ningún material publicado anteriormente sobre los idiomas que estaba escribiendo, sino lograr la uniformidad haciendo que una persona utilizara un único sistema fonético para cada idioma. La ortografía que finalmente eligió, después de discusiones en Londres, no fue la de Karl Richard Lepsius (como a veces se afirma), ya que aún no se había publicado, sino que se basó en un breve documento publicado en 1848 por Henry Venn de la Iglesia Misionera. Sociedad titulada Reglas para reducir las lenguas no escritas a la escritura alfabética en caracteres romanos con referencia especial a las lenguas habladas en África. El objetivo de esto era producir un sistema práctico simple de ortografía con fines didácticos con el uso de la menor cantidad posible de signos diacríticos. Koelle, sin embargo, buscó un sistema fonético más preciso y agregó signos diacríticos. Retuvo siete de las ocho vocales del sistema de Venn (i, e, ẹ, a, ọ, o, u, omitiendo ạ como en "pero"), pero se agregaron marcas de longitud, un punto para la nasalización y un acento para indicar la sílaba prominente. (A diferencia del alfabeto de Lepsius, los puntos ẹ y ọ son sonidos abiertos, no cerrados). Modificó el alfabeto de Venn escribiendo dṣ por el sonido de "juez" o "iglesia" (aparentemente confundiendo estos dos), y n seguida de un punto (n˙) para el "ng" sonido de "cantar". Cuando Koelle se enteró del alfabeto de Lepsius en 1854, lo utilizó de inmediato en su gramática Kanuri, en la que escribió:
- "Lamento mucho que este sistema no haya sido propuesto antes, para que también lo hubiera adoptado en mi Vei-Grammar y Polyglotta Africana. Felizmente, sin embargo, la Ortografía que usé en esos libros ya casi se acerca al Sistema del Prof. Lepsius, sólo requiere algunas alteraciones menores".
Lista de palabras de Koelle
En la introducción, Koelle nos dice que quería una selección de palabras que fuera lo suficientemente simple para que cada informante fuera entrevistado en un solo día, y por esta razón omitió los pronombres, lo que hubiera llevado mucho más tiempo obtener. Agrega que unos años antes, durante unas largas vacaciones, había hecho una lista similar, de solo 71 idiomas, y que al hacer la lista actual había aprendido de esa experiencia.
La lista real (la ortografía es de Koelle) es la siguiente:
- Uno
- Dos.
- Tres.
- Cuatro
- Cinco
- Seis
- Siete
- Ocho
- Nueve
- Diez
- Once
- Doce.
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- Dieciocho
- Diecinueve años
- Veinte
- Hombre
- Mujer
- Boy
- Chica
- Padre
- Madre
- Abuelo
- Abuela.
- Hijo
- Hija
- Hermano mayor
- Hermano mayor
- Hermana mayor
- Hermana menor
- Amigo
- Extraño
- Rey
- Male Slave
- Female Slave
- Doctor
- Medicina
- Head
- Cabello
- Cara
- De frente
- nariz
- Ojo
- Ear
- Mouth
- Tooth
- Tongue
- Throat
- Gullet
- Neck
- Hombro
- Arma
- Arm entre hombro y codo
- Brazo entre el codo y el Wrist
- Legislatura
- Mano exterior o mano
- Mano interior
- Pie, o paso del pie
- Suela de pie
- Finger
- Toe
- Elbow
- Rib
- Chest
- Seno femenino
- Belly
- Navel
- Thigh
- Knee
- Heel
- Nail (de Finger y Toe)
- Skin
- Hueso
- Vein
- Sangre
- Itch
- Pox pequeño
- Hat
- Cap
- Shoe
- Camisa
- Trousers
- Waist-cloth
- Pueblo (Village)
- Mercado
- House
- Puerta
- Puerta
- Cama
- Mat
- Knife
- Spoon
- Ear-ring
- Armlet o pulsera
- Pot
- Calabash
- Gun
- Polvo
- Espada
- Spear
- Bow
- Arrow
- Quiver
- Guerra
- Dios
- Diablos
- Idol
- Greegree
- Sacrificio
- Cielo (sky)
- Diablos.
- Fuego
- Agua
- Soup
- Carne (a menudo animal)
- Salt
- Oro
- Iron
- Stone
- Hoe
- Axe
- Libro
- Tinta
- Sol
- Luna (? llena)
- Luna nueva
- Día
- Buenas noches.
- Dry Season
- Rainy Season
- Rain
- Dew
- Carbón
- Humo
- Soap
- Sand
- Canoe
- Bench, Chair
- Needle
- Thread
- Rope
- Cadena (¿Cartas?)
- Drum
- Árbol
- leña
- Pegatina caminando
- Leaf
- Root
- Palm-tree
- Palm-Oil
- Guinea-Corn (como Maize)
- Kuskus (bearing like Oats)
- Cotton
- Planta de algodón (un arbusto)
- Cotton-tree
- Camwood
- Arroz (no cocido)
- Yam
- Cassada
- Nuez
- Pepper
- cebolla
- Maize
- Beans
- Granja
- Forest
- Caballo
- Mare
- Cow
- Bull
- Milk
- Butter
- Ewe (Sheep)
- Ram (Sheep)
- Goat
- Buck
- Gato
- Rat
- Pig
- Bat
- Pigeon
- Loro
- Fowl (Hen)
- Cock
- Egg
- Bird
- Pesca
- Serpiente
- Escorpión
- Mosquito
- Mariposa
- Spider
- Wasp
- Bee
- Cariño
- León
- Leopard
- Elefante
- Ivory
- Alligator
- Monkey
- Chamelion
- Lagarto (el común)
- El gran lagarto pelirrojo
- Toad
- Frog
- Perro
- Grande, grande
- Pequeño, pequeño
- Blanco
- Negro
- Hombre blanco
- Hombre Negro (Negro)
- Bien.
- Mal
- Viejo
- Nuevo (jóven)
- Enfermo
- Bueno.
- Caliente
- Cold
- Wet
- Seca
- Greedy
- Estúpido
- Rico
- Pobre
- Derecho
- Crooked (bent)
- I go
- Vengo
- Corro
- Para.
- Me siento
- Me acuesto
- Respire.
- Tos
- Sneeze
- Snore
- Me río.
- Lloro
- Me arrodillaré.
- Sueño
- Duermo.
- Muero
- Me caigo
- Me levanto
- Hablo.
- He oído
- Lo suplico.
- Me baño (lavado yo mismo)
- Ya veo.
- Me llevo
- Yo compro
- Vendo
- Te amo
- Te doy
- Como arroz (yam)
- Bebo agua.
- Cocinar carne
- Mataré a una niebla.
- Corté un árbol.
- Disparé a un niño.
- Veo un pez.
- Rompe un palo
- Llamo a un esclavo.
- Cubro una olla.
- He cosido una camisa (cerca)
- Ruego a Dios (por favor, Dios)
- Yo juego
- No juego
- Bailo
- No bailo
- Ayer
- Hoy
- Mañana
Los idiomas
Como muestra la lista de idiomas y países a continuación, la mayoría de los idiomas de Koelle provienen de África Occidental. Esto se debe principalmente a que la mayoría de los propios esclavos que fueron interceptados por la Armada británica y llevados a Sierra Leona eran de esa región. Otro factor fue que la cantidad de idiomas diferentes en África occidental es mayor que en otras partes de África. Por ejemplo, se dice que solo Camerún tiene 255 idiomas diferentes. Un área que falta es la costa swahili de Kenia y Tanzania, aparentemente porque los esclavos interceptados allí no fueron llevados a Sierra Leona sino a Zanzíbar.
Los nombres de los idiomas de Koelle se dan en la columna de la izquierda de la siguiente tabla: se han omitido algunos de los signos diacríticos (como el punto debajo de ẹ y ọ, y el acento agudo). Las agrupaciones son propias de Koelle. Koelle subdivide los grupos más grandes en grupos más pequeños, que no se muestran en la tabla.
Los nombres entre corchetes como [Aku] son subtítulos de un grupo de idiomas y no tienen palabras. El número de idiomas o dialectos representados en cada doble página del libro de Koelle es, por lo tanto, exactamente 200, divididos en cuatro columnas de 50 idiomas cada una.
Nombre de Koelle | Nombre moderno | País |
---|---|---|
I. Atlántico noroeste | ||
Fulup | Dyola (Huluf) | Senegal |
Fīlham | Dyola (Filham) | Senegal |
Bōla | Mankanya (Bulama) | Senegal |
Sarār | Mankanya (Sadar) | Senegal |
Pepēl | Pepel, Papel | Guinea-Bissau |
Kanyōp | Mandyak / Manjak / Kanyop | Guinea-Bissau, Senegal |
Biāfada | Biafada / Bidyola | Guinea-Bissau |
Padshāde | Badyar, Badyara / Padjade | Guinea, Guinea-Bissau |
Baga | Baga (Koba) | Guinea |
Timne | Temne (Western) | Sierra Leona |
Bulom | Bullom (Kafu) | Sierra Leona |
Mampa | Bullom (Sherbro) | Sierra Leona |
Kisi | Kissi | Guinea, Sierra Leona, Liberia |
II. North-western High Sudan or Mandenga | ||
Mandenga | Mandinka | Gambia, Senegal, Guinea-Bissau, Guinea |
Kābunga | Mandinka (Sidyanka?) | Guinea-Bissau |
Toronka | Mandinka (Toronka) | Guinea |
Dsalunka | Mandinka (Futa Jallon) | Guinea |
Kankanka | Mandinka (Kankanka) | Guinea |
Bambara | Bambara | Malí |
Vei | Vai | Liberia, Sierra Leona |
Kono | Kono | Sierra Leona |
Soso | ¿Susu-Yalunka? | Sierra Leona |
Sōlīma | ¿Yalunka (Sulima)? | Sierra Leona |
Kisekise | Susu dial. | Guinea |
Tēne | Susu dial. | Guinea |
Gbandi | Bandi | Sierra Leona, Liberia |
Landō | Loko (Landogo) | Sierra Leona |
Mende | Mende | Sierra Leona |
Gbese | Kpelle / Gerze | Guinea, Liberia |
Tōma | Loma / Toma / Buzi | Guinea, Liberia |
Mano | Manon / Mano / Ma | Liberia |
Gīo | Dan / Gio | Liberia |
III. Guinea superior o Costa Media | ||
Dēwoi | De / Dewoi | Liberia |
Basa | Bassa (de Liberia) | Liberia |
Kra | Kra / Kru | Liberia |
Krēbo | Grebo | Liberia |
Gbē | Ge o Sikon | Liberia |
Adampe | Ewe-Fon (Ewe dial.) | Ghana |
Una cúpula | Ewe-Fon (Aja) | Benin |
Hwida | Ewe-Fon (Hweda) | Benin |
Dahōme | Ewe-Fon (Fon) | Benin |
Māḥi | Ewe-Fon (Maxi) | Benin |
[Akū] | Yoruba | Nigeria |
Ota | Yoruba (Egbado) | Nigeria |
Egba | Yoruba (Egba) | Nigeria |
Silenciosa | Yoruba (Ijesha) | Nigeria |
Yorūba | Yoruba (Oyo) | Nigeria |
Yāgba | Yoruba (Yagba) | Nigeria |
Ekī | Yoruba (Bunu) | Nigeria |
Dssumu | Yoruba (Jumu) | Nigeria |
Oworo | Yoruba (Aworo) | Nigeria |
DRASEbu | Yoruba (Ijebu) | Nigeria |
Entendido | Yoruba (Sie) | Nigeria |
Ondō | Yoruba (Ondo) | Nigeria |
Dsēkiri | Yoruba (Jekri) | Nigeria |
Igala | Igala | Nigeria |
IV. Sudán septentrional | ||
Mōse | Más (Mossi) | Burkina Faso |
D luxan ú | Yom | Benin |
Gurē | Buli | Ghana |
Gurma | Gurma | Burkina Faso, Togo, Benin, Níger |
Lēgba | Logba | Ghana |
Kaure | Kabre, Kabiye | Togo |
Kīamba | Tem | Togo |
Koāma | ¿Sisala, Sisaala? | Ghana, Burkina Faso |
Bagbalan ú | ¿Sisala, Sisaala? | Ghana, Burkina Faso |
Kasm | Kasem, Kassena | Ghana, Burkina Faso |
Yūla | Kasem | Ghana, Burkina Faso |
V. Níger-Delta | ||
Entendidoāma | Igbo (Isu-Ama) | Nigeria |
Isiēle | Igbo (Ishielu) | Nigeria |
Abād | Igbo (Abaja) | Nigeria |
. | Igbo (Aro) | Nigeria |
Mbofīa | Igbo (Mbofia) | Nigeria |
Sōbo | Urhobo / Sobo | Nigeria |
Egbēle | Kukuruku | Nigeria |
Bini | Edo / Bini | Nigeria |
Silencio | Ishan / Esan | Nigeria |
Olōma | Kukuruku dial. | Nigeria |
Okulōma | Ijaw (Kolokuma) | Nigeria |
®d | Ijaw (Western) | Nigeria |
VI. Níger-Dschadda | ||
Nūpe | Nupe | Nigeria |
Kupa | Kupa | Nigeria |
Eshitāko | Dibo / Zitako | Nigeria |
Musu | Gbari / Gwari | Nigeria |
[Goāli] | Gbari / Gwari | Nigeria |
Gūgu | Gbari / Gwari | Nigeria |
'Puka | Gbari / Gwari | Nigeria |
Basa | ¿Bassa-Nge? | Nigeria |
Ebē | Ebe / Asu | Nigeria |
Opanda | Ebira / Igbirra (Panda) | Nigeria |
Entendido | Ebira / Igbirra (Igu) | Nigeria |
Egbīra-Hîma | Ebira / Igbirra (Hima) | Nigeria |
VII. África central | ||
Budūma | Yedina / Buduma | Chad, Camerún, Nigeria |
[Bornu] | Kanuri | Nigeria |
Kānurī | Kanuri (Kagama) | Nigeria |
Muniō | Kanuri (Manga) | Nigeria, Níger |
Ngurū | Kanuri (Nguru) | Nigeria |
Kānem | Kanuri (Kanem) | Chad |
Pīka | Bole / Bolewa / Fika | Nigeria |
Karēkare | Karekare | Nigeria |
Bode | ¿Bade? | Nigeria |
Ngōd | ¿Ngizim? | Nigeria |
Dōai | ¿Bade? | Nigeria |
VIII. Atam | ||
Ekamtulūfu | Nde | Nigeria |
®dom | Nde | Nigeria |
Mbofōn | Nde | Nigeria |
."afen ú | Ekoi | Nigeria, Camerún |
Basa | Bassa-Kaduna (Kontagora?) | Nigeria |
Kāmuku | Kamuku (Ucinda?) | Nigeria |
Dshuku | Jukun | Nigeria |
Erēgba | Eregba | Nigeria |
IX. Mokō | ||
Isūwu | Suwu / Su | Camerún |
Diwala | Duala | Camerún |
Ōrungu | Myene, Rongo | Gabón |
Bāyon ú | ? Limbum, Kwaja, Mb | Camerún |
Pāti | ? Limbum, Kwaja, Mb | Camerún |
Kum | Kako | Camerún |
Bāgba | ¿Bati? | Camerún |
Bālu | Baba ' | Camerún |
Bāmom | Bamum / Shu Pam | Camerún |
Ngoāla | Bangolan | Camerún |
Mōmenya | Menyam, Bamenyam | Camerún |
Pāpīaḥ | Baba | Camerún |
Pāram | Mérica | Camerún |
Ngoten | Eastern Manenguba | Camerún |
Melon ú | Eastern Manenguba | Camerún |
N houhālemōe | Western Manenguba | Camerún |
Bāseke | Seki / Sekiyani | Emiratos Árabes Unidos, Gabón |
X. Congo-Ngōla | ||
Kabenda | Kakongo / Kikongo | DR Congo |
Mimboma | Central Kongo | DR Congo |
Musentāndu | N.E. Kongo / Kintandu | DR Congo |
Mbāmba | North Teke | DR Congo, Gabón |
Kanyīka | Kanyok / Kanyoka | DR Congo |
Nte Krishnae | Tsaayi | DR Congo, Gabón |
Mutsāya | Laali | DR Congo, Gabón |
Babuma | Boõ | República del Congo, República Democrática del Congo |
Būmbete | Mbete | República del Congo, Gabón |
Kasānd | Mbangala | Angola |
Nyombe | Yombe | República del Congo, República Democrática del Congo |
Basura | Suundi | República del Congo |
Ngōla | Kimbundu | Angola |
Pangēla | Umbundu | Angola |
Lubalo | Bolo | Angola |
Rūnda | Ruund | DR Congo, Angola |
Sōngo | Nsongo / Songo | Angola |
Kisāma | Sama | Angola |
XI. Sudoriental | ||
Mūntu | Yao | Malawi, Mozambique |
Kirīman | Cuabo, Chuwabo, Chuwabu | Mozambique |
Marāwi | Nyanja (Chichewa) | Malawi, Mozambique |
Mēto | Makua | Mozambique |
Mātatān | Makua | Mozambique |
Nyambān | Tonga (S62) | Mozambique |
XII. Unclassified and Isolated | ||
Wolof | Wolof | Senegal, Gambia, Mauretania |
[Bidsōgo] | Bidyogo (Bijago) | Guinea-Bissau |
Ankāras | Bidyogo (Bijago) | Guinea-Bissau |
Wūn | Bidyogo (Bijago) | Guinea-Bissau |
Gadāshga | Soninke / Gadyaga | Malí, Senegal |
Gura | Gola | Liberia |
Banyūn | Banyun / Bagnun /Banyum | Senegal, Guinea-Bissau |
Nalu | Nalu | Guinea, Guinea-Bissau |
Bulanda | Balant (Balanta) | Guinea-Bissau, Gambia |
Limba | Limba (Sella) | Sierra Leona, Guinea |
Landōma | Landoma | Guinea |
Asante | Twi (Asante) | Ghana |
Barba | Bargu / Bariba | Benin |
Boko | Busa (Boko) ? | Nigeria |
Kandin | Tamashek, Tamasheq (Tuareg) | Argelia, Malí, Níger, Burkina Faso |
Tumbuktu | Songhai | Malí |
Mandara | Mandara, Wandala | Camerún, Nigeria |
Bāgrmi | Bagirmi | Chad |
[Housa] | Hausa | Níger, Nigeria septentrional |
Kano | Hausa (Kananci) | Nigeria |
Kadzīna | Hausa (Katsinanci) | Nigeria |
[Pulō] | Fula, Fulani, Fulde | Senegal, Guinea, Nigeria |
Timbō | Fula (Futa Jallon) | Guinea |
Sālum | Fula (Senegal) | Senegal |
Gōbūru | Fula (Gobir / Sokoto) | Nigeria |
Kano | Fula (Kano) | Nigeria |
Yala | Idoma (Yala) | Nigeria |
Anān ú | Ibibio-Efik (Anang) | Nigeria |
Dsāwāra | Jarawa / Jarawa | Nigeria |
Koro | Koro | Nigeria |
Hām | Jaba / Ham (Hyam) | Nigeria |
Akurākura | agwa Gwune / Akunakuna | Nigeria, Camerún |
Okām | Mbembe (Wakande) | Nigeria |
Yasgūa | Yeskwa (Nyankpa) | Nigeria |
N houkī | Boki / Nki / Bokyi | Nigeria |
Kambāli | Kambari | Nigeria |
Alege | Alege | Nigeria |
Penin | Mandi | Camerún |
Bute | Vute / Wute / Bute | Camerún, Gabón |
Murūndo | Lundu, Oroko | Camerún |
Undāza | Kota | Gabón |
Ndob | Tikar, Ndop | Camerún |
Tumu | Tikar, Twumwu | Camerún |
N houkele | Kele (Ngom?) | Gabón |
Kongūan ú | Banyangi, Kenyang | Camerún |
Mbarīke | Kutev / Mbarike / Kuteb | Nigeria |
Tiwi | Tiv | Nigeria |
Borîtsu | Boritsu / Yukuben | Nigeria |
Àfudu | Afudu (un dialecto de Tangale) | Nigeria |
Mfūt | Kaalong | Camerún |
Mbē | Bakongwang | Camerún |
N. | Nso, Nsaw | Camerún |
[Arabic] | Árabe | |
ōa | Árabe (Shuwa) | Chad |
Wadai | Árabe | Chad |
Àdirar | Árabe | Malí |
Bē rān | Árabe | Malí |
Contenido relacionado
Carlos Roberto Malden
Barón Aberdare
Alberto I