Patria
Una patria es el concepto del lugar donde se ha formado una identidad cultural, nacional o racial. La definición también puede significar simplemente el país de nacimiento. Cuando se usa como nombre propio, la Patria, así como sus equivalentes en otros idiomas, a menudo tiene connotaciones nacionalistas étnicas. Una patria también puede denominarse patria, tierra natal o madre patria, según la cultura y el idioma de la nacionalidad en cuestión.
Puede ser visto como un concepto nacionalista, en la medida en que evoca emociones relacionadas con los lazos familiares y los vincula con la identidad nacional y el patriotismo. Puede compararse con motherland y homeland, y algunos idiomas usarán más de uno de estos términos. El himno nacional de los Países Bajos entre 1815 y 1932, "Wien Neêrlands Bloed", hace un uso extensivo de la palabra holandesa paralela, al igual que el himno nacional holandés actual, Het Wilhelmus.
Madre Patria
Patria se refiere a un país de origen, es decir, el lugar en el que alguien creció o vivió durante un período lo suficientemente largo como para que alguien haya formado su propia identidad cultural, el lugar donde vivieron los antepasados de uno durante generaciones, o el lugar que alguien considera como hogar, o una Metropole en contraste con sus colonias. La gente a menudo se refiere a la Madre Rusia como una personificación de la nación rusa. Filipinas también se considera como una patria que se deriva de la palabra " Inang Bayan ", que significa "Patria". Dentro del Imperio Británico, muchos nativos de las colonias llegaron a pensar en Gran Bretaña como la madre patria de una gran nación. La India a menudo se personifica como Bharat Mata (Madre India). Los franceses comúnmente se refieren a Francia como "la mère patrie";Los países hispanos que fueron colonias españolas comúnmente se refieren a España como " la Madre Patria ". Los romanos y los súbditos de Roma vieron a Italia como la patria ( patria o terrarum parens ) del Imperio Romano, en contraste con las provincias romanas. Los turcos se refieren a Turquía como "ana vatan" (lit: madre patria).
El término patria
Patria es la nación de los "padres", "antepasados" o antepasados. La palabra también puede significar el país de nacionalidad, el país en el que alguien creció, el país en el que vivieron los antepasados de alguien durante generaciones, o el país que alguien considera su hogar, dependiendo de cómo lo use el individuo.
El griego antiguo patris , patria, derivó en patrios , de nuestros padres y de allí al latín patriota y al francés antiguo patriote , que significa compatriota; de estos se deriva la palabra inglesa patriotismo. La palabra antigua romana Patria relacionada condujo a formas similares en las lenguas romances modernas.
La "Patria" fue encontrada por primera vez por la gran mayoría de los ciudadanos en países que no la usaron durante la Segunda Guerra Mundial, cuando apareció en informes de noticias asociados con la Alemania nazi. La propaganda del gobierno alemán apeló al nacionalismo al hacer referencia a Alemania y al estado. Se usó en Mein Kampf , y en un cartel en un campo de concentración alemán, también firmado, Adolf Hitler.
El término patria ( Vaterland ) se usa en toda la Europa de habla alemana, así como en holandés. La historia nacional generalmente se llama vaderlandse geschiedenis en holandés. Otro uso de la palabra holandesa es bien conocido por el himno nacional, Het Wilhelmus.
En alemán, la palabra se hizo más prominente en el siglo XIX. Aparece en numerosas canciones y poemas patrióticos, como la canción Lied der Deutschen de Hoffmann, que se convirtió en el himno nacional en 1922. Debido al uso de Vaterland en la propaganda de guerra nazi-alemana, el término "Patria" en inglés se ha asociado con británicos domésticos. y la propaganda antinazi estadounidense durante la Segunda Guerra Mundial. Este no es el caso en la propia Alemania, donde la palabra sigue usándose en los contextos patrióticos habituales.
Términos que equiparan "Patria" en otros idiomas germánicos:
- Afrikáans: Vaderland
- danés: fædreland
- holandés: vaderland
- Frisón occidental: heitelân
- Alemán: Vaterland (como en el himno nacional Das Lied der Deutschen)
- islandés: föðurland
- noruego: federland
- escocés: patria
- Sueco: fäderneslandet (además del más común fosterlandet )
Un término correspondiente se usa a menudo en idiomas eslavos, en:
- Ruso otechestvo (отечество) u otchizna (отчизна)
- Polaco ojczyzna en lenguaje común que literalmente significa "patria", ziemia ojców que literalmente significa "tierra de padres", a veces se usa en la frase ziemia ojców naszych que literalmente significa "tierra de nuestros padres" (además del nombre más raro macierz "patria")
- Checo otčina (aunque el término checo normal para "patria" es vlast )
- Batʹkivshchyna ucraniana (батьківщина) o vitchyzna (вітчизна).
- Serbio otadžbina (отаџбина) que significa "patria", domovina (домовина) que significa "patria", dedovina (дедовина) que significa "abuela" o "tierra de los abuelos"
- croata domovina (patria)
- татковина búlgaro ( tatkovina ) así como otechestvo (Отечество)
- татковина macedonio ( tatkovina )
Otros grupos que se refieren a su país natal como "patria"
Los grupos con idiomas que se refieren a su país de origen como "patria" incluyen:
- los árabes como أرض الآباء 'arḍ al-'abā' ("tierra de los padres")
- los armenios como ͡ 미 ք ( Hayreniq )
- los albaneses como Atdhe
- el Amhara como አባት አገር ( Abat Ager )
- los austriacos como Vaterland
- los arakaneses como oración de A pha rakhaing (အဖရခိုင်ပြည်)
- los azerbaiyanos como vətən (del árabe)
- los bielorrusos como Бацькаўшчына ( Baćkaŭščyna )
- los chechenos como "Daimokh"
- los estonios como isamaa (como en el himno nacional Mu isamaa, mu õnn ja rõõm)
- los finlandeses como isänmaa
- los franceses, como La patrie
- los flamencos como Vaderland
- los georgianos como Samshoblo (სამშობლო - "[tierra] de los padres") o Mamuli (მამული)
- los antiguos griegos como πατρίς patris
- los griegos como πατρίδα patrida
- los irlandeses como Athartha
- los kazajos como atameken
- el kirguís como ata meken
- los letones como tēvzeme
- los habitantes de Liechtenstein como Vaterland
- los lituanos como tėvynė
- los nigerianos como patria
- los oromo como Biyya Abaa
- los paquistaníes como Vatan (madar-e-watan significa patria. No patria)
- los somalíes como Dhulka Abaa , tierra del padre
- los suizos como Vaterland (como en el himno nacional Salmo suizo)
- los tailandeses como pituphum (ปิตุภูมิ), la palabra está adaptada del sánscrito
- los tibetanos como ཕ་ཡུལ ( pha yul )
- los galeses como Hen Wlad Fy Nhadau , 'la antigua tierra de mis padres'
Lenguas romance
En lenguas romances, una forma común de referirse al país de origen es Patria/Pátria/Patrie que tiene la misma connotación que Patria , es decir, la nación de nuestros padres/padres (Del latín, Pater, padre). Como patria tiene género femenino, generalmente se usa en expresiones relacionadas con la madre, como en italiano la Madrepatria , español la Madre Patria o portugués a Pátria Mãe (Madre Patria). Ejemplos incluyen:
- los esperantistas como patrio , patrolando o patrujo
- Aragonés, Asturiano, Franco-Provenzal, Gallego, Italiano, Español (en sus múltiples dialectos): Patria
- catalán: Patria
- Occitanos: Patrio
- francés: Patrie
- rumano: Patrie
- portugués: Patria
Múltiples referencias a formularios parentales
- los armenios, como Hayrenik , hogar. El himno nacional Mer Hayrenik se traduce como Patria Nuestra
- los azerbaiyanos como Ana vətən (lit. madre patria) o Ata ocağı (lit. hogar del padre)
- los bosnios como Otadžbina (Отаџбина), aunque Domovina (Домовина) a veces se usa coloquialmente para significar patria
- el chino como zǔguó (祖国 o 祖國 (chino tradicional), "tierra de antepasados"), zǔguómǔqīn (祖国母亲 o 祖國母親, "tierra ancestral, la madre") se usa con frecuencia.
- los checos como vlast , poder o (raramente) otčina , patria
- los húngaros como szülőföld (literalmente: "tierra de apoyo" o "tierra de los padres")
- los indios como मातृभूमि que literalmente significa "patria"
- los judíos como Eretz Ha'Avot (hebreo: ארץ האבות ) - la traducción literal es "Tierra de los antepasados"
- los kurdos como warê bav û kalan que significa "tierra de los padres y los abuelos"
- los japoneses como sokoku (祖国, "tierra de antepasados")
- los coreanos como joguk (조국, Hanja: 祖國, "tierra de antepasados")
- Francófonos: Patrie , aunque también utilizan la mère patrie , que incluye la idea de patria
- los letones como tēvija o tēvzeme (aunque dzimtene , traducido aproximadamente como "lugar donde alguien creció", es más neutral y se usa más comúnmente en la actualidad)
- el birmano como အမိမြေ (ami-myay) que literalmente significa "patria"
- los persas como Sarzamin e Pedari (Patria), Sarzamin e Mādari (Patria) o Mihan (Hogar)
- los polacos como ojczyzna ( ojczyzna se deriva de ojciec , polaco para padre, pero ojczyzna en sí mismo y Polska son femeninos, por lo que también se puede traducir como patria), también rara vez se usa un arcaísmo macierz "madre"
- los rusos, como Otechestvo (отечество) u Otchizna (отчизна), ambas palabras derivadas de отец , ruso para padre. Otechestvo es neutro, otchizna es femenino.
- los eslovenos como očetnjava , aunque domovina (patria) es más común.
- los suecos como fäderneslandet , aunque fosterlandet es más común (es decir, la tierra que acogió/crió a una persona)
- los vietnamitas como Tổ quốc (Chữ Nôm: 祖國, "tierra de antepasados")
Usos por país
- La Unión Soviética creó patrias para algunas minorías en la década de 1920, incluida la ASSR alemana del Volga y el Óblast Autónomo Judío. En el caso de la ASSR alemana del Volga, estas patrias fueron posteriormente abolidas y sus habitantes deportados a Siberia o la RSS de Kazajstán.
- En los Estados Unidos, el Departamento de Seguridad Nacional se creó poco después de los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001, como un medio para centralizar la respuesta a diversas amenazas. En una columna de junio de 2002, la consultora republicana y redactora de discursos Peggy Noonan expresó la esperanza de que la administración Bush cambiara el nombre del departamento y escribió que "el nombre Homeland Security irrita a mucha gente, comprensiblemente. Homeland no es realmente un palabra americana, no es algo que solíamos decir o decir ahora".
- En la era del apartheid en Sudáfrica, el concepto recibió un significado diferente. El gobierno blanco había designado aproximadamente el 25% de su territorio no desértico para el asentamiento de tribus negras. A los blancos y otros no negros se les restringió la propiedad de tierras o el establecimiento en esas áreas. Después de 1948, se les concedió gradualmente un nivel cada vez mayor de "gobierno autónomo". A partir de 1976 se concedió la independencia a varias de estas regiones. Cuatro de ellos fueron declarados naciones independientes por Sudáfrica, pero no fueron reconocidos como países independientes por ninguna otra nación además de Sudáfrica. Los territorios reservados para los habitantes africanos también se conocían como bantustanes.
- En Australia, el término se refiere a asentamientos aborígenes relativamente pequeños (también conocidos como "estaciones remotas") donde las personas con lazos de parentesco cercanos comparten tierras importantes para ellos por razones culturales. Muchas de estas patrias se encuentran en Australia Occidental, el Territorio del Norte y Queensland. El movimiento de la patria cobró impulso en las décadas de 1970 y 1980. No todas las patrias están permanentemente ocupadas por motivos estacionales o culturales. Gran parte de su financiación y apoyo se han retirado desde la década de 2000.
- En turco, el concepto de "patria", especialmente en el sentido patriótico, es " ana vatan " (lit. patria madre), mientras que " baba ocağı " (lit. hogar del padre) se usa para referirse al hogar de la infancia. (Nota: la palabra turca " ocak " tiene el doble significado de enero y chimenea , al igual que el español " hogar ", que puede significar "hogar" o "hogar".)