Pasado compuesto en francés
El passé composé o pasado compuesto es un tiempo pasado en el idioma francés moderno. Se utiliza para expresar una acción que se ha terminado por completo o de forma incompleta en el momento del discurso, o en algún momento (posiblemente desconocido) en el pasado. El passé composé originalmente correspondía en función al presente perfecto inglés, pero ahora hay una tendencia a usar el tiempo para todas las acciones completadas en el pasado como el equivalente del pasado simple. Su uso actual se parece bastante al del tiempo perfecto latino.
En la enseñanza británica del francés, el passé composé suele conocerse como el tiempo perfecto.
El passé composé se forma usando un verbo auxiliar y el participio pasado de un verbo.
Conjugación
El passé composé está formado por el verbo auxiliar, generalmente el auxiliar avoir, seguido del participio pasado. La construcción es paralela a la del presente perfecto (no hay diferencia en francés entre formas perfectas y no perfectas, aunque hay una diferencia importante en el uso entre el tiempo perfecto y el imperfecto).
El passé composé generalmente se traduce al inglés como un tiempo pasado simple, "vi", o como un presente perfecto, "he visto". También podría traducirse como tiempo pasado enfático, "yo vi".
- J' ai vu quelque eligió (algo vi / algo he visto)
- Tu as parlé de quelque escogió (hablaste de algo/hablaste de algo)
- Le garçon est sorti (El chico ha salido / el chico salió / el chico está fuera)
El auxiliar en realidad se puede usar de manera similar en cualquier tiempo, lo que lleva a los tiempos compuestos franceses.
Avoir auxiliar
El verbo auxiliar suele ser avoir 'tener', pero a veces es être 'ser' (ver más abajo).
Esta es la conjugación de avoir, con un participio pasado:
j' ai vu (vi) nous avons vu (vimos) tu as vu (tú viste) vous avez vu (tú viste) il/elle/on a vu (él/ella/ello vio) ils/elles ont vu (ellos(m)/ellos(vieron)
Elemento auxiliar
Los verbos que usan être como verbo auxiliar son verbos intransitivos que suelen indicar movimiento o cambio de estado.
Dado que algunos de estos verbos también se pueden usar como verbos transitivos, en su lugar tomarán avoir como auxiliar en esos casos; p.ej
- Il est sorti (salió / ha salido / está fuera)
- Il a sorti un outil pour le réparer (sacó una herramienta para repararlo [algo más])
Sortir, monter, descendre, entrer, retourner y passer tienen usos transitivos e intransitivos.
Esta es la conjugación de être, con un participio pasado:
je suis mort(e) (Morí, estoy muerto) nous sommes mort(e)s (Morimos, estamos muertos) tu es mort(e) (Moriste, estás muerto) vous êtes mort(e)s (tú moriste, estás muerto) il/elle/on est mort(e) ((él) murió, (él) está muerto) ils/elles sont mort(e)s (ellos murieron, ellos estan muertos)
La siguiente es una lista de verbos que usan être (para uso intransitivo) como sus verbos auxiliares en passé composé:
- D evenir – convertirse – (être) devenu(e)(s)
- R evenir – volver – (être) revenu(e)(s)
- M onter – subir – (être) monté(e)(s)
- R ester – permanecer – (être) resté(e)(s)
- S ortir – salir – (être) sorti(e)(s)
- V enir – por venir – (être) venu(e)(s)
- Aller – ir – (être) allé(e)(s)
- N aître – nacer – (être) né(e)(s)
- D escendre – descender – (être) descendu(e)(s)
- E ntrer – entrar – (être) entré(e)(s)
- R etourner – volver – (être) retourné(e)(s)
- T omber – caer – (être) tombé(e)(s)
- R entrer – volver a entrar – (être) rentré(e)(s)
- A rriver – llegar – (être) arrivé(e)(s)
- M ourir – morir – (être) mort(e)(s)
- P artir – salir – (être) parti(e)(s)
Los anteriores son comúnmente recordados usando las siglas DR y MRS VANDERTRAMP. Además de estos, al menos otro verbo se conjuga con être:
- écéder – morir – (être) décédé(e)(s)
- P asser – gastar/pasar– (être) passé(e)(s) (aunque solo se conjuga con être cuando describe el movimiento)
Formas reflexivas
Además de los verbos anteriores, todos los verbos reflexivos/pronominales usan être como verbo auxiliar. Un verbo reflexivo/pronominal es aquel que se relaciona con el hablante, ya sea como un objeto, por ejemplo, Je me suis trompé 'Me equivoqué, cometí un error' (= *j'ai trompé moi-même, literalmente 'Me engañé a mí mismo '), o como forma dativa, por ejemplo, Je me suis donné du temps (= * j'ai donné du temps à moi-même, me di algo de tiempo).
Formación de participios pasados franceses
Para formar el participio pasado de los verbos del primer grupo (verbos -ER) y otros también, elimina la -er y agrega -é.
parler (hablar) - er + é = parlé (hablado) llega (llegar) - er + é = arrivé (llegó) pesebre (comer) - er + é = mangé (comido)
Para formar el participio pasado de los verbos del segundo grupo (verbos -IR con gerundio -ISSANT), suelte -ir y agregue -i.
finir (terminar) - ir + i = fini (terminado) choisir (elegir) - ir + i = choisi (elegido) grandir (crecer) - ir + i = grandi (crecer)
Para formar el participio pasado de los verbos del tercer grupo (verbos -RE), suelte -re y agregue -u.
pendre (colgar) - re + u = pendu (colgado o a veces colgado) vendre (vender) - re + u = vendu (vendido) entender (oír) - re + u = entendu (oído) attendre (esperar) - re + u = attendu (esperado)
- Los participios pasados irregulares (que a menudo se encuentran con los verbos del tercer grupo) deben memorizarse por separado, de los cuales los siguientes son algunos:
acquérir: acervo (adquirido) apprendre: appris (aprendido/aprendido) atteindre: atteint (logrado) avoir: eu (tenía) boire: bu (borracho/borracho) comprendre: compris (entendido) conducto: conducto (impulsado) connaître: connu (conocido) construire: construit (construido) courir: couru (correr) couvrir: couvert (tapado) craindre: craint (temido) croire: cru (creído) décevoir: déçu (decepcionado) découvrir: découvert (descubierto) devoir: dû (tenía que) terrible: dit (dijo) écrire: écrit (escrito) être: été (estado) faire: hecho (hecho) instruire: instruit (preparado) joindre: conjunto (unido) liras: lu (leer) mettre: mis (poner, colocar) offrir: oferta (ofrecido) ouvrir: ouvert (abierto) paraître: paru (parecido) peindre: peint (pintado) pouvoir: pu (pudo) prendre: pris (tomado) produire: producto (producido) recevoir: reçu (recibido) rire: ri (se rio) saber: su (conocido) souffrir: souffert (dolor) sorpresa: sorpresa (sorprendido) suivre: suivi (seguido) tenir: tenu (sostenido, holden) venir: venu (venir) vivre: vécu (vivido) voir: vu (visto) vouloir: voulu (querido)
Concordancia entre participio y objeto
El uso del participio pasado en tiempos compuestos en francés se complica por el "acuerdo" ocasional con el objeto de la acción. En francés, la concordancia se logra agregando una -e al final del participio pasado si el género gramatical del sujeto u objeto directo en cuestión es femenino y una -s si es plural. (Tenga en cuenta que para los verbos del primer y segundo grupo, el participio pasado termina con una vocal, por lo tanto, las formas masculina y femenina, singular y plural se pronuncian igual. Dentro de los verbos del tercer grupo, uno puede encontrar participios pasados que terminan en una consonante muda, como mis y fait, y esas sí cambian de pronunciación).
- El participio pasado casi siempre concuerda con el sujeto cuando el verbo auxiliar es être (tenga cuidado, sin embargo, los verbos pronominales pueden producir casos complicados), o cuando el participio pasado se usa como adjetivo (que es esencialmente el mismo caso).
- Cuando el verbo auxiliar es avoir, el participio pasado debe concordar con el objeto directo si el objeto directo precede al participio pasado en la oración.
Ejemplos:
- Les hommes sont arrivé s. (Llegaron los hombres / Llegaron los hombres)NB: acuerdo, se necesita s en ese caso, debido al être auxiliar - el significado (y la construcción) es el de una expresión predicativa en ese caso.
- Les filles sont venu es. (Llegaron las chicas / Llegaron las chicas / Llegaron las chicas)NB: acuerdo de lugares, ver arriba.
- Nous nous sommes levé (e)s. (Nos levantamos, rosa / nos levantamos)NB: se requeriría una e extra si nous se refiere a un grupo de mujeres - ver arriba.
- J'ai vu la voiture. (Vi el coche / He visto el coche / Vi el coche)
- Je l' ai vu e. (lo vi / lo he visto)NB - se necesita concordancia en ese caso, refiriéndose al automóvil (el objeto materializado por " l' " se menciona antes del participio - ver Accord du participe passé en français para más detalles).
- Les voitures que j'ai vu es étaient rouges. (Los carros [que vi / que he visto] eran rojos)que relativo a Les voitures, implica que el participio es femenino plural en ese caso (les voitures sont vu es).
- Où sont mes lunettes ? Où est-ce que je les ai mis es ? (¿Dónde están mis anteojos? ¿Dónde los puse?)
- Voilà l'erreur que j'ai fait e. (Ahí está el error [he cometido/he cometido])que relativo a l'erreur, femenino singular)
Para obtener más información, consulte Verbos franceses y Reglas de concordancia para el participio pasado en francés [fr].
Contenido relacionado
Mireille Mathieu
Wallis y Futuna
Arco del Triunfo