Parodia de cuento de hadas

ImprimirCitar

La parodia de cuento de hadas (también conocida como parodia de hadas) es un género de ficción que parodia los cuentos de hadas tradicionales. Las parodias a menudo se crean como nuevas historias literarias, películas o programas de televisión.

El género fue popularizado en la televisión por los segmentos "Fractured Fairy Tales" en The Rocky and Bullwinkle Show.

La película animada por computadora de 2001, Shrek, trajo gran popularidad al género. Las parodias pronto eclipsaron los cuentos de hadas tradicionales. El género obtuvo importantes elogios por representar puntos de vista sociales relevantes en el mundo contemporáneo, pero también ha sido criticado por suplantar las historias tradicionales.

Orígenes

El género de 'Parodia de cuento de hadas' creció en popularidad luego del segmento "Cuentos de hadas fracturados" en The Rocky and Bullwinkle Show en 1959, donde se presentaban cuentos de hadas conocidos con historias alteradas para una audiencia moderna. Desde entonces, las adaptaciones de los cuentos de hadas han impregnado la cultura popular contemporánea, subvirtiendo, destrozando y alterando la comprensión de los cuentos de hadas clásicos, y la revolución digital ha contribuido significativamente a la difusión de estos nuevos cuentos en el siglo XXI. Hay dos tipos de parodias de cuentos de hadas: uno centrado en burlarse del género de los cuentos de hadas y de los propios cuentos individuales, y el otro, reformateando los cuentos para incluir moralejas y mensajes sociales más serios.- los estudiosos y críticos literarios tienden a centrarse en los cuentos que reflejan las condiciones socioculturales en evolución del siglo XXI. La naturaleza fluida del cuento de hadas y la evolución de la tecnología ha permitido que los cuentos de hadas penetren en una amplia gama de medios, brindando a estos cuentos parodiados los medios para presentarlos en formas más creativas y avanzadas, y brindando a los creadores la capacidad de alterar el la recepción de la audiencia de las historias que se cuentan. Esta fluidez del género ha permitido que las parodias de cuentos de hadas muten con el tiempo y se representen en una plétora de formas, no solo parodias literarias, sino también películas y televisión animadas y de acción en vivo, poesía, cómics y música, que han brindado al público con acceso ubicuo a estas narrativas complejas.

Desarrollo de la parodia del cuento de hadas

Se cree que los cuentos de hadas tradicionales se derivan de los mitos, relevantes para las religiones de la época y, a medida que los narradores descartaron las connotaciones religiosas, los cuentos de hadas se volvieron mucho más seculares. A medida que la sociedad progresó y los autores comenzaron a escribir parodias de cuentos de hadas, los asuntos sociales y políticos pertinentes se convirtieron en el foco clave de los cuentos, y la cuestión de "cuál es el papel y la función, si es que hay alguno, de tales cuentos en la evolución de la civilización humana". (Burkert, 1979), fue fundamental para el desarrollo de estas parodias. La parodia está “gobernada por la intencionalidad”(Hutcheon, 1985), por lo tanto, cuando elaboran una parodia de los cuentos de hadas tradicionales, los escritores toman prestado, tanto consciente como inconscientemente, de otras culturas en un "esfuerzo por imbuir sus historias simbólicas con comentarios muy específicos sobre las costumbres y costumbres de su época". Los escritores de parodias de cuentos de hadas deciden qué es relevante en la sociedad y comunican esta información crucial a través de sus cuentos, utilizando motivos memorables, subversiones de estereotipos e intertextualidad. Las parodias son radicales y se desvían significativamente de la trayectoria del cuento tradicional, modernizando las ideologías previamente exploradas para resonar en una audiencia contemporánea y permitir a los lectores cuestionar los principios de las narrativas existentes.Las parodias de cuentos de hadas resonarán en la audiencia si se adapta la configuración del cuento y se transforma el significado para adaptarse al contexto social y cultural relevante. Si una parodia de un cuento no altera el texto para adaptarlo al contexto social contemporáneo y, en cambio, recicla el contenido de las narrativas tradicionales, debe considerarse que imita historias existentes para afirmar ideologías tradicionales y prolongar un mensaje conservador.

Desarrollo para diferentes audiencias

Parodiar un cuento de hadas para niños tiene algunas diferencias que hacerlo para adultos. Para los niños, los cuentos se vuelven a contar para hacerlos más completos, para enseñar lecciones morales simples adecuadas para la audiencia contemporánea o para despertar mayores sentidos de asombro e imaginación a través de finales alternativos. Al parodiar un cuento de hadas para niños, en forma de un libro ilustrado ficticio, los autores a menudo conservan la convención del 'final feliz', como una práctica regida por una motivación de “inculturar a los niños en los códigos sociales”. Para los adultos, el cuento parodiado actúa como un medio para llevar el diálogo social y político sobre temas de la época, a menudo con un fuerte enfoque en el feminismo, un enfoque ampliamente reconocido e importante para los cuentos modernos que permite a los autores alterar las representaciones sociales opresivas.

Características del Género

Los cuentos de hadas siempre han sido híbridos en su naturaleza, tomados de múltiples géneros simples, con un enfoque clave en fábulas, fantasía, romance y realismo mágico, para formar los suyos propios. Las parodias de cuentos de hadas fomentan esta hibridez, interrumpiendo y desafiando la forma tradicional del cuento a través de las siguientes características distintivas:

  1. Cronotopo: el cronotopo de una parodia de cuento de hadas, que se refiere a “cómo se representan las configuraciones de tiempo y espacio en el lenguaje y el discurso” (Bakhtin, 1937), cambia el cuento de hadas a un escenario más contemporáneo relevante para una audiencia moderna, haciéndolo aceptable para su difusión en la esfera pública.
  2. Atribuir a lo sobrenatural: los autores de parodias de cuentos de hadas a menudo “renegocian el límite entre la magia y el realismo” para coincidir con una sociedad moderna y secular. Cuando se utiliza la magia en estas narraciones, a menudo se describe a través de la perspectiva de un narrador poco confiable, lo que hace que la audiencia se pregunte si la magia realmente ocurre o si se materializa solo a través de la mente del protagonista, lo que se adapta a una sociedad moderna con un mayor enfoque en Salud psicológica.
  3. Optimismo: como se dijo anteriormente, muchos autores de parodias de cuentos de hadas para niños se conforman con proporcionar un final feliz tradicional, sin embargo, los escritores de parodias con una audiencia adulta, a menudo desenmascaran esta ilusión, brindando un final pesimista mucho más acorde con las duras realidades de la sociedad..
  4. Intertextualidad: al parodiar un cuento de hadas tradicional, los autores conservarán los marcadores de su relación intertextual con el texto original, como el simbolismo numérico que favoreció un enfoque narrativo patriarcal: 'Damsel in Distress', 'Evil Queen', 'Knight in Shining Armour'. Reconstruyendo, en lugar de eliminar un personaje, los autores alientan a la audiencia a hacer una comparación entre la historia tradicional y la contemporánea y resaltan las posibilidades de empoderar a personajes que previamente han sido menospreciados o tergiversados.

Una buena parodia de cuento de hadas mantendrá los rasgos reconocibles del cuento de hadas tradicional, al mismo tiempo que reinventa ciertos rasgos del género.

Cuentos contemporáneos

La naturaleza fluida del cuento de hadas ha permitido que las historias se adapten a lo largo de numerosas generaciones y que diferentes culturas las reformulen para que sean más compatibles con las condiciones socioculturales de la actualidad. Los cuentos de hadas tienen la capacidad de afectar el mundo en el que nos encontramos, ya que "los cuentos son máquinas de deseo ideológicamente variables" y pueden "proyectar futuros posibles". Es la capacidad mórfica de los cuentos lo que permite a los autores retratar un mundo o un personaje apto para su época con cuentos informados por “una disposición humana a la acción: transformar el mundo y hacerlo más adaptable a las necesidades humanas” (Zipes, 2002).

Durante tiempos de guerra y dificultades económicas, se crearon adaptaciones de cuentos de hadas para brindar a la sociedad la esperanza de que la vida pronto mejoraría. En la sociedad moderna, las parodias de cuentos de hadas se escriben para reflejar y adaptarse a los cambios culturales y sociales del mundo contemporáneo, por lo tanto, muchas adaptaciones de actualidad se han enmarcado a través de una lente feminista o con un enfoque en una mayor diversidad en la representación.

Recuentos feministas

Las parodias de cuentos de hadas son una adaptación de su texto original, y las adaptaciones “mantienen en juego su pretexto pero también los reacentúan o los desestabilizan, y algunos los reubican”. Desde la década de 1970, las comprensiones contemporáneas y los usos sociales del género de los cuentos de hadas han sufrido cambios significativos, y las feministas debaten el "valor de los cuentos de hadas en la formación de actitudes de género sobre uno mismo, el romance, el matrimonio, la familia y el poder social". Los cuentos de hadas tradicionales han sido criticados por sus tipos de personajes de género unidimensionales que refuerzan la opresión social de las mujeres. Se ha sugerido que “las caracterizaciones de los cuentos de hadas son más poderosas que los actos cometidos por el personaje” con sus caracterizaciones esencialmente atrapando a los personajes en sus roles unidimensionales.Las protagonistas femeninas, a menudo princesas, se caracterizan por su belleza, inocencia y pasividad femenina, todo lo cual se representa como valiosos atributos femeninos, mientras que la antagonista femenina, la villana, la bruja, la madrastra malvada, a menudo se representa como “malvada de origen”. por dentro, feo e intrigante”, reiterando la tradicional asociación entre belleza y bondad, feo y maldad.

Esos cuentos tradicionales generalmente representaban personajes femeninos a través de una lente patriarcal, con un final feliz y una realización íntimamente relacionada con la “satisfacción doméstica” a través de un matrimonio heterosexual. La protagonista femenina recibe un final feliz, aunque dentro de las limitaciones patriarcales de su mundo y de las antagonistas femeninas, que se atrevieron a ejercer su poder y así ponerse a la par de los hombres, marginados y condenados.

En un mundo moderno, muchos cuentos de hadas han sido parodiados a favor de un punto de vista feminista, y las narraciones feministas se utilizan como agentes para provocar cambios sociales o proporcionar comentarios críticos. Las autoras feministas que han comenzado a escribir sus parodias de cuentos de hadas a través de una “lente centrada en la mujer”, dan voz a las heroínas y permiten que el personaje femenino narre su propia historia. Al proporcionar agencia a los personajes femeninos, los autores están creando seres tridimensionales, plenamente realizados como su propio personaje en lugar de extensiones de los hombres.

Al parodiar un cuento de hadas para una audiencia feminista, oa través de una lente feminista, los autores han subvertido las representaciones estereotipadas a través de la inversión de roles, la liberación de personajes o la burla/ridículo de textos pasados. Sin embargo, los críticos literarios han descubierto que, a pesar de que el ridículo se incluye en las definiciones de parodia, los cuentos más transformadores se basan más profundamente en el feminismo que en la burla. Los cuentos de hadas están destinados a evocar asombro y, por lo tanto, si un cuento parodiado todavía quiere ser considerado un "cuento de hadas", debe mantener esa sensación de asombro y asombro que tienen los cuentos tradicionales. Una parodia feminista no ridiculizará las representaciones pasadas, sino que se centrará en "lo que las mujeres pueden ser y son, no en cómo se han construido las mujeres en el pasado".(Altmann, 2008), empoderando a las mujeres modernas, en lugar de burlarse de las precedentes.

Hay, por supuesto, parodias de cuentos de hadas feministas influyentes que se escriben a través de la sátira y la exageración, como la colección de poesía Transformations de Anne Sexton de 1971, que parodia los cuentos de hadas de Grimm, sin embargo, los cuentos modernos no tienden a centrarse simplemente en la sátira o el sarcasmo como su principal objetivo. Técnica principal para la parodia.

El autor Robert Coover escribe: "El futuro de los cuentos de hadas feministas posmodernos radica en historias que pueden reescribir el género sin deshacerlo por completo" y, por lo tanto, al parodiar los cuentos de hadas, Coover subvirtió las ramificaciones negativas estereotipadas de 'La madrastra', mediante el uso de la primera persona. narración que anima a los lectores a identificarse y simpatizar con el personaje, ya que se reduce la distancia entre el lector y el personaje. La narración humaniza al villano y permite que la audiencia entienda el contexto y la motivación detrás de sus acciones, provocando que la audiencia se pregunte si sus acciones dan nombres como "malvado" o "malvado", y reduce la capacidad de la audiencia para categorizar a los personajes en su estereotipos tradicionalmente reconocidos.

Representación moderna

Los cuentos de hadas ofrecen una forma de "explicar el mundo que nos rodea y ofrecer un método para imaginar un mundo posible". Los cuentos de hadas tradicionales a menudo presentaban una transformación o revelación: el infame cambio de imagen de hada madrina de Cenicienta, Ariel ganando piernas humanas, etc., donde el personaje, a menudo femenino, se transforma para adaptarse a las expectativas sociales de belleza, feminidad y atractivo marital. Siempre es el carácter conforme a la sociedad, en lugar de que la sociedad amplíe sus definiciones de clasificaciones como "normal" y "hermoso".

En una sociedad moderna donde las parodias de cuentos de hadas se han vuelto prominentes y han ampliado la representación de muchos grupos mal representados en el pasado, en particular las mujeres, el próximo paso para la representación se refiere a la expansión de la representación de temas como la masculinidad y la discapacidad.

Mientras que a los personajes femeninos se les ha dado más protagonismo en las parodias de los cuentos de hadas modernos, la representación del protagonista masculino a menudo sigue siendo la misma: un esposo idílico, apuesto y bidimensional que de alguna manera salva el día o un forastero inesperado y tonto que pasa a conseguir a la chica. Los cuentos tradicionales se han visto limitados por la necesidad de ajustarse a las definiciones de "masculinidad", sin embargo, con la definición expandiéndose en el mundo contemporáneo, hay un mayor enfoque en las parodias de cuentos de hadas que subvierten el género y permiten una descripción y caracterización más amplia de los personajes masculinos..

La discapacidad es un tema menos explorado en las parodias de cuentos de hadas, sin embargo, es un tema importante que necesita ser explorado con mayor profundidad. Los críticos entienden que imaginar un relato de cuento de hadas en el que un protagonista no está físicamente capacitado y, sin embargo, el mundo no es hostil, o esperar que se adapten para encajar en las normas sociales debería ser un punto de enfoque crucial para futuras parodias, para ayudar a la sociedad a dar forma. e informando las verdaderas ideas de discapacidad, no las versiones estereotipadas y negativas.

Libros para niños

Libros infantiles que han sido clasificados como parodias de cuentos de hadas:

  • El dedo gordo del pie del gigante de Brock Cole
  • Dormir feo de Jane Yolen
  • Jack and the Meanstalk de Brian Wildsmith y Rebecca Wildsmith
  • El libro que escribió Jack, ¡ La verdadera historia de los 3 cerditos! , The Stinky Cheese Man y otros cuentos bastante estúpidos, y The Frog Prince, Continuación de Jon Scieszka
  • Rimas repugnantes de Roald Dahl
  • Rubí de Michael Emberley
  • Jim Henson presenta Ricitos de oro, el sueño de Miss Piggy de Louise Gikow
  • Los tres osos de Cindy West
  • Cenicienta
    • Cinder Edna de Ellen Jackson
    • Cinder-Elly de Frances Minters
    • Cenicienta y la aleta de cristal de Janet Perlman
    • Cenicienta con Benjy y Bubbles de Ruth Perle
  • Las aventuras del simple Simon de Chris Conover
  • El conejo asesino de terciopelo de Elia Anie
  • El viaje de Kawoni a través de la montaña: una caperucita roja cherokee de Cordellya Smith
  • El abrigo de la nutria: la verdadera razón por la que la tortuga compitió con el conejo, un cherokee, la tortuga de los Apalaches y la liebre, de Cordellya Smith
  • Los tres lobitos y el cerdo feroz de Eugene Trivizas

Cuentos de hadas políticamente correctos y Cuentos para dormir políticamente correctos: Cuentos modernos para nuestra vida y tiempos de James Finn Garner se han llamado "Cuentos de hadas fracturados para adultos... todavía con humor, pero el humor es para adultos".

Cortos animados

  • Algunas de las primeras caricaturas de Warner Bros. Looney Tunes y Merrie Melodies de las décadas de 1930 y 1940 presentaban una serie de cuentos de hadas de una forma u otra, a menudo más de una vez. Los que se usaban a menudo eran Caperucita Roja, Los tres cerditos, Jack y las habichuelas mágicas y Ricitos de oro y los tres osos.
  • Los segmentos de "Fractured Fairy Tales" en The Rocky and Bullwinkle Show de 1959 a 1961.
  • La serie animada ALF Tales Saturday Morning de finales de la década de 1980 se centró específicamente en reinterpretar los cuentos de hadas en entornos generalmente no tradicionales.

Película

  • Jack the Giant Killer, una película de acción real que se burla de "Jack and the Beanstalk" (1962)
  • Ladyhawke, una película de acción real que se burla de los clichés de los cuentos de hadas (1985)
  • La princesa prometida, una película de acción real que se burla de los clichés de los cuentos de hadas (1987)
  • Shrek, una película animada que se burla de los clichés de los cuentos de hadas (2001)
  • Ella Enchanted, una parodia de cuento de hadas de acción real que se burla de "Cenicienta" (2003)
  • Teacher's Pet, una película animada que se burla de Las aventuras de Pinocho (2004)
  • Shrek 2, la segunda entrega de la serie Shrek (2004)
  • Chicken Little, una escuela secundaria animada, versión de ciencia ficción de la fábula de Henny Penny (2005)
  • engañado! , una versión animada de misterio y suspenso de "Caperucita Roja" (2006)
  • ¡El patito feo y yo! , una versión animada de cuento de hadas de "El patito feo" (2006)
  • Happily N'Ever After, una película animada que se burla de Cenicienta y otros cuentos de hadas (2006)
  • Enchanted, una película animada/de acción en vivo de Disney que se burla de las películas de cuentos de hadas de Disney (2007)
  • Shrek the Third, la tercera entrega de la serie Shrek (2007)
  • Shrek Forever After, la última entrega de la serie Shrek (2010)
  • engañado! 2: Hood vs. Evil, una secuela de espías de Hoodwinked! (2011)
  • El gato con botas, un spin-off de la serie Shrek sobre el personaje Gato, burlándose del cuento de hadas "El gato con botas" (2011)
  • Into the Woods, una adaptación de acción real de la obra del mismo nombre (2014)
  • Strange Magic, una película animada que se burla de La bella y la bestia y El sueño de una noche de verano (2015)

Contenido relacionado

Folkvangr

Lancelot

Lancelot du Lac también escrito como Launcelot y otras variantes es un personaje en algunas versiones de la leyenda artúrica donde normalmente se lo...

Los asesinatos en la calle Morgue

"Los crímenes de la calle Morgue" es una historia corta de Edgar Allan Poe publicada en Graham's Magazine en 1841. Ha sido descrita como la...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar