Parentesco chino

Compartir Imprimir Citar

El sistema de parentesco chino (chino simplificado:亲属系统; chino tradicional:親屬系統; pinyin: qīnshǔ xìtǒng) se clasifica como un sistema "sudanés" o "descriptivo" para la definición de familia.

El sistema de parentesco chino es uno de los más complicados de todos los sistemas de parentesco. Mantiene una designación separada para casi todos los parientes de una persona según su generación, su linaje, su edad relativa y su género.

En el sistema de parentesco chino:

El parentesco chino es agnático, enfatizando la patrilinealidad.

Parentesco y sociedades chinas

Literatura e historia

Los términos de parentesco aparecieron en el léxico chino más antiguo, Erya. El Capítulo Cuatro Shiqin (释亲/釋親) está dedicado a una explicación del parentesco y el matrimonio. Otro léxico de finales de la dinastía Han, Shiming, tiene una lista detallada de formas de tratamiento para todos los parientes.

Con la influencia del confucianismo, los conceptos de parentesco y consanguinidad están profundamente arraigados en la cultura china. Una de las enseñanzas de Confucio es la piedad filial, que se extiende a una serie de cinco relaciones conocidas como las Cinco Relaciones Cardinales (五倫), tres de las cuales están relacionadas con la familia:

En el Three Character Classic, los nueve agnados se enumeran en la siguiente estrofa:

高曾祖 父而身 身而子 子而孫Tatarabuelo, bisabuelo, abuelo, padre y yo,yo e hijo, hijo y nieto,
自子孫 至玄曾 乃九族 人之倫de hijo y nieto, a bisnieto y tataranieto.Estos son los nueve agnados, que constituyen los parentescos del hombre.

Cultura

En la cultura china, donde todavía se valora la familia extendida, los términos de parentesco han sobrevivido hasta bien entrado el uso actual. Además, dado que es un tabú referirse o dirigirse a un pariente mayor de la familia por su nombre de pila, el término de parentesco es el único término de dirección posible. Cuando hay muchos hermanos como en muchas familias del baby-boom posterior a la Segunda Guerra Mundial, la relación se distingue y aborda según la edad o el rango. Por ejemplo, 大 (gran/mayor/anciano) se usa en la dirección de 大姨 (la hermana mayor de la madre); 二姨 para la segunda hermana mayor de la madre; 三姨 para la tercera hermana mayor de la propia madre, etc. En los casos en que alguien es mayor que su pariente mayor, como un tío, es común dirigirse al pariente mayor con un sufijo diminutivo.

Debido a que algunos de estos términos no tienen equivalente en idiomas extranjeros, no se traducen fácilmente y la descripción a menudo se pierde en la traducción. Sin embargo, a veces se utilizan términos como "segundo tío". La traducción de términos de parentesco de otros idiomas a menudo presenta el problema de la ambigüedad, ya que no existe un término general equivalente como "tía".

A pesar de la complejidad del sistema de direcciones de parentesco (consulte la sección de terminología a continuación), es común simplificarlo en aras de la familiaridad. Algunos términos formales de parentesco no son familiares para muchas personas, son engorrosos o no son los preferidos por el destinatario. Por ejemplo, una prima una vez eliminada puede, a su discreción, ser referida simplemente como prima si tiene una edad similar a la del hablante.

Ley

El Gran Código Legal Qing(《大清律例》) fue el último conjunto de leyes chinas donde se mostraban los términos completos del parentesco. El código Qing no solo confirmó la importancia de definir las relaciones de parentesco, sino que también definió las conductas legales y morales entre las relaciones familiares. Aunque no había un estatuto específico en el código Qing para definir los términos de parentesco, especificaba el atuendo de luto y el ritual apropiado según la relación entre el doliente y el difunto. Las relaciones de parentesco también jugaron un papel crucial en la administración de justicia bajo los Qing. Las penas eran más severas para los delitos cometidos contra parientes mayores dentro de la jerarquía familiar. Los delitos cometidos contra personas ajenas a la familia ampliada se castigaban con menos dureza. Los delitos cometidos por miembros mayores de la familia contra sus inferiores tenían menos probabilidades de obtener sentencias severas.

Entre los 47 estatutos agregados en 1740 bajo el emperador Qianlong, el Estatuto 2 (Gráficos/Tablas de vestimenta de luto, 《喪服諸圖》) y el Estatuto 3 (Código de vestimenta, 《服制》) se ocupan de la vestimenta de luto completada con gráficos. De acuerdo con la ley Qing, uno tenía que observar un período de duelo cuando moría un pariente. Cuanto más cerca y más antiguo sea el miembro de la familia fallecido, más largo será el período de luto dictado por la ley. El periodo de luto oscila entre los tres meses y los tres años. Durante este período, el doliente debía quedarse en casa, excusarse del servicio público, abstenerse de celebraciones de todo tipo y practicar la abstinencia, entre otras cosas.

El "exterminio de nueve familias" (誅九族) se considera uno de los castigos más severos que se encuentran en la ley tradicional china aplicada hasta el final de Qing. La práctica de exterminar a los parientes se había establecido desde Qin cuando el emperador Qin Shi Huang (que reinó entre el 247 a. C. y el 221 a. C.) declaró "Aquellos que critican el presente con el pasado, Zu " (以古非今者族). Zu (族) se refirió al "exterminio de tres familias" (三族): padre, hijo y nieto. El exterminio debía asegurar la eliminación de los desafíos al trono y de los enemigos políticos. El emperador Wen de Sui (que reinó entre 581 y 604) abolió la práctica, pero el emperador Yang la reintrodujo (que reinó entre 604 y 617). No sólo devolvió el castigo, sino que también lo extendió a los nueve linajes.

En el primer año del reinado del emperador Yongle (dinastía Ming, reinó entre 1402 y 1424), el destacado historiador Fāng Xìao-rú (方孝孺) cometió un delito digno del "exterminio de nueve familias" por negarse a escribir el discurso inaugural. y por insultar al Emperador. Se registró que dijo desafiando al aspirante a emperador: "莫說九族,十族何妨!" ("¡No importa nueve agnados, adelante con diez!"). Así se le concedió su deseo con un caso infame, quizás el único, de "exterminio de diez familias" (誅十族) en la historia de China. Además de los parientes consanguíneos de su jerarquía familiar de nueve agnados, sus estudiantes y compañeros se agregaron para ser el décimo grupo. En total, se dice que 873 personas fueron ejecutadas.

Hasta el día de hoy, un término de tres caracteres (冚家鏟) para "muerte para toda la familia" sigue siendo una poderosa maldición en el idioma cantonés.

Clan

Un clan chino es un grupo patrilineal y patrilocal de personas chinas relacionadas con un apellido común que comparten un antepasado común. En el sur de China, los miembros del clan podrían formar una aldea conocida como aldea ancestral. En Hong Kong, el asentamiento de clanes se ejemplifica en pueblos amurallados. Una aldea ancestral generalmente cuenta con un salón y un santuario en honor a los miembros del clan ancestral. Se puede encontrar un pedigrí de clan que registra a los miembros masculinos del clan. Una mujer casada se considera parte del clan de su marido.

Matrimonio y divorcio

El matrimonio es un rito importante que significa la unión de dos clanes y el comienzo de una nueva unidad familiar. El matrimonio tiene que ser permanente y se espera que haya descendencia. Las bodas eran ocasiones centrales en la vida de una familia. Los padres elegían cuidadosamente a los cónyuges. Los acuerdos matrimoniales, especialmente entre los acomodados, se estipulaban con contratos entre ambas familias. Esta práctica se continuó durante siglos y se extendió por todo el mundo, y continúa hasta el día de hoy. El divorcio era casi imposible. Las elecciones que se hacían entre las familias tenían gran importancia: las bodas se celebraban en días determinados para asegurar la buena fortuna. Esta práctica ganó prominencia durante la dinastía Han (202 a. C.-220 d. C.).

Poligamia

La poligamia (específicamente la poliginia) se había practicado en las sociedades chinas durante miles de años. Desde la dinastía Han, los hombres chinos han podido tener legalmente una sola esposa. Sin embargo, era común que los hombres chinos privilegiados tuvieran una esposa y varias concubinas. Para aquellos que podían pagar el precio de la novia y mantener una familia de múltiples concubinas e hijos, la poliginia brindaba una mejor oportunidad de emitir herederos. La importancia de esto era evidente en la corte imperial, que solía albergar a cientos de concubinas. Aparte del concubinato, también se aceptaba tener múltiples esposas con el mismo estatus antes de la prohibición de la poligamia.

En una situación de concubinato, la esposa, las concubinas y sus hijos vivirían en el mismo hogar. Las esposas y concubinas a menudo se referían entre sí como "hermanas". Como una concubina no se casaba en una ceremonia de matrimonio, tenía menos derechos en el hogar. Tampoco había relación entre clanes entre el clan del hombre y los propios parientes de la concubina.

La poligamia se prohibió en China en 1930 cuando el gobierno de la República de China promulgó el Código Civil (Parte IV) donde la Sección 985 establece "Una persona que tiene un cónyuge no puede contraer otro matrimonio. Una persona no se casará con dos o más personas simultáneamente".Esto todavía está vigente hoy en día en los territorios bajo la administración efectiva de la República de China, incluidos Taiwán y Kinmen y Matsu. Sin embargo, dado que la violación del matrimonio no puede ser procesada sin una denuncia de la esposa, aún se puede practicar extraoficialmente la poligamia registrando un solo matrimonio. Tal práctica todavía ocurre ocasionalmente entre hombres mayores y ricos. Después de que los comunistas chinos establecieran la República Popular China en el continente, esta prohibición se reafirmó con la aprobación del Código de Matrimonio de 1950. En Hong Kong, los nuevos matrimonios polígamos ya no se permitieron legalmente después de 1971 con la aprobación de la Ley de Matrimonio. Debido a esto, los incidentes de relaciones extramatrimoniales están aumentando. Algunos hombres incluso han establecido una familia con sus amantes e hijos que se mantienen en secreto de sus esposas.

Demografía

Dado que los gobiernos chinos modernos abogan por familias más pequeñas a través de campañas de planificación familiar y elaboración de políticas, las familias ampliadas numerosas pueden ser cosa del pasado. La República Popular de China introdujo su política de un solo hijo en 1979, y la Asociación de Planificación Familiar de Hong Kong comenzó su política "¡Dos es suficiente!" (兩個就夠哂數!) Campaña en la década de 1970. En contraste con las grandes familias extensas creadas durante los años anteriores a la guerra y el auge de la natalidad, las familias chinas modernas promedio ahora tienen muchos menos hijos.

A partir de 2006, las tasas de fertilidad en Hong Kong y Macao se ubicaron entre las dos más bajas del mundo. Hong Kong, clasificado como el más bajo del mundo, fue el único territorio con menos de un hijo nacido por mujer en promedio. Tanto China continental como Taiwán se clasificaron muy por debajo del promedio mundial. De manera similar, las tasas de natalidad en Hong Kong y Macao se ubicaron entre las tres más bajas del mundo. Tanto China continental como Taiwán se clasificaron por debajo de la mediana.

Un producto del aumento de las tasas de divorcio en las sociedades chinas es la ruptura de la relación de parentesco tradicionalmente unida. Por otro lado, el nuevo matrimonio podría proporcionar más de dos juegos de parientes paternos o maternos.

Definición de parentesco

Nueve grados de relaciones.

Los "nueve grados de relaciones" (九族) son un concepto importante cuando se trata de la aplicación de leyes y la observación de rituales. Desde la dinastía Han, ha habido dos interpretaciones separadas de lo que definen los nueve grados. Cada interpretación se basa en las necesidades sociales y políticas que el gobernante del momento considere conveniente.

La interpretación "más antigua" ("古文說") definía los nueve grados de relaciones estrictamente en la línea paterna. Es decir, nueve generaciones desde el tatarabuelo hasta los tataranietos. Esta interpretación fue reconocida oficialmente después de las dinastías Tang y Song. Por las dinastías Ming y Qing, las leyes han definido la patrilinealidad de las nueve familias. Esta interpretación fue citada en la Parte III Capítulo 2 del libro Ancient Societies de Lewis Henry Morgan de 1877.

La interpretación "contemporánea" ("今文說") define los nueve grados de relaciones en cuatro generaciones de la línea paterna, tres de la línea materna y dos de la esposa. Históricamente, esta definición se ha utilizado durante la adjudicación, el castigo y la aniquilación familiar.

Otra interpretación más sugiere que "nueve" es en realidad un número arbitrario, ya que nueve se considera un número grande en la cultura china. Como tal, significa que cualquiera y todos los relacionados deben ser ejecutados en el contexto de la aniquilación familiar.

Cinco grados de vestimenta de luto

Los cinco grados de vestimenta de luto (五服) definen no solo la vestimenta adecuada, sino también el ritual de duelo adecuado que se debe observar cuando un familiar ha muerto. Apareciendo en escritos tan tempranos como los Ritos de Zhou, los rituales de duelo se desarrollaron a lo largo de los años. En la época de la dinastía Qing, se estableció por ley que había cinco grados o grados de duelo según la relación que se tenía con el difunto. Cuanto más cercana es la relación de una persona con el difunto, mayor es el grado de duelo que se observa. Una mujer casada pertenece al clan de su esposo y observa un grado de luto similar pero menor que el de su esposo. Observaría el duelo por una pequeña parte de los miembros de su propio clan. Un hombre casado guardaría luto por un número aún menor de parientes de sus suegros.

En una situación de concubinato, una concubina solo estaba obligada a llorar por su marido, su esposa, sus padres y todos sus hijos, incluidos los suyos, mientras que una esposa estaba obligada a llorar por casi todos los parientes cercanos de su marido. Además, no había ningún requisito para llorar la muerte de una concubina excepto por los hijos del hombre.

Desde el final de la China feudal, los rituales de los cinco grados de luto han dado paso en gran medida a una observancia más simple y menos elaborada.

Convencionalmente, los clanes adoptaron los cinco grados de luto según definiciones no escritas que determinan la diferencia entre parientes cercanos y lejanos. Como tal, el matrimonio entre parientes que estaban cubiertos por los cinco grados de duelo se consideraba tabú e inmoral. Estas definiciones, a diferencia del ritual de duelo, siguen siendo aplicables para determinar si un matrimonio es aceptable, aunque menos personas están familiarizadas con los rituales de duelo en sí.

De acuerdo con estas definiciones, muchos parientes considerados "distantes" en las culturas occidentales se consideran cercanos en la cultura china.

Los cinco grados de vestimenta de luto en orden decreciente de severidad son:

Familia extendida común y terminología

Esta sección cubre a los miembros y sus cónyuges en la familia inmediata y extensa que se encuentra comúnmente en las primeras nueve celdas de la esquina en la tabla de consanguinidad o tabla de primos (desde el ego hasta los abuelos en las filas y columnas). Los términos se enumeran en chino estándar, los usos regionales y dialectales se enumeran en la fila correspondiente. Los grados de vestimenta de duelo se incluyen como una indicación de qué tan cercana es la relación con el ego y qué nivel de respeto se espera. siendo "1" el más alto; "5" siendo el más bajo. "0" significa que no están dentro de la definición de los cinco grados de duelo. Algunas de estas son relaciones comunes y se incluyen para completar. Los grados de duelo indicados en la tabla se basan en el ego como miembro soltero de la familia.

Prefijos generales

Donde difieren, el carácter chino simplificado se presenta primero, seguido del carácter chino tradicional entre paréntesis.

Miembros de la familia nuclear

Como ocurre con todos los idiomas, existe un alto grado de variación regional en la terminología de parentesco. Diferentes idiomas, dialectos e incluso familias chinas pueden tener distintas palabras y pronunciaciones para la misma persona. En las tablas a continuación, las "otras variantes" presentadas son en su mayoría del cantonés y no deben interpretarse como exhaustivas. Además, una persona puede usar terminología de una región pero pronunciar el término con la pronunciación regional, una pronunciación regional diferente o en Putonghua, que puede ser el caso cuando una persona tiene familiares de diferentes partes de China.

Miembros principales
RelaciónTérmino formalVocativo o DirecciónEquivalente en inglésGrado de duración del duelo
mandarín estándarOtras variantes
padre父, 父亲(父親)fù, fùqīn爸爸bàba老豆lou5 dau6阿爸aa3 baa4padre13 años)
madre母, 母亲(母親)mǔ, mǔqīn妈妈 (媽媽) mamá阿媽aa3 maa1媽咪maa1 mi4老母lou5 mou2madre13 años)
hermano mayorxiong哥哥gēge大佬daai6 lou2阿兄hermano2 (1 año)
hermano menor弟弟dìdi細佬sai3 lou2hermano2 (1 año)
hermana mayor姊姊zǐzi姐姐jiějie家姐gaa1 ze1hermana45 si es casado
hermana menormèi妹妹mèimèi阿妹aa3 mui1hermana45 si es casado
esposa妻子qīzǐ老婆lǎopó太太 taai3 taai2牽手khan tshiú娘子esposa2* (1 año)2 (1 año) si los suegros no han fallecido
esposo丈夫, 先生zhàngfu, xiānsheng老公lǎogōng老公lou5 gung1翁頭家thâu geesposo13 años)
hijo儿子 (兒子)Erzi儿子 (兒子) Erzizai2hijo2 (1 año)
hija女儿 (女兒)nǚ'ér女儿 (女兒) nǚ'ér闺女guī nǚ女女neoi4 neoi2hija2 (1 año)

Miembros de la familia extendida

linaje paterno
RelaciónTérmino formalVocativo o DirecciónEquivalente en inglésGrado de duelo (duración)
mandarín estándarOtras variantes
el padre del padre祖父zǔfù爷爷 (爺爺) yéye阿公(abuelo paterno2
la madre del padre祖母zǔmǔ奶奶nǎinai阿嬤amā嫲嫲mamá (abuela paterna2
hermano mayor del padre伯父bófù伯伯bóbotío2 (1 año)
esposa del hermano mayor del padre伯母bómǔ伯母bómǔ伯娘bóniángtía2 (1 año)
hermano menor del padre叔父shūfù叔叔shūshutío2 (1 año)
esposa del hermano menor del padre婶母 (嬸母)shěnmǔ婶婶 (嬸嬸)shěnshentía2 (1 año)
hermana mayor del padre姑母gūmǔ姑妈(姑媽) gūmā姑姑gūgu阿姑āgūtía2 (1 año)3 -si es casado
el marido de la hermana mayor del padre姑父gūfu姑夫gūfu姑丈gūzhàngtío0
hermana menor del padre姑姐gūjiě姑姑gūgu阿姑āgū姑姐gūjiětía2 (1 año)3 -si es casado
esposo de la hermana menor del padre姑父gūfu姑夫gūfu姑丈gūzhàngtío0
el hijo del hermano del padre, mayor que el ego堂兄tángxiōng堂哥tánggē primer primo3
el hijo del hermano del padre, más joven que el ego堂弟tángdìprimer primo3
la esposa del hijo del hermano del padre堂嫂tángsǎoprimo hermano5
la hija del hermano del padre, mayor que el ego堂姊tángzǐ堂姊tángzǐ堂姐tángjiěprimer primo34 -si es casado
la hija del hermano del padre, más joven que el ego堂妹tángmèiprimer primo34 -si es casado
el hijo de la hermana del padre, mayor que el ego表兄biǎoxiōng姑表兄gūbiǎoxiōng表哥biǎogēprimer primo5
el hijo de la hermana del padre, más joven que el ego表弟biǎodì姑表弟gūbiǎodìprimer primo5
la esposa del hijo de la hermana del padre表嫂biǎosǎo姑表嫂gūbiǎosǎoprimo hermano5
la hija de la hermana del padre, mayor que el ego表姊biǎozǐ姑表姊gūbiǎozǐ表姐biǎojiěprimer primo0
la hija de la hermana del padre, más joven que el ego表妹biǎomèi姑表妹gūbiǎomèiprimer primo0
linaje materno
RelaciónTérmino formalVocativo o DirecciónEquivalente en inglésGrado de duelo (duración)
mandarín estándarOtras variantes
El padre de la madre外祖父wàizǔfù姥爷 (姥爺) lǎoyé公公gōnggong阿公āgōng(abuelo por parte de madre4
madre de la madre外祖母wàizǔmǔ姥姥lǎolao婆婆pópó阿嬤āmā(abuela materna4
hermano de la madre舅父jiùfù舅舅jiùjiutío4
esposa del hermano de la madre舅母jiùmǔ舅妈jiùmā妗母jìnmǔtía0
tía姨母yímǔ姨妈 (姨媽) yímā (mayor que la madre de ego);阿姨āyí (menor que la madre de ego)tía4
el marido de la hermana de la madre姨父yifù姨夫yífu姨丈yízhàngtío0
el hijo del hermano de la madre, mayor que el ego表兄biǎoxiōng表哥biǎogēprimer primo5
el hijo del hermano de la madre, más joven que el ego表弟biǎodì表弟biǎodìprimer primo5
la hija del hermano de la madre, mayor que el ego表姊biǎozǐ表姐biǎojiěprimer primo0
la hija del hermano de la madre, más joven que el ego表妹biǎomèi表妹biǎomèiprimer primo0
Sobrinos y sobrinas
RelaciónTérmino formalVocativo o DirecciónEquivalente en inglésGrado de duelo (duración)
hijo del hermano姪兒zhíér姪仔zhízísobrino2 (1 año)
esposa del hijo del hermano姪媳婦zhíxífùsobrina en la Ley3
La hija del hermano姪女zhínǚsobrina2 (1 año)3 -si es casado
el marido de la hija del hermano姪女婿zhínǚxùsobrino0
hijo de mi hermana外甥wàishēng姨甥 (si el ego es femenino)yíshēngsobrino0
la hija de la hermana外甥女wàishēngnǚ姨甥女 (si el ego es femenino)yíshēngnǚsobrina0
nietos
RelaciónTérminoVocativo o DirecciónEquivalente en inglésGrado de duelo (duración)
hijo de hijo孫兒sūnér孫仔sūnzínieto2 (1 año) -heredero aparente3 -todos los demás
la hija del hijo孫女sūnnǚnieta2 (1 año)
hijo de la hija外孫兒wàisūnér外孫仔wàisūnzínieto5
hija de la hija外孫女wàisūnnǚnieta0
En leyes
RelaciónTérminoVocativo o DirecciónEquivalente en inglésGrado de duelo (duración)
esposa del hermano mayorsǎo嫂子sǎozicuñada4
esposa del hermano menor弟婦dìfùcuñada4
esposo de la hermana mayor姊夫zǐfū姐夫jiěfūcuñado0
esposo de la hermana menor妹夫mèifūcuñado0
esposa del hijo兒媳érxí媳婦xífùnuera2 (1 año) -esposa del heredero aparente3 -todos los demás)
esposo de la hija女婿nǚxùyerno0
la esposa del hijo del hijo孫媳婦sūnxífùnieta-en-ley2 (1 año) -esposa del heredero aparente5 -todos los demás
el marido de la hija del hijo孫女婿sūnnǚxùnieto político0
esposa del hijo de la hija外孫媳婦wàisūnxífùnieta-en-ley0
el marido de la hija de la hija外孫女婿wàisūnnǚxùnieto político0
padre de la esposa岳父yuèfù岳丈yuèzhàng;外父wàifùsuegro5
La madre de la esposa岳母yuèmǔ丈母zhàngmǔ;外母wàimǔsuegra5
padre del marido公公gōnggōng家公jiagōng;老爺lǎoyésuegro13 años)
madre de marido婆婆pópó家姑jiāgū;家婆jiāpó;奶奶nǎinǎisuegra13 años)
hermano mayor de la esposa内兄大舅cuñado0
el hermano menor de la esposa内弟小舅cuñado0
hermana mayor de la esposa姨姐大姨cuñada0
la hermana menor de la esposa姨妹小姨cuñada0
hermano mayor del esposo大伯cuñado3
esposa del hermano mayor del esposo大嫂cuñada4
el hermano menor del esposo小叔cuñado4
esposa del hermano menor del esposo小嬸cuñada4
la hermana mayor del esposo大姑cuñada4
la hermana menor del esposo小姑cuñada4
el marido de la hermana de la esposa, mayor que el ego襟兄(anciano) (co-)cuñado0
el marido de la hermana de la esposa, más joven que el ego襟弟(más joven) (co-)cuñado0
esposa del hermano del esposo妯娌(co-)cuñada
suegro de hijo o hija亲家公亲家翁co-suegro (raro)
suegra de hijo o hija亲家母亲家婆co-suegra (raro)
esposa del esposo, superior al ego?媵co-esposa
la esposa del marido, menor que el ego?媵co-esposa
esposa del esposo, hermana menor del ego娣媵hermana-esposa
concubinaconcubina

Terminología y familia extendida más grande

Esta sección cubre a los miembros y sus cónyuges que se encuentran más allá de las primeras nueve celdas de la esquina en la tabla de consanguinidad o tabla de primos. Aunque algunos de los parientes parecen distantes, se consideran parientes cercanos y es común que las familias chinas tengan contacto regular con estos miembros.

Familia extendida
RelaciónTérminoVocativo o DirecciónEquivalente en inglésGrado de duelo (duración)
hermano mayor (menor) del abuelo paterno (materno)(外)伯(叔)祖父(外)伯(叔)公tío abuelopaterno: 4materno: 0
- esposa(外)伯(嬸)祖母(外)伯(嬸)婆tía abuelapaterno: 4materno: 0
hermana del abuelo paterno (materno)(外)姑祖母(外)姑婆; (外)從祖姑tía abuelapaterno: 4; 5 si es casadamaterna: 0
- esposo(外)姑祖父(外)姑公; (外)丈公tío abuelo0
hermano de la abuela paterna (materna)(外)舅祖父(外)舅公tío abuelo0
- esposa(外)舅祖母(外)舅婆tía abuela0
hermana de la abuela paterna (materna)(外)姨祖母(外)姨婆tía abuela0
- esposo(外)姨祖父(外)姨公tío abuelo0
bisabuelo paterno (materno)(外)曾祖父母(外)太公/婆bisabuelopaterno: 2 (5 meses)materno: 0
hermano mayor (menor) del bisabuelo paterno (materno)(外)族曾祖父(外)曾伯(叔)祖父;(外)太伯(叔)公bisabuelopaterno: 5materno: 0
- esposa(外)族曾祖母(外)太伯(嬸)婆; (外)太伯(嬸)婆bisabuelapaterno: 5materno: 0
hermana del bisabuelo paterno (materno)(外)族曾祖姑(外)曾祖姑bisabuelapaterno: 5; 0 si casadomaterno: 0
paterno (materno) tatarabuelo(外)高祖父母tatarabuelopaterno: 2 (3 meses)materno: 0
paterno (materno) tatarabuelo(外)天祖父母tatara-tatara-tatarabuelopaterno: 2 (3 meses)materno: 0
paterno (materno) tatarabuelo(外)烈祖父母tatara-tatara-tatarabuelo?
paterno (materno)tatarabuelo(外)太祖父母tatara-tatara-tatara-tatara-abuelo?
paterno (materno)tatarabuelo(外)远祖父母tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-abuelo?
paterno (materno) tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-abuelo(外)鼻祖父母tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-abuelo?
hijo del hijo del hermano (hija)(外)姪孫兒sobrino nieto2 (1 año)maternal: 0
- esposa(外)姪孫媳nieta política5maternal:0
hija del hijo del hermano (hija)(外)姪孫女nieta2 (1 año); 3 si es casadamaterna: 0
nietos de hermana外甥孫兒女sobrino nieto nieta0
hijos del hijo del hijo曾孫兒女bisnietosmasculino: 5; mujer: 0
todos los demás bisnietos外曾孫兒女bisnietos0
hijos del hijo del hijo del hijo玄孫兒女元孫兒女tataranietosmasculino: 5; mujer: 0
todos los demás tataranietos外玄孫兒女外元孫兒女tataranietos0
nieto del hijo del hermano (hija)(外)姪曾孫兒bisnieto5; maternal: 0
nieta del hijo del hermano (hija)(外)姪曾孫女bisnieta5; maternal: 0
bisnietos de la hermana外甥曾孫兒女bisnieto; bisnieta0
primos hermanos
RelaciónTérminoEquivalente en inglésGrado de duelo (duración)
hijos del hijo del hermano del padre堂姪兒女primo hermano, una vez eliminada
todos los demás nietos del hermano del padre表姪兒女"
nietos del hermano de la madre表甥兒女"
hijo del hermano del abuelo paterno que es mayor que el padre de ego堂伯"
hijo del hermano del abuelo paterno que es más joven que el padre de ego堂叔"
hija del hermano del abuelo paterno堂姑"
hijo del hermano del abuelo materno堂舅"
hija del hermano del abuelo materno堂姨"
hijo de la hermana del abuelo paterno que es mayor que el padre de ego表伯"
hijo del hermano de la abuela paterna que es mayor que el padre de ego表伯"
hijo de la hermana del abuelo paterno que es más joven que el padre de ego表叔"
hijo del hermano de la abuela paterna que es más joven que el padre de ego表叔"
hija de la hermana del abuelo paterno表姑"
hija del hermano de la abuela paterna表姑"
hijo de la hermana del abuelo materno表舅"
hijo del hermano de la abuela materna表舅"
hija de la hermana del abuelo materno表姨"
hija del hermano de la abuela materna表姨"
hijo del hermano del bisabuelo paterno (materno) que es mayor que el abuelo de ego(外)族伯祖父primo hermano eliminado dos veces
hijo del hermano del bisabuelo paterno (materno) que es más joven que el abuelo de ego(外)族叔祖父"
hija del hermano del bisabuelo paterno(外)族祖姑"
hijos del hijo del hijo del hermano del padre堂姪孫兒女
todos los demás bisnietos del hermano de los padres表姪孫兒女"
Primos segundos
RelaciónTérminoVocativo o DirecciónEquivalente en inglésGrado de duelo (duración)
nieto paterno del hermano del abuelo paterno mayor que ego再從兄primo segundo4
nieto paterno del hermano del abuelo paterno menor que ego再從弟"4
nieta paterna del hermano del abuelo paterno mayor que ego再從姐"4; 5 si es casado
nieta paterna del hermano del abuelo paterno menor que ego再從妹"4; 5 si es casado
nieto materno del hermano del abuelo paterno mayor que ego隔代表兄"
nieto materno del hermano del abuelo paterno menor que ego隔代表弟"
nieta materna del hermano del abuelo paterno mayor que ego隔代表姐"
nieta materna de la hermana del abuelo paterno mayor que ego隔代表妹"
bisnieto paterno del hermano del abuelo paterno堂侄primo segundo una vez eliminado
bisnieta paterna del hermano del abuelo paterno堂侄女"
"
"
"
"
"
"
primos terceros
RelaciónTérminoVocativo o DirecciónEquivalente en inglésGrado de duelo (duración)
bisnieto del hermano del bisabuelo paterno mayor que ego族兄三從兄primo tercero5
bisnieto del hermano del bisabuelo paterno menor que ego族弟三從弟"5
bisnieta del hermano del bisabuelo paterno mayor que ego族姐三從姐"5; 0 si es casado
bisnieta del hermano del bisabuelo paterno más joven que ego族妹三從妹"5; 0 si es casado

Relaciones distantes

Aparte de algunas de las relaciones mencionadas en las secciones anteriores que no están cubiertas por los cinco grados de vestimenta de luto, los siguientes son parientes que también se consideran lejanos.

外 - prefijo para relaciones de línea materna; esencialmente cualquiera que no comparta el mismo apellido que ego

Consanguinidad parcial o nula

La siguiente relación familiar sugiere consanguinidad parcial o nula. Sin embargo, la mayoría de ellos no son un fenómeno moderno. De hecho, la poligamia (específicamente la poligamia) fue ampliamente aceptada en la China pre-republicana.

El dicho de "tres padres y ocho madres" (三父八母) se refiere a:

Otro dicho de "cinco padres y diez madres" (五父十母) se refiere a

y dos madres sumadas a las ocho mencionadas anteriormente:

Como resultado de la poligamia habría medios hermanos: