Pan y rosas

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
"A medida que venimos marchando, marchando, en la belleza del día, un millón de cocinas oscuras, mil millones de lofts grises" —primeras líneas de Pan y rosas. Imagen de los trabajadores marchando durante la huelga textil de Lawrence.

"Pan y Rosas" es un lema político, así como el nombre de un poema y una canción asociados. Se originó a partir de un discurso pronunciado por la activista estadounidense por el sufragio femenino Helen Todd; una línea en ese discurso sobre "pan para todos, y también rosas" inspiró el título del poema Pan y rosas de James Oppenheim. El poema se publicó por primera vez en The American Magazine en diciembre de 1911, con la línea de atribución "' Pan para todos, y rosas también”, eslogan de las mujeres en Occidente." El poema ha sido traducido a otros idiomas y ha sido musicalizado por al menos tres compositores.

La frase se asocia comúnmente con la huelga textil en Lawrence, Massachusetts, entre enero y marzo de 1912, ahora conocida como la "huelga del Pan y las Rosas". El eslogan que combina pan y rosas, que apelaba tanto a salarios justos como a condiciones dignas, encontró resonancia al trascender "las luchas a veces tediosas por avances económicos marginales" a la luz de las luchas laborales basadas en la lucha por la dignidad y el respeto, como escribió Robert J. S. Ross en 2013.

Historia

Sufragio femenino

Helen Todd y sus colegas hacen campaña para el sufragio femenino. Todd, como inspector de fábrica, discutió cómo el derecho de voto ganaría para las mujeres trabajadoras y la sociedad "pan y rosas" – refiriéndose a mayores ingresos, y las rosas de la vida.

La primera mención de la frase y su significado aparece en The American Magazine en septiembre de 1911. En un artículo de Helen Todd, ella describe cómo un grupo de mujeres de la Asociación de Mujeres de Chicago Club, después de escuchar el consejo del senador Robert La Follette, decidió iniciar una campaña automovilística en todo el estado de Illinois por el derecho de las mujeres al voto en junio de 1910. Las mujeres que componían la primera campaña automovilística fueron Catherine McCulloch, abogada y Justicia de la Paz; Anna Blount, médica y cirujana; Kate Hughes, ministra; Helen Todd, inspectora de fábricas estatales; y Jennie Johnson, cantante. A cada uno de los ponentes se le asignó un tema en el que era experto. McCulloch entregó un registro de los votos de los representantes y senadores a sus electores de origen. El tema de Blount fue la tributación sin representación en lo que respecta a las mujeres. Hughes pronunció su discurso sobre la historia del movimiento por el sufragio femenino. Johnson abrió los discursos con una serie de canciones de sufragio cuyo objetivo era centrar y calmar a la audiencia para los discursos posteriores. Helen Todd, como inspectora de fábrica, representó a las trabajadoras y discutió la necesidad de leyes sobre salarios, condiciones de trabajo y horarios.

Es en el discurso de Todd sobre la condición de las mujeres trabajadoras donde se menciona la frase por primera vez. Una joven contratada le expresó a Todd, que se estaba quedando con la familia de la contratada durante la noche durante la campaña, lo que más le había gustado de los discursos de la noche anterior: "Fue eso de las mujeres que votaban". 39; Así todos tendrían pan y flores también." Luego, Todd continúa explicando cómo la frase "Pan para todos, y rosas también" expresa el alma del movimiento de mujeres y explica el significado de la frase en su discurso.

No de inmediato; pero la mujer es el elemento maternal en el mundo y su voto irá a ayudar a avanzar el tiempo en que el pan de la vida, que es hogar, refugio y seguridad, y las rosas de la vida, música, educación, naturaleza y libros, será el patrimonio de cada niño que nace en el país, en el gobierno del cual tiene voz.

Helen Todd, 1910.

Liga Sindical de Mujeres

La Liga de Sindicatos de Mujeres fue central en la promoción del día de ocho horas, un salario vivo y mejores condiciones de trabajo.

Helen Todd, posteriormente, se involucró en el otoño de 1910 con la organización de trabajadores de la confección de Chicago. huelga, que fue encabezada por la Liga Sindical de Mujeres de Chicago. La Liga Sindical de Mujeres trabajó estrechamente con el Club de Mujeres de Chicago en la organización de la huelga, los piquetes, los discursos y las actividades de ayuda a los trabajadores. Helen Todd y la presidenta de la Liga Sindical de Mujeres, Margaret Robins, pronunciaron varios discursos durante la huelga y acompañaron a los miles de trabajadores de la confección en huelga en los piquetes. Más tarde se informó que durante la huelga se había visto un cartel con el lema "Queremos pan y también rosas".

En 1911, Helen Todd viajó a California para ayudar a liderar el movimiento por el sufragio en el estado y hacer campaña en las elecciones de otoño del estado a favor de la propuesta 4, que buscaba el sufragio femenino. La campaña por el sufragio femenino tuvo éxito y el derecho de las mujeres al voto fue aprobado en el estado en noviembre de 1911. Durante la campaña de California, las sufragistas portaban pancartas con varios lemas; uno era "¡Pan para todos, y rosas también!", la misma frase que utilizó Helen Todd en su discurso del verano anterior.

El poema de Oppenheim

La frase fue retomada posteriormente por James Oppenheim e incorporada a su poema 'Bread and Roses', que se publicó en The American Magazine en diciembre de 1911, con la línea de atribución "'Pan para todos, y rosas también' – un eslogan de las mujeres en Occidente." Después de la publicación del poema en 1911, el poema se publicó nuevamente en julio de 1912 en The Survey con la misma atribución que en diciembre de 1911. Se publicó nuevamente el 4 de octubre de 1912 en The Public. , un semanario dirigido por Louis F. Post en Chicago, esta vez con el lema atribuido a las "Mujeres sindicalistas de Chicago".

Huelga textil de Lawrence

Los hijos de los huelguistas textiles de Lawrence, que fueron enviados a la ciudad de Nueva York para recibir cuidados temporales, marchan con pancartas en solidaridad con los huelguistas textiles en Massachusetts.

La primera publicación del poema de Oppenheim en forma de libro fue en la antología laboral de 1915, El grito de justicia: una antología de la literatura de protesta social de Upton Sinclair. Esta vez el poema tenía una nueva atribución y un eslogan reformulado: "En un desfile de huelguistas de Lawrence, Massachusetts, algunas jóvenes llevaban una pancarta con la inscripción "¡Queremos pan y rosas también!". ="padding-right:.15em;">'". La huelga textil de Lawrence, que duró de enero a marzo de 1912, unió a decenas de comunidades de inmigrantes bajo el liderazgo de Industrial Workers of the World y fue dirigida en gran medida por mujeres. La Liga Sindical de Mujeres de Boston también participó parcialmente en la huelga y estableció una estación de socorro que proporcionó alimentos.

Sin embargo, la Liga Sindical de Mujeres de Boston tuvo una participación limitada en la huelga, ya que estaba afiliada a la Federación Estadounidense del Trabajo (AFL), que no apoyó la huelga. Esta restricción de participación en la huelga provocó la dimisión de varios miembros de la Liga de Boston. Un crítico del hecho de que la AFL no respaldara la huelga afirmó: “Para mí, muchas personas en la AFL parecen egoístas, reaccionarias y alejadas de la lucha por el pan y la libertad de los trabajadores no calificados..." Aunque la narración popular de la huelga incluye carteles portados por mujeres que dicen: "¡Queremos pan, pero también queremos rosas!", varios historiadores opinan que este relato es ahistórico.

El discurso de Schneiderman

Poster de 1912 de Rose Schneiderman como orador con su famoso pan y rosas cita impresa en él

En mayo de 1912, Merle Bosworth pronunció un discurso en Plymouth, Indiana, sobre el sufragio femenino en el que repitió la discusión sobre los impuestos sin representación y el significado de la frase "Pan y rosas" que Helen Todd y sus compañeras regalaron en 1910 durante su campaña automovilística por el sufragio femenino. Un mes después, en junio de 1912, Rose Schneiderman, de la Liga Sindical de Mujeres de Nueva York, analizó la frase en un discurso que pronunció en Cleveland en apoyo de la campaña de las mujeres de Ohio por la igualdad de sufragio. En su discurso, que fue publicado parcialmente en la revista de la Liga Sindical de Mujeres Vida y Trabajo, afirmó:

Lo que la mujer que trabaja quiere es el derecho a vivir, no simplemente existir – el derecho a la vida como la mujer rica tiene el derecho a la vida, y el sol y la música y el arte. No tienes nada que el trabajador más humilde no tenga derecho a tener también. El trabajador debe tener pan, pero también debe tener rosas. Ayudad, mujeres de privilegio, dadle la boleta para luchar.

Rose Schneiderman, 1912.

Schneiderman, posteriormente, pronunció varios discursos en los que repitió su cita sobre el trabajador que desea pan y rosas. Debido a estos discursos, el nombre de Schneiderman quedó entrelazado con la frase pan y rosas. Un año después de la publicación del poema de Oppenheim, la huelga textil de Lawrence y el discurso de Schneiderman, la frase se había extendido por todo el país. En julio de 1913, por ejemplo, durante un desfile por el sufragio en Maryland, se exhibió una carroza con el tema "Pan para todos, y también rosas". participó. La carroza "llevaba... un barco con tres niños, un niño con una cesta de pan y dos niñas con una cesta de rosas".

Galeno de Pérgamo

La fuente de inspiración de Helen Todd para la frase "pan y rosas" es desconocido. Sin embargo, hay una cita del médico y filósofo romano Galeno de Pérgamo que se asemeja mucho al sentimiento y la redacción de la frase. Edward Lane, en las notas de su traducción de 1838 de Las mil y una noches, afirma que, según el escritor del siglo XV Shems-ed-Deen Moḥammad en-Nowwájee, Galeno dijo, &" El que tenga dos tortas de pan, disponga de una de ellas por unas flores de narciso; porque el pan es el alimento del cuerpo, y el narciso es el alimento del alma." El sentimiento de que a los pobres no sólo les faltaba alimento para el cuerpo, sino también flores para el alma fue un tema entre los reformadores de la época. En abril de 1907, Mary MacArthur, de la Liga Sindical de Mujeres Británicas, visitó la Liga Sindical de Mujeres de Chicago y pronunció un discurso sobre este tema. Alice Henry, de la Liga de Chicago, informó que el mensaje de McArthur podría resumirse en la cita de Galeno, que ella había mencionado más de una vez, y que aunque la cita advierte contra la naturaleza materialista de la situación industrial, también indica la dirección en la que pueden ir las esperanzas de los reformadores. La versión de McArthur de la cita de Galeno es:

Si tienes dos panes, vende uno y compra flores, porque el pan es alimento para el cuerpo, pero las flores son comida para la mente.

Galen de Pergamon, c.200 AD.

Poema

Pan y rosas

Mientras vamos marchando, marchando, en la belleza del día,
Un millón de cocinas oscurecidas, mil mil lofts gris
Se tocan con todo el resplandor que un sol repentino revela,
Para la gente nos escucha cantar, "Pare y Rosas, Pan y Rosas."

A medida que vamos marchando, marchando, también luchamos por los hombres...
Porque son hijos de mujeres y las madres de nuevo.
Nuestros días no serán sudados desde el nacimiento hasta que la vida se cierre.
Los corazones mueren de hambre, así como los cuerpos: Danos pan, pero danos rosas.

Mientras vamos marchando, marchando, mujeres sin número muertas
Ir llorando a través de nuestro canto su antigua canción de Pan;
El arte y el amor pequeños y la belleza que sus espíritus de confianza sabían:
Sí, es Pan por el que luchamos, pero también luchamos por Roses.

Mientras vamos marchando, marchando, traemos los Días Mayores...
El aumento de las mujeres significa el aumento de la carrera.
No más el drudge y el idler —ten ese trabajo donde uno reposa—
Pero compartir las glorias de la vida: pan y rosas, pan y rosas.

James Oppenheim, 1911.

Canción

Kohlsaat original

El poema "Pan y rosas" Se le ha puesto música varias veces. La primera versión fue musicalizada por Caroline Kohlsaat en 1917. La primera interpretación de la canción de Kohlsaat fue en el River Forest Women's Club, donde ella era la directora del coro. La canción de Kohlsaat acabó llegando a los piquetes. En la década de 1930, la canción era ampliamente utilizada por las mujeres, mientras alimentaban y apoyaban a los huelguistas en los piquetes en las plantas de fabricación. La canción también migró al campus universitario. En algunas universidades de mujeres, la canción se convirtió en parte de su conjunto de canciones tradicionales.

Colegios para mujeres

Desde 1932, la canción ha sido cantada por estudiantes de último año de Mount Holyoke College durante la ceremonia del Laurel Parade, parte de la tradición de graduación de la universidad. También es una de las canciones centrales de Bryn Mawr College, y se canta tradicionalmente en los "Step-Sings" del colegio. El uso de la canción en Bryn Mawr College surgió a partir del programa de educación laboral de verano, el primero de su tipo, de la escuela. En 1921, la escuela inició la Escuela de Verano para Trabajadoras Bryn Mawr; cada año, cien trabajadores, en su mayoría sin educación, de fábricas, molinos y talleres clandestinos eran llevados a la escuela para un estudio de ocho semanas sobre humanidades y solidaridad laboral. El programa sirvió de modelo para otros miembros del movimiento de educación laboral en las décadas de 1920 y 1930.

Redescubrimiento de la fariña

La canción ganó una mayor audiencia después de la Segunda Guerra Mundial con su publicación en enero de 1952 en Sing Out!. En 1974 el poema fue musicalizado por segunda vez por Mimi Fariña. Esta versión ha sido grabada por varios artistas, incluidos Judy Collins, Ani DiFranco, Utah Phillips y Josh Lucker, y fue interpretada por una multitud de trabajadores que crecía lentamente en una escena conmovedora y crítica de un punto de inflexión en la película de 2014 & # 34; Pride."Pride_(2014_film) John Denver también le puso música en 1988, usando una melodía diferente a la versión más común de Mimi Fariña. Renate Fresow volvió a ponerle música en Alemania, utilizando una traducción del Hannoveraner Weiberquartett, pero que se canta principalmente con la traducción al alemán de Peter Maiwald. El compositor Christian Wolff escribió una pieza para piano titulada "Pan y rosas" (1976) basado en la canción de huelga. En 1989/91, Si Kahn escribió una canción cuyo estribillo comienza con el título de la canción: "Todos cantaron 'Bread and Roses'".

Traducciones

El poema ha sido traducido al ruso por el poeta ruso Kirill Felixovich Medvedev, con la música original de Kohlsaat e interpretado por el colectivo punk activista político con sede en Moscú Arkadiy Kots (Аркадий Коц), que aparece en su álbum de 2016 Música para la clase trabajadora.

Legado

Mimi Fariña creó la Agencia Benéfica Pan y Rosas en 1974.

El logotipo de los Socialistas Democráticos de América, formado en 1982, se inspiró en el lema. "Pan y pan Rosas" También es el nombre de un grupo nacional dentro de la organización. Tienen 4 (de 16) miembros del Comité Político Nacional del DSA.

Una revista trimestral producida por la sección británica de Industrial Workers of the World ('Wobblies') se llama Bread and Roses.

La película de 2014 Pride muestra a los miembros de una comunidad minera galesa cantando "Bread and Roses" en una logia del Sindicato Nacional de Mineros durante la jornada de los mineros del Reino Unido. huelga (1984-1985).

En 2018, la canción se utilizó en un vídeo producido por London-Irish Abortion Rights Campaign para promover el movimiento #HomeToVote, que animaba a los jóvenes irlandeses que vivían en el extranjero a regresar a casa para votar en el referéndum sobre la trigésima sexta enmienda de la Constitución irlandesa.

En 2022, la serie de televisión Riverdale mostraba a familias de trabajadores de la construcción cantando "Pan y rosas" a los trabajadores para que levantaran un hechizo que su patrón les había puesto para romper una huelga.

La organización feminista socialista internacional Pan y Rosas lleva el nombre del lema.

Miriam Schneir lo incluyó en su antología, Feminismo: Los escritos históricos esenciales, etiquetándolo como una de las obras esenciales del feminismo.

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save