Palabra no flexionada
En morfología lingüística, una palabra sin flexión es una palabra que no tiene marcadores morfológicos (flexión) como afijos, ablaut, gradación consonántica, etc., que indiquen declinación o conjugación. Si una palabra tiene una forma no flexionada, esta suele ser la forma utilizada como lema de la palabra.
En inglés y en muchos otros idiomas, las palabras sin deflexión incluyen preposiciones, interjecciones y conjunciones, a menudo denominadas palabras invariables. Estos no se pueden declinar bajo ninguna circunstancia (a menos que se usen como partes diferentes del discurso, como en "si y pero").
Solo las palabras que no se pueden declinar en absoluto se denominan "invariables". En el sentido estricto del término "sin inflexiones", solo las palabras invariables no tienen inflexiones, pero en un uso lingüístico más amplio, estos términos se amplían para ser palabras inflexibles que aparecen en su forma básica. Por ejemplo, se dice que los sustantivos en inglés no tienen flexión en singular, mientras que muestran flexión en plural (representado por el afijo -s/-es). El término "sin inflexiones" también puede referirse a la inflexibilidad con respecto a una o más, pero no todas, las características morfológicas; por ejemplo, se puede decir que los verbos japoneses no se declinan por persona y número, pero se declinan por tiempo, cortesía y varios modos y aspectos.
En sentido estricto, entre los sustantivos ingleses solo los sustantivos masivos (como arena, información o equipo) son realmente sin deflexión, ya que tienen una sola forma que no cambia; los sustantivos contables siempre se declinan para número, incluso si la flexión singular se muestra con un "invisible" afijo (el morfema nulo). De la misma manera, los verbos ingleses se flexionan para persona y tiempo, incluso si la morfología que muestra esas categorías se realiza como morfemas nulos. En contraste, otros lenguajes analíticos como el chino mandarín tienen verdaderos sustantivos y verbos sin flexiones, donde las nociones de número y tiempo están completamente ausentes.
En muchos idiomas flexivos, como el griego y el ruso, algunos sustantivos y adjetivos de origen extranjero se dejan sin flexiones en contextos donde las palabras nativas se flexionan; por ejemplo, el nombre Abraam en griego (del hebreo), la palabra griega moderna μπλε ble (del francés bleu), la palabra italiana computadora, y las palabras rusas кенгуру, kenguru (canguro) y пальто, pal'to (abrigo, del francés paletot).
En alemán, todas las partículas modales no tienen flexión.
Contenido relacionado
Gomorra
Neologismo
Lema