Pączki
Pączki (polaco: [ˈpɔnt͡ʂkʲi]; singular: pączek [ˈpɔnt͡ʂɛk]; casubio: pùrcle; polaco antiguo y silesio: kreple) son donuts rellenos que se encuentran en la cocina polaca.
Descripción
Un pączek es un trozo de masa frito con forma de bola aplanada y relleno con confitura u otro relleno dulce. Los Pączki suelen estar cubiertos con azúcar en polvo, glaseado, glaseado o trozos de ralladura de naranja seca. Se añade a la masa una pequeña cantidad de alcohol de grano (tradicionalmente alcohol rectificado) antes de cocinarla; al evaporarse, evita la absorción profunda del aceite en la masa. Los Pączki son comúnmente considerados esponjosos pero algo colapsados, con una raya brillante alrededor; estas características se consideran evidencia de que la masa se frió en aceite fresco.
Aunque se parecen a los berlineses alemanes (bismarcks en Norteamérica) o a los donuts de gelatina, los pączki están hechos de una masa especialmente rica que contiene huevos, grasas, azúcar, levadura y, a veces, leche. Presentan una variedad de rellenos de frutas y crema y se pueden glasear o cubrir con azúcar granulada o en polvo. La Powidła (mermelada de ciruela guisada) y la mermelada de pétalos de rosa silvestre son rellenos tradicionales, pero también se utilizan muchos otros, como fresa, crema bávara, arándanos, natillas, frambuesas y manzanas.
LosPączki son conocidos en Polonia al menos desde la Edad Media. Jędrzej Kitowicz escribió que durante el reinado de Augusto III, bajo la influencia de los cocineros franceses que llegaron a Polonia, se mejoró la masa del pączki para que el pączki se volviera más ligero, más esponjoso y más ligero. resiliente.
Pączki mostrado para la venta
Tradicional pączki serowe o oponki
Pączki hecho en casa
American-made pączki
Etimología, ortografía y pronunciación
La palabra polaca pączek [ˈpɔnt͡ʂɛk] (plural: pączki [ˈpɔnt͡ʂkʲi]) es un diminutivo de la palabra polaca pąk [ˈpɔŋk] "bud". Este último deriva del protoeslavo *pǫkъ, que puede haberse referido a cualquier cosa que sea redonda, abultada y redonda. estallar (compárese con el protoeslavo *pǫkti "hincharse, estallar"), posiblemente de origen finalmente onomatopéyico. Del polaco, la palabra se ha tomado prestada a varios otros idiomas eslavos, donde los respectivos préstamos (ponchik, ponchyk o ponichka) se refieren a una masa similar en forma de bola.
Los angloparlantes suelen utilizar la forma plural de la palabra polaca tanto en singular como en plural. Lo pronuncian y a menudo lo escriben como "paczki", es decir, sin el ogonek (diacrítico en forma de gancho). Esto no debe confundirse con la palabra polaca no relacionada paczki [ˈpat͡ʂkʲi], que es la forma plural de paczka [ˈpat͡ʂka], que significa "paquete" o "paquete".
Día de Pączki
En Polonia, los pączki se comen especialmente el Jueves Gordo (Tłusty Czwartek), el último jueves antes del Miércoles de Ceniza y el comienzo de la Cuaresma. La razón tradicional para hacer pączki era consumir toda la manteca, el azúcar, los huevos y la fruta de la casa, porque su consumo estaba prohibido por las prácticas cristianas de ayuno durante la temporada de Cuaresma.
En América del Norte, particularmente en las grandes comunidades polacas de Chicago, Detroit, Milwaukee y otras grandes ciudades del Medio Oeste y el Noreste, tanto inmigrantes como lugareños celebran anualmente el Día de Paczki. La fecha de esta celebración se fusiona con la de las tradiciones anteriores a la Cuaresma de otros inmigrantes (p. ej., el Día de los Panqueques, el Mardi Gras) el Martes Gordo. Con su considerable población polaca, Chicago celebra el festival tanto el Jueves Gordo como el Martes Gordo. Los Pączki también se comen a menudo en el día de Casimir Pulaski. En Buffalo, Toledo, Cleveland, Detroit, Grand Rapids, St. Louis, South Bend, Louisville y Windsor, el Día de Pączki se celebra el Martes Gordo.
Las celebraciones del Día de Pączki en algunas zonas son incluso más grandes que muchas celebraciones del Día de San Patricio. En Hamtramck, Michigan, un enclave de Detroit, se celebra anualmente el desfile del Día de Pączki (martes de carnaval), que ha ganado seguidores devotos. En toda el área metropolitana de Detroit, está tan extendido que muchas panaderías atraen colas de clientes para el pączki el Día de Pączki. En los suburbios de Cleveland, la panadería de Europa del Este Rudy's Strudel organiza una gran fiesta del Día de Paczki en el interior y al aire libre junto con la tienda de discos vecina, The Current Year. Se llama "el Mardi Gras del Medio Oeste".
En algunas zonas se celebra el Día de Pączki con concursos de comer pączki.
Estados Unidos
Estos pasteles se han vuelto populares en los Estados Unidos como resultado de los inmigrantes polacos y el marketing de la industria de la panadería. Vendidos en panaderías principalmente tanto el Martes Gordo como el Jueves Gordo en Detroit y Chicago, son particularmente populares en áreas donde hay una gran concentración de inmigrantes polacos: Milwaukee, Northcentral y Southeastern Wisconsin, Chicago, Northern Illinois, Northwest Indiana, Metro Detroit, Greater Grand Rapids, Mid Michigan, Greater Buffalo, Nueva York, Greater Rochester, Nueva York, Toledo, Greater Cincinnati, Greater Cleveland, Filadelfia, Pittsburgh, Scranton/Wilkes-Barre, Norte y centro de Nueva Jersey, Centro de Connecticut y Oeste de Massachusetts. La comunidad polaca de Buffalo tiene el mayor evento del Jueves Gordo fuera de Polonia, que se lleva a cabo en cooperación con el evento mensual Polish Happy Hour Buffalo.
Notas explicativas
- ^ Ruso: пончик.
- ^ Ucraniano: пончик, Bielorrusia: пончык.
- ^ Búlgaro: поничка.
- ^ Respelling: PUUNCH-kee, PUUNSH-, PUNCH-, PONCH-.
Fuentes generales y citadas
- "Diccionario del Patrimonio Americano de la Lengua Inglés". Retrieved 2018-02.
- Bańkowski, Andrzej, ed. (2000). Etymologiczny słownik języka polskiego [Diccionario etimológico polaco] (en polaco). Vol. 1. Wydawnictwo Naukowe PWN.
- Barber, Katherine, ed. (2004). El Diccionario Canadiense de Oxford (2a edición). Oxford University Press. doi:10.1093/acref/9780195418163.001.0001. ISBN 978-0-19-541816-3. Retrieved 2016-12-23.
- Bizzarri, Amy, ed. (2016). Iconic Chicago Dishes, Drinks and Desserts. Charleston, SC: American Palata. ISBN 978-1-46713-551-1.
- Boldyrev, R. V. (2003). Melnichuk, O. S. (ed.). Etimologichnyi slovnyk ukrayinskoi movi Еимологічний словник українськоїнови [їнськонови [Diccionario etimológico del idioma ucraniano] (en ucraniano). Vol. 4. Kyiv: Naukova dumka. ISBN 966-00-0590-3.
- Bralczyk, Jerzy (2014). Jeść!!! [¡Déjame comer!] (en polaco). BOSZ. ISBN 978-83-7576-218-1.
- Czerniecki, Stanisław (1682). Compendium ferculorum, albo Zebranie potraw [A Collection of Dishes] (en polaco). Kraków: Drukarnia Jerzego i Mikołaja Schedlów.
- "Diccionary.com Unbridged". Random House. Retrieved 2018-02.
- Doroszewski, Witold, ed. (1969). "Słownik Języka Polskiego" [Diccionario Polaco] (en polaco). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
- Dumanowski, Jarosław; Jankowski, Rafał, eds. (2011). Moda bardzo dobra smażenia różnych konfektów [Una muy buena manera de freír varias infecciones]. Monumenta Poloniae Culinaria (en polaco). Vol. 2. Warszawa: Muzeum Pałac w Wilanowie. ISBN 978-83-60959-18-3.
- Dumanowski, Jarosław (2016). "Pączki z przeszłości, czyli tłusty czwartek historycznie" [Pączki del pasado, o Fat Jueves en la historia]. naTemat.pl. Retrieved 2018-02-06.
- Edge, John T., ed. (2006). Una Pasión Americana. Nueva York: Hijos del P.P. Putnam. ISBN 978-1-440-62864-1.
- Georgiev, Vladimir Ivanov (1999). Blgarski etimologichen rechnik Български етимологичен речник [Bulgarian Etymological Dictionary] (en búlgaro). Vol. 1. Marin Drinov. ISBN 978-95-4430-315-0.
- Kitowicz, Jędrzej (1840). Opis obyczajów i zwyczajów za panowania Augusta III [Descripción de costumbres y hábitos bajo Augusto III] (en polaco). Edward Raczyński.
- Kuroń, Maciej (2004). Kuchnia polska: Kuchnia Rzeczypospolitej wielu narodów [Cocina Polaca: Cocina de una Comunidad de Muchas Naciones] (en polaco). Czarna Owca. ISBN 83-89763-25-7.
- Lemnis, Maria; Vitry, Henryk (1979). W staropolskiej kuchni i przy polskim stole [Tradiciones polacas antiguas en la cocina y en la mesa] (en polaco). Interpress.
- "Lista produktów tradycyjnych" (Lista de productos tradicionales) (en polaco). Ministros dos Rolnictwa I Rozwoju Wsi. Archivado desde el original en 2018-05-24. Retrieved 2016-06-15.
- Łozińska, Maja; Łoziński, Jan (2013). Historia polskiego smaku: kuchnia, stół, obyczaje [Historia del Sabor Polaco: Cocina, Mesa, Personalidades] (en polaco). Wydawnictwo Naukowe PWN. ISBN 978-83-7705-269-3.
- Mish, Frederick C. (2004). Collegiado de Merriam-Webster Diccionario (11a edición).
- Neilson, William Allan; Knott, Thomas A.; Carhart, Paul W. (1947) [1934]. Webster's New International Diccionario (2a edición).
- Strybel, Robert; Strybel, Maria (2005) [1993]. Cocina del Patrimonio Polaco. Nueva York: Libros Hippocrenos. ISBN 0-7818-1124-4.
- Szymula, Elzbieta (2012). "Polish Diet". En Thaker, Aruna; Barton, Arlene (eds.). Manual multicultural de alimentación, nutrición y dietética. Wiley-Blackwell. pp. 277–295. ISBN 978-1-4051-7358-2.
- Szymanderska, Hanna (2010). Kuchnia polska: Potrawy regionalne [Cocina Polaca: Dishes regionales] (en polaco). Warszawa: Świat Książki. ISBN 978-83-7799-631-7.
- Ushakov, Dmitry Nikolayevich (1940). "Tolkovy slovar russkogo yazyka" Полковый словарь руского языка [Diccionario explicativo del idioma ruso]. Akademik (en ruso). Moskva: Sovetskaya entsiklopediya.
- Żmigrodzki, Piotr (ed.). "Wielki Słownik Języka Polskiego" [El Gran Diccionario Polaco] (en polaco). Instytut Języka Polskiego PAN.
Contenido relacionado
Cebo y cambio
Makiyakinabe
Vigna subterránea