Pacífico Sur (musical)
Pacífico Sur es un musical compuesto por Richard Rodgers, con letra de Oscar Hammerstein II y libreto de Hammerstein y Joshua Logan. La obra se estrenó en 1949 en Broadway y fue un éxito inmediato, con 1.925 representaciones. La trama se basa en el libro Tales of the South Pacific de James A. Michener, ganador del premio Pulitzer en 1947, y combina elementos de varias de esas historias. Rodgers y Hammerstein creían que podían escribir un musical basado en el trabajo de Michener que tendría éxito financiero y, al mismo tiempo, enviaría un fuerte mensaje progresista sobre el racismo.
La trama se centra en una enfermera estadounidense estacionada en una isla del Pacífico Sur durante la Segunda Guerra Mundial, que se enamora de un dueño de una plantación francés expatriado de mediana edad, pero lucha por aceptar a sus hijos mestizos. Un romance secundario, entre un teniente de la Marina de los EE. UU. y una joven tonkinesa, explora sus temores sobre las consecuencias sociales si se casa con su novia asiática. El tema de los prejuicios raciales se explora con franqueza a lo largo del musical, de manera más controvertida en la canción del teniente, 'Tienes que ser enseñado con cuidado'. Los personajes secundarios, incluido un suboficial cómico y la madre de la niña tonkinesa, ayudan a unir las historias. Debido a que carecía de conocimientos militares, Hammerstein tuvo dificultades para escribir esa parte del guión. El director de la producción original, Logan, lo ayudó y recibió crédito como coguionista del libro.
La producción original de Broadway disfrutó de un inmenso éxito de crítica y taquilla, se convirtió en el segundo musical de Broadway de más larga duración hasta ese momento (detrás de Rodgers y Hammerstein, anterior Oklahoma! (1943)), y se ha mantenido popular desde entonces. Después de contratar a Ezio Pinza y Mary Martin como protagonistas, Rodgers y Hammerstein escribieron varias de las canciones pensando en los talentos particulares de sus estrellas. La pieza ganó el Premio Pulitzer de Drama en 1950. Especialmente en el sur de los Estados Unidos, su tema racial provocó controversia, por lo que sus autores no se disculparon. Varias de sus canciones, incluidas 'Bali Ha'i', 'I'm Gonna Wash That Man Right Outa My Hair', 'Some Enchanted Evening';, 'No hay nada como una dama', 'Charla feliz', 'Más joven que la primavera' y 'Estoy enamorado de a Wonderful Guy", se han convertido en estándares populares.
La producción ganó diez premios Tony, incluidos Mejor musical, Mejor partitura y Mejor libreto, y es la única producción musical que ganó premios Tony en las cuatro categorías de actuación. Su álbum de reparto original fue el disco más vendido de la década de 1940, y otras grabaciones del programa también han sido populares. El programa ha disfrutado de muchas reposiciones y giras exitosas, generando una adaptación cinematográfica y televisiva de 1958. El renacimiento de Broadway de 2008, un éxito de crítica, tuvo 996 funciones y ganó siete premios Tony, incluido el de Mejor renacimiento musical.
Antecedentes
Aunque el editor de libros e instructor universitario James Michener podría haber evitado el servicio militar en la Segunda Guerra Mundial como cuáquero por derecho de nacimiento, se alistó en la Marina de los EE. UU. en octubre de 1942. No fue enviado al teatro del Pacífico Sur hasta abril de 1944, cuando se le asignó escribir una historia de la Marina en el Pacífico y se le permitió viajar mucho. Sobrevivió a un accidente aéreo en Nueva Caledonia; la experiencia cercana a la muerte lo motivó a escribir ficción y comenzó a escuchar las historias contadas por los soldados. Un viaje lo llevó a las Islas del Tesoro, donde descubrió un pueblo desagradable, llamado Bali-ha'i, poblado por 'residentes flacuchos y un solo cerdo'. Impresionado por el nombre, Michener lo anotó y pronto comenzó a grabar, en una máquina de escribir maltrecha, su versión de los cuentos. En una plantación en la isla de Espiritu Santo, conoció a una mujer llamada Bloody Mary; era pequeña, casi desdentada, con la cara manchada de jugo de betel rojo. Puntuada con blasfemias aprendidas de los soldados, se quejó sin cesar con Michener sobre el gobierno colonial francés, que se negó a permitir que ella y otros tonkineses regresaran a su Vietnam natal, para que las plantaciones no se despoblaran. Ella también le habló de sus planes para oponerse al colonialismo en la Indochina francesa. Estas historias, reunidas en Tales of the South Pacific, le valieron a Michener el premio Pulitzer de ficción de 1948.
Tales of the South Pacific consta de diecinueve historias. Cada uno es independiente pero gira en torno a la preparación de una operación militar estadounidense para desalojar a los japoneses de una isla cercana. Esta operación, denominada Cocodrilo, ocurre en la penúltima historia, "El desembarco en Kuralei". Muchos de los personajes mueren en esa batalla, y la última historia se titula "El cementerio de Huga Point". Las historias están vinculadas temáticamente en pares: la primera y la última historia son reflexivas, la segunda y la decimoctava involucran la batalla, la tercera y la decimoséptima involucran la preparación para la batalla, y así sucesivamente. El décimo piso, en el centro, no está emparejado con ningún otro. Esta historia, "Fo' Dolla' ", fue una de las cuatro de sus muchas obras que Michener admitió más tarde que tenía en alta estima. Fue la que llamó la atención de Rodgers y Hammerstein por su potencial para ser convertida en una obra escénica.
"Fo' Dolla' ", ambientada en parte en la isla de Bali-ha'i, se centra en el romance entre una joven tonkinesa, Liat, y uno de los estadounidenses, el teniente de la Marina Joe Cable, un graduado de Princeton y descendiente de un familia adinerada de Main Line. Presionado para casarse con Liat por su madre, Bloody Mary, Cable se niega a regañadientes, al darse cuenta de que la niña asiática nunca sería aceptada por su familia o la sociedad de Filadelfia. Se va a la batalla (donde morirá) mientras Bloody Mary continúa con su plan de respaldo, para comprometer a Liat con un rico plantador francés en las islas. Cable lucha, durante la historia, con su propio racismo: es capaz de superarlo lo suficiente como para amar a Liat, pero no lo suficiente como para llevarla a casa.
Otra fuente del musical es la octava historia, "Nuestra heroína", que se combina temáticamente con la duodécima, "Diente de jabalí", ya que ambas involucran a estadounidenses encuentros con las culturas locales. "Nuestra heroína" cuenta el romance entre la enfermera de la Armada Nellie Forbush, de la zona rural de Arkansas, y un hacendado rico y sofisticado, el francés Emile De Becque. Después de enamorarse de Emile, Nellie (a quien se presenta brevemente en la historia No. 4, 'Un oficial y un caballero') se entera de que Emile tiene ocho hijas, fuera del matrimonio, con varias mujeres locales. Michener nos dice que "cualquier persona... que no fuera blanca o amarilla era un negro " a Nellie, y aunque está dispuesta a aceptar a dos de los niños (de ascendencia franco-asiática) que permanecen en la casa de Emile, las otras dos niñas que viven allí la toman por sorpresa, evidencia de que el plantador había cohabitado con una mujer polinesia más oscura. Para su gran alivio, se entera de que esta mujer está muerta, pero Nellie pone en peligro su relación con Emile cuando inicialmente no puede aceptar a los 'hijos negros' de Emile. Nellie supera sus sentimientos y regresa para pasar su vida con el dueño de su plantación.
Los elementos adicionales del Pacífico Sur tuvieron su génesis en otros de los 19 cuentos de Michener. Uno presenta al personaje de Bloody Mary; otro habla de un espía británico escondido en la isla controlada por los japoneses que transmite información sobre los movimientos japoneses a las fuerzas aliadas por radio. Michener basó al espía, apodado 'el hombre de las remesas', en el capitán Martin Clemens, un escocés que, a diferencia de su homólogo ficticio, sobrevivió a la guerra. Las historias también hablan de la espera aparentemente interminable que precede a la batalla y los esfuerzos de los estadounidenses para repeler el aburrimiento, lo que inspiraría la canción 'There Is Nothing Like a Dame'. Varias de las historias involucran a Seabee, Luther Billis, quien en el musical se usaría tanto para el alivio cómico como para unir episodios que involucran personajes que de otro modo no estarían conectados. Un artículo de 2001 en Islands Magazine afirma que Michener renombró Aoba Island Bali-ha'i. El autor entrevistó al propietario de un resort en Espiritu Santo, quien afirmó que Emile se inspiró en su padre y que el "verdadero Bloody Mary" vivió en Espíritu Santo durante muchos años después de la guerra y vivió hasta los 102 años.
Creación
Inicio
A principios de la década de 1940, el compositor Richard Rodgers y el letrista Oscar Hammerstein II, ambos veteranos de Broadway, unieron fuerzas y comenzaron su colaboración escribiendo dos musicales que se convirtieron en grandes éxitos, Oklahoma! (1943) y Carrusel (1945). Una innovación para su época en la integración de canciones, diálogos y danza, Oklahoma! serviría como "el modelo para los espectáculos de Broadway durante décadas". En 1999, la revista Time nombró a Carousel como el mejor musical del siglo y escribió que Rodgers y Hammerstein "establecieron los estándares para el musical del siglo XX". Su siguiente esfuerzo, Allegro (1947), fue una decepción comparativa, duró menos de un año, aunque obtuvo una pequeña ganancia. Después de esto, los dos estaban decididos a lograr otro golpe.
Según el director Joshua Logan, amigo de ambos hombres de teatro, él y Leland Hayward mencionaron el libro más vendido de Michener a Rodgers como una posible base para la próxima obra del dúo, pero el compositor tomó sin acción Logan recordó que luego se lo señaló a Hammerstein, quien leyó el libro de Michener y habló con Rodgers; los dos acordaron hacer el proyecto siempre que tuvieran el control mayoritario, a lo que Hayward accedió a regañadientes. Sin embargo, Michener, en sus memorias de 1992, escribió que las historias fueron presentadas por primera vez como un concepto cinematográfico a MGM por Kenneth MacKenna, jefe del departamento literario del estudio. El medio hermano de MacKenna era Jo Mielziner, quien había diseñado los escenarios para Carousel y Allegro. Michener afirma que Mielziner se enteró del trabajo de MacKenna y lo llamó la atención de Hammerstein y Rodgers, comprometiéndose a crear los decorados si asumían el proyecto.
Hayward intentó comprar los derechos de Michener directamente, ofreciendo $500; Michener se negó. Aunque la dramaturga Lynn Riggs había recibido el 1,5% de los ingresos brutos de taquilla por el derecho a adaptar Green Grow the Lilacs en Oklahoma!, Michener nunca se arrepintió de haber aceptado el uno por ciento de los ingresos brutos. del Pacífico Sur. Cuando Rodgers y Hammerstein comenzaron a trabajar en la adaptación, Michener trabajó principalmente con el letrista, pero Rodgers estaba preocupado por las implicaciones del escenario, temiendo tener que incluir ukeleles y guitarras, que no le gustaban. Michener le aseguró que el único instrumento que había oído tocar a los nativos era un barril de gasolina vacío, golpeado con palos.
Composición
Poco después de la compra de los derechos, Rodgers y Hammerstein decidieron no incluir un ballet, como en sus trabajos anteriores, sintiendo que el realismo del escenario no lo soportaría. Preocupado de que una adaptación demasiado centrada en "Fo' Dolla' ", la historia del encuentro entre Cable y Liat, sería demasiado similar a Madama Butterfly, Hammerstein pasó meses estudiando las otras historias y centró su atención en "Nuestra Heroína", la historia del romance entre Nellie y Emile. El equipo decidió incluir ambos romances en la obra musical. Era convencional en ese momento que si una historia de amor en un musical era seria, la otra sería más cómica, pero en este caso ambas eran serias y se centraban en los prejuicios raciales. Decidieron aumentar el papel desempeñado por Luther Billis en las historias, fusionando experiencias y elementos de varios otros personajes en él. Los manejos y tratos de Billis proporcionarían un alivio cómico. También acortaron el título a Pacífico Sur; Rodgers relató que los productores se cansaron de que la gente hiciera juegos de palabras atrevidos con la palabra 'cuentos'.
En los primeros borradores del musical, Hammerstein asignó papeles importantes a dos personajes que finalmente llegaron a tener solo papeles menores, Bill Harbison y Dinah Culbert. Harbison es uno de los personajes principales de Tales of the South Pacific; un oficial modelo al principio, gradualmente degenera hasta el punto en que, con la batalla inminente, solicita a su influyente suegro que lo transfiera a un puesto en los Estados Unidos. Hammerstein lo concibió como un rival de Emile por el afecto de Nellie y le dio una canción, 'The Bright Young Executive of Today'. A medida que los nuevos borradores centraron la obra en las dos parejas, Harbison se volvió menos esencial y fue relegado a un pequeño papel como oficial ejecutivo del comandante de la isla, el Capitán Brackett. Dinah, enfermera y amiga de Nellie, también es un personaje principal en el trabajo de Michener, y se la consideraba un posible interés amoroso para Billis, aunque cualquier romance real estaba limitado por las regulaciones de la Marina que prohibían la confraternización entre oficiales (todas enfermeras estadounidenses). en la Segunda Guerra Mundial eran oficiales comisionados) y soldados. "Voy a lavar a ese hombre de mi cabello" se originó como un dúo de Dinah y Nellie, con Dinah comenzando la canción y desarrollando su tema. Según Lovensheimer, la amistad de Nellie y Dinah se volvió cada vez más incidental en la trama a medida que avanzaba la escritura. Hammerstein finalmente se dio cuenta de que la decisión de lavar a Emile de su cabello tenía que ser de Nellie. Solo entonces la escena tuvo el potencial dramático para la transición emocional de Nellie. cuando se da cuenta de su amor por Emile. En la versión final, Dinah conserva una línea solista en la canción.
Joshua Logan, en sus memorias, afirmó que después de meses de esfuerzo en la primera mitad de 1948, Hammerstein había escrito solo la primera escena, un esquema y algunas letras. Hammerstein estaba teniendo problemas debido a la falta de conocimiento militar, un asunto en el que Logan, un veterano de las fuerzas armadas, pudo ayudar. El diálogo se escribió en consulta entre los dos y, finalmente, Logan pidió que se le acreditara su trabajo. Rodgers y Hammerstein decidieron que aunque Logan recibiría el crédito de coautor del libro, no recibiría regalías de autor. Logan declaró que se envió a su abogado un contrato que ponía en vigencia estos cambios con instrucciones de que, a menos que se firmara dentro de las dos horas, Logan no necesita presentarse a los ensayos como director. Logan firmó, aunque su abogado no le informó entonces sobre el ultimátum. A lo largo de las décadas que siguieron, Logan sacó a relucir el asunto de vez en cuando, exigiendo una compensación, pero cuando incluyó su versión de los hechos en sus memorias de 1976, Rodgers lo disputó (Hammerstein había muerto en 1960). La biógrafa de Rodgers, Meryle Secrest, sugiere que Logan fue compensado cuando se filmó South Pacific en 1958, ya que Logan recibió una parte sustancial de las ganancias como director. Según el biógrafo de Michener, Stephen J. May, "es difícil evaluar de qué parte del libro final fue responsable Josh Logan". Algunas estimaciones dicen que del 30 al 40 por ciento. Pero ese porcentaje quizás no sea tan crítico como su conocimiento de la tradición militar y la dirección de teatro, sin los cuales la creación de South Pacific se habría derrumbado durante ese verano de 1948."
Rodgers compuso la música una vez que recibió la letra de Hammerstein. Se cuentan varias historias sobre la velocidad con la que escribió la música para los números de South Pacific. "Charla feliz" se dice que se compuso en unos veinte minutos; cuando Hammerstein, que había enviado la letra por messenger, llamó para comprobar si Rodgers las había recibido, su socio le informó que tenía tanto la letra como la música. Cuenta la leyenda que compuso "Bali Ha'i" en diez minutos tomando un café en el apartamento de Logan; lo que sí creó en ese período de tiempo fue el motivo de tres notas que comienza tanto en la canción como en el musical. La letra de Hammerstein de "Bali Ha'i" se inspiraron en el telón de fondo del escenario que había pintado el diseñador Jo Mielziner. Sintiendo que la isla de Bali Ha'i no parecía lo suficientemente misteriosa, Mielziner pintó algo de niebla cerca de la cima de su volcán. Cuando Hammerstein vio esto, inmediatamente pensó en la letra, "mi cabeza sobresaliendo de una nube que vuela bajo". y el resto de la canción siguió fácilmente a partir de eso.
Casting y avances fuera de la ciudad
En mayo de 1948, Rodgers recibió una llamada telefónica de Edwin Lester de Los Ángeles Civic Light Opera. Lester había contratado a la ex estrella de Metropolitan Opera Ezio Pinza por $25,000 para protagonizar un nuevo espectáculo, Mr. Embajador. El espectáculo no había sido escrito, y nunca lo sería. Lester esperaba que Rodgers se hiciera cargo del contrato de Pinza. Pinza se había aburrido como el bajo lírico principal del Met, y habiendo tocado en los grandes teatros de ópera, buscó otros mundos para conquistar. Rodgers inmediatamente vio a Pinza como perfecto para el papel de Emile. Lester abordó cuidadosamente el tema a Pinza y su esposa/gerente comercial y les entregó una copia de Tales of the South Pacific. Cuando Pinza leyó el libro, le dijo a Lester: "¡Véndeme ahora mismo!" El contrato de Pinza para South Pacific incluía una cláusula que limitaba su canto a 15 minutos por actuación. Con el fichaje de Pinza, Rodgers y Hammerstein decidieron convertirlo en el protagonista masculino, subordinando la historia de la pareja de jóvenes amantes. Era inusual en Broadway que el protagonista romántico fuera un hombre mayor.
Para el papel de Nellie, Rodgers buscó a Mary Martin, quien casi había sido contratada para originar el papel de Laurey en Oklahoma! Martin estaba interpretando el papel principal en la compañía de gira de Annie Consigue tu arma. Después de que Hammerstein y Rodgers la vieran actuar en Los Ángeles a mediados de 1948, le pidieron que considerara el papel. Martin se mostró reacio a cantar frente a la poderosa voz de Pinza; Rodgers le aseguró que se aseguraría de que los dos nunca cantaran al mismo tiempo, una promesa que cumplió en su mayoría. Rodgers y Martin vivían cerca el uno del otro en Connecticut, y después de su gira, Rodgers invitó a Martin y su esposo, Richard Halliday, a su casa para escuchar las tres canciones del musical que había completado, ninguna de ellas para Nellie. "Alguna noche encantada" Martin impresionó especialmente, y aunque decepcionada de que la canción no fuera para ella, accedió a hacer el papel. Aunque Nellie y Emile ya eran personajes completamente desarrollados en las historias de Michener, durante la creación de South Pacific, Rodgers, Hammerstein y Logan comenzaron a adaptar los roles específicamente a los talentos de Martin y Pinza y para adaptar la música a sus voces.
Martin influyó en varias de sus canciones. Mientras se duchaba un día durante los ensayos, se le ocurrió la idea de una escena en la que se lavaría el cabello con champú en el escenario. Esto dio lugar a 'I'm Gonna Wash That Man Right Outa My Hair'. Construida alrededor de una ducha primitiva que Logan recordaba de su tiempo en el ejército, la canción se convirtió en una de las más comentadas en Pacífico Sur. Para presentarle otro de los temas de Martin, Rodgers la llamó a su apartamento, donde él y Hammerstein tocaron 'I'm in Love with a Wonderful Guy'. para ella. Cuando Martin lo ensayó por sí misma, cantó las últimas 26 palabras, como estaba previsto, con una sola respiración y se cayó de la banca del piano. Rodgers la miró, "Eso es exactamente lo que quiero". Nunca lo hagas diferente. Debemos sentir que no pudiste exprimir otro sonido."
Los productores realizaron extensas audiciones para desempeñar los otros roles. Myron McCormick fue elegido como Billis; según Logan, nadie más fue considerado seriamente. Los dos papeles que dieron más problemas fueron los de Cable y Bloody Mary. Intentaron conseguir a Harold Keel para el papel de Cable (había interpretado a Curly en la producción del West End de Oklahoma!) solo para descubrir que había firmado un contrato con MGM bajo el nombre de Howard Keel. William Tabbert finalmente fue elegido como Cable, aunque Logan le indicó que perdiera 20 libras (9,1 kg). La cantante afroamericana Juanita Hall fue elegida como Bloody Mary; Logan recordó que en su audición, tomó una pose en cuclillas que proclamaba: "¡Soy Bloody Mary y no te atrevas a elegir a nadie más!". Betta St. John, quien bajo el nombre de Betty Striegler había reemplazado a Bambi Linn como Louise en Carrusel, asumió el papel de Liat. Logan dirigió (él y Hayward coprodujeron con Rodgers y Hammerstein), Mielziner hizo el diseño del escenario, Trude Rittmann y Robert Russell Bennett prepararon la orquestación y Elizabeth Montgomery de Motley Theatre Design Group diseñó el vestuario. Salvatore Dell'Isola se desempeñó como director musical.
Producción original
Los ensayos comenzaron en el Teatro Belasco de Broadway el 2 de febrero de 1949. No hubo coro formal; cada una de las enfermeras y Seabees recibió un nombre y, en el caso de los hombres, $ 50 para equiparse con la ropa que sintieron que usarían sus personajes de las tiendas de excedentes militares que se alineaban en West 42nd Street. Don Fellows, el primer teniente Buzz Adams, se basó en su experiencia durante la guerra como infante de marina para comprar una gorra de béisbol no reglamentaria y botines negros. Martín y Pinza no se conocían, pero pronto formaron una fuerte amistad. Sobre el estado de ánimo detrás del escenario, "todos estuvieron de acuerdo: durante los ensayos, Logan fue fogoso, exigente y brillantemente inventivo". Implementó cambios de vuelta (promocionados por Rodgers y Hammerstein en Allegro), por lo que los siguientes actores ya estarían en una parte oscura del escenario al concluir una escena. Esto permitió que el musical continuara sin interrupción por cambios de escena, haciendo que la acción fuera casi perfecta. Pronto hizo que los Seabees caminaran de un lado a otro como animales enjaulados durante 'There Is Nothing Like a Dame', una puesta en escena tan efectiva que nunca cambió durante la ejecución del espectáculo. Una innovación de Logan que Rodgers y Hammerstein aceptaron a regañadientes fue que Cable se quitara la camisa durante el apagón después de que él y Liat se abrazaran apasionadamente en el primer encuentro, su desnudez parcial simbolizaba que hacían el amor. Como se planeó originalmente, se suponía que Martin concluiría 'Estoy enamorado de un chico maravilloso'. con una voltereta exuberante a través del escenario. Esto fue eliminado después de que ella saltó al foso de la orquesta, noqueando a Rittman.
No hubo mayores dificultades durante las cuatro semanas de ensayo en Nueva York; Martin recordó más tarde que el "recorrido gitano" para amigos y socios profesionales en un escenario desnudo fue recibido con algunos de los aplausos más entusiastas que podía recordar. Una de las pocas personas que tuvo problemas fue Pinza, quien tuvo dificultades para adaptarse a las constantes alteraciones en el espectáculo: estaba acostumbrado al mundo de la ópera, donde un papel rara vez cambiaba una vez aprendido. Las malas pronunciaciones del inglés de Pinza exasperaron a Logan, y conduciendo a New Haven, Connecticut para la primera semana de presentaciones, Pinza discutió con su esposa la posibilidad de regresar al Met, donde sabía que el público lo recibiría. Ella le dijo que dejara que los asistentes de Pacífico Sur decidieran por sí mismos. Cuando comenzaron las pruebas en New Haven el 7 de marzo, la obra fue un éxito inmediato; el Registro de New Haven escribió, "Pacífico Sur debería hacer historia".
Sin embargo, se realizaron una serie de cambios en New Haven y en las siguientes dos semanas de preestrenos en Boston. El espectáculo se estaba prolongando; Logan persuadió a su amiga, la dramaturga Emlyn Williams, para que revisara el guión y eliminara los diálogos superfluos. Había grandes expectativas de un éxito; el productor Mike Todd vino detrás del escenario y aconsejó que el espectáculo no se llevara a Nueva York 'porque es demasiado bueno para ellos'. El espectáculo se trasladó a Boston, donde tuvo tanto éxito que el dramaturgo George S. Kaufman bromeó diciendo que la gente que hacía cola en el Teatro Shubert "en realidad no quiere nada... puertas."
Pacífico Sur se estrenó en Broadway el 7 de abril de 1949 en el Teatro Majestic. La venta anticipada fue de $ 400,000 y poco después de la apertura se realizaron ventas adicionales de $ 700,000. La audiencia de la primera noche estuvo repleta de importantes líderes de Broadway, negocios y artes. El público detuvo repetidamente el espectáculo con prolongados aplausos, que se prolongaron hasta el último telón. Rodgers y Hammerstein habían preferido, en el pasado, no patrocinar una fiesta posterior, pero alquilaron el techo del St. Regis Hotel y pidieron 200 copias de The New York Times en previsión de una golpear. El crítico del Times Brooks Atkinson le dio al programa una crítica muy favorable.
Tres días después del estreno, Pinza firmó un contrato con MGM para protagonizar películas una vez que expirara su obligación de aparecer en el programa. Dejó el programa el 1 de junio de 1950, reemplazado por Ray Middleton, aunque Pinza se perdió varios programas antes de eso debido a una enfermedad. Martin recordó que, no acostumbrado a realizar ocho espectáculos a la semana, la ex estrella de ópera cantaba a pleno rendimiento a principios de semana, dejándose una pequeña voz hacia el final, y hacía que su suplente continuara. Sin embargo, durante el año que estuvo en el programa, y aunque tenía 58 años, fue aclamado como un símbolo sexual; George Jean Nathan escribió que "Pinza ha tomado el lugar de Hot Springs, Saratoga y las inyecciones de hormonas para todos los demás viejos".
Se inició una gira nacional en Cleveland, Ohio, en abril de 1950; duró cinco años y fue protagonizada por Richard Eastham como Emile, Janet Blair como Nellie y Ray Walston como Billis, un papel que Walston repetiría en Londres y en la película de 1958. Para las 48.000 entradas disponibles en Cleveland, se presentaron 250.000 solicitudes, lo que provocó que la taquilla cerrara durante tres semanas para procesarlas. Jeanne Bal e Iva Withers fueron más tarde Nellies en esta gira. Una versión reducida recorrió bases militares en Corea en 1951; a pedido de Hammerstein y Rodgers, los oficiales y soldados se sentaron juntos para verlo.
Martin dejó la producción de Broadway en 1951 para aparecer en la producción original del West End de Londres; Martha Wright la reemplazó. A pesar de la partida de las dos estrellas originales, el programa siguió siendo una gran atracción en Nueva York. Cloris Leachman también interpretó a Nellie durante la carrera de Nueva York; George Britton fue uno de los Emiles posteriores. La producción de Londres se realizó desde el 1 de noviembre de 1951 para 802 funciones en el Theatre Royal, Drury Lane. Logan dirigió; Martin y Wilbur Evans protagonizaron, con Walston como Billis, Muriel Smith como Bloody Mary e Ivor Emmanuel en el pequeño papel del sargento. Johnson. Sean Connery y el hijo de Martin, Larry Hagman, ambos al comienzo de sus carreras, interpretaron a Seabees en la producción de Londres; Julie Wilson finalmente reemplazó a Martin. El 30 de enero de 1952, el rey Jorge VI asistió a la producción con su hija, la princesa Isabel, y otros miembros de la familia real. Murió menos de una semana después.
La producción de Broadway se transfirió al Broadway Theatre en junio de 1953 para acomodar el nuevo espectáculo de Rodgers y Hammerstein, Me and Juliet, aunque South Pacific tuvo que ser se mudó a Boston por cinco semanas debido a conflictos de horarios. Cuando cerró el 16 de enero de 1954, después de 1925 representaciones, era el segundo musical de mayor duración en la historia de Broadway, después de Oklahoma!. En la presentación final, Myron McCormick, el único miembro del elenco que quedó de la apertura, dirigió a los artistas y al público en "Auld Lang Syne"; el telón no cayó sino que permaneció levantado mientras el público abandonaba el teatro.
Sinopsis
Acto I
En una isla del Pacífico Sur durante la Segunda Guerra Mundial, dos niños mitad polinesios, Ngana y Jerome, cantan alegremente mientras juegan juntos ("Dites-Moi"). La alférez Nellie Forbush, una ingenua enfermera de la Marina de los EE. UU. de Little Rock, Arkansas, se ha enamorado de Emile de Becque, un dueño de una plantación francés de mediana edad, aunque solo lo conoce brevemente. Aunque todos los demás están preocupados por el resultado de la guerra, Nellie le dice a Emile que está segura de que todo saldrá bien ('A Cockeyed Optimist'). Emile también ama a Nellie, y cada uno se pregunta si el otro corresponde a esos sentimientos ('Twin Soliloquies'). Emile expresa su amor por Nellie, recordando cómo se conocieron en la reunión de oficiales. club dance y al instante se sintieron atraídos el uno por el otro ("Some Enchanted Evening"). Nellie, prometiendo pensar en su relación, regresa al hospital. Emile llama a Ngana y Jerome, y le revela a la audiencia que son sus hijos, sin que Nellie lo sepa.
Mientras tanto, los inquietos Seabees estadounidenses, dirigidos por el astuto Luther Billis, lamentan la ausencia de mujeres disponibles: las enfermeras de la Marina son oficiales comisionadas y están prohibidas para los hombres alistados. Hay una mujer civil en la isla, apodada 'Bloody Mary', una atrevida vendedora tonkinesa de faldas de paja de mediana edad, que entabla bromas sarcásticas y coquetas con los marineros mientras trata de venderles sus mercancías (& #34;Bloody Mary"). Billis anhela visitar la cercana isla de Bali Ha'i, que está fuera del alcance de todos menos de los oficiales, supuestamente para presenciar la Ceremonia del Diente de Jabalí (en la que puede obtener un artefacto nativo inusual); los otros marineros lo bromean, diciendo que su verdadera motivación es ver a las jóvenes francesas allí. Billis y los marineros lamentan aún más su falta de compañía femenina ("There Is Nothing Like a Dame").
Estados Unidos El teniente de la Marina Cable llega a la isla desde Guadalcanal, después de haber sido enviado para participar en una peligrosa misión de espionaje cuyo éxito podría cambiar el rumbo de la guerra contra Japón. Bloody Mary intenta persuadir a Cable para que visite 'Bali Ha'i' y le dice misteriosamente que es su isla especial. Billis, al ver una oportunidad, insta a Cable a que se vaya. Cable se reúne con sus oficiales al mando, el Capitán George Brackett y el Comandante William Harbison, quienes planean pedirle a Emile que ayude con la misión porque solía vivir en la isla donde se llevará a cabo la misión. Le piden a Nellie que los ayude a averiguar más sobre los antecedentes de Emile, por ejemplo, su política y por qué se fue de Francia. Han oído, por ejemplo, que Emile cometió un asesinato, y esto podría hacerlo menos deseable para tal misión.
Después de pensar un poco más en Emile y decidir que se siente atraída por el poco conocimiento que tiene de él, Nellie les dice a las otras enfermeras que tiene la intención de terminar su relación con él ('I'm Gonna Lávate a ese hombre directamente de mi pelo"). Pero cuando llega inesperadamente e invita a Nellie a una fiesta donde le presentará a sus amigos, ella acepta. Emile declara su amor por Nellie y le pide que se case con él. Cuando ella menciona la política, él habla de la libertad universal y describe la huida de Francia después de enfrentarse a un matón, que murió accidentalmente mientras los dos peleaban. Después de escuchar esto, Nellie acepta casarse con Emile. Después de que él sale, Nellie alegremente da voz a sus sentimientos ("Estoy enamorada de un chico maravilloso").
La misión de Cable es aterrizar en una isla controlada por japoneses e informar sobre los movimientos de barcos japoneses. Los oficiales de la Armada le piden a Emile que sea el guía de Cable, pero él se niega debido a sus esperanzas de una nueva vida con Nellie. El comandante Harbison, el oficial ejecutivo, le dice a Cable que se tome una licencia hasta que la misión pueda llevarse a cabo, y Billis obtiene un bote y lleva a Cable a Bali Ha'i. Allí, Billis participa en la ceremonia nativa, mientras que Bloody Mary le presenta a Cable a su hermosa hija, Liat, con quien debe comunicarse entrecortadamente en francés. Creyendo que la única posibilidad de Liat de una vida mejor es casarse con un oficial estadounidense, Mary deja a Liat a solas con Cable. Los dos se sienten instantáneamente atraídos el uno por el otro y hacen el amor ('Younger Than Springtime'). Billis y el resto de la tripulación están listos para abandonar la isla, pero deben esperar a Cable, quien, sin que ellos lo sepan, está con Liat ("Bali Ha'i" (repetición)). Bloody Mary le dice con orgullo a Billis que Cable será su yerno.
Mientras tanto, después de la fiesta de Emile, él y Nellie reflexionan sobre lo felices que son de estar enamorados (repeticiones de 'I'm in Love with a Wonderful Guy', ' 34;Twin Soliloquies", "Cockeyed Optimist" y "I'm Gonna Wash That Man Right Outa my Hair"). Emile le presenta a Nellie a Jerome y Ngana. Aunque los encuentra encantadores, se sorprende cuando Emile revela que son hijos de su primera esposa, una mujer polinesia de piel oscura, ahora fallecida. Nellie es incapaz de superar sus prejuicios raciales profundamente arraigados y, entre lágrimas, deja a Emile, después de lo cual él reflexiona con tristeza sobre lo que podría haber sido ("Una velada encantada" (repetición)).
Acto II
Es el Día de Acción de Gracias. Los soldados y las enfermeras bailan en una revista navideña titulada "Thanksgiving Follies". La semana pasada, una epidemia de malaria azotó la isla de Bali Ha'i. Habiendo visitado Bali Ha'i a menudo para estar con Liat, Cable también está enfermo, pero escapa del hospital para estar con Liat. Como Liat y Cable pasan más tiempo juntos, Bloody Mary está encantada. Ella los alienta a continuar con su vida sin preocupaciones en la isla ("Charla feliz") y los insta a casarse. Cable, consciente de los prejuicios de su familia, dice que no puede casarse con una chica tonkinesa. Bloody Mary arrastra furiosamente a su angustiada hija y le dice a Cable que Liat ahora debe casarse con un dueño de plantación francés mucho mayor. Cable lamenta su pérdida. ("Más joven que la primavera" (repetición)).
Para el número final de Thanksgiving Follies, Nellie interpreta una comedia burlesca vestida de marinero cantando las alabanzas de "his" cariño ("Honey Bun"). Billis interpreta a Honey Bun, vestida con una peluca rubia, una falda de hierba y un sostén de concha de coco. Después del espectáculo, Emile le pide a Nellie que lo reconsidere. Ella insiste en que no puede sentir lo mismo por él ya que conoce a la madre polinesia de sus hijos. Frustrado y sin comprender, Emile le pregunta a Cable por qué él y Nellie tienen tales prejuicios. Cable, lleno de autodesprecio, responde que 'no es algo con lo que se nace', pero es una parte arraigada de su educación ('Tú' tiene que ser cuidadosamente enseñado"). También jura que si sale vivo de la guerra, no regresará a su hogar en los Estados Unidos; todo lo que quiere está en estas islas. Emile imagina lo que podría haber sido ("This Nearly Was Mine"). Abatido y sintiendo que no tiene nada que perder, acepta unirse a Cable en su peligrosa misión.
La misión comienza con mucho apoyo aéreo. Fuera del escenario, Billis se esconde en el avión, se cae cuando el avión es alcanzado por fuego antiaéreo y termina en el océano esperando ser rescatado; la operación de rescate masivo sin darse cuenta se convierte en una distracción que permite a Emile y Cable aterrizar en el otro lado de la isla sin ser detectados. Los dos envían informes sobre barcos japoneses. movimientos en el "Slot", un estrecho estratégico; Los aviones estadounidenses interceptan y destruyen los barcos japoneses. Cuando los Zeros japoneses atacan a los estadounidenses posición, Emile escapa por poco, pero Cable muere.
Nellie se entera de la muerte de Cable y de que Emile no está. Se da cuenta de que fue una tontería rechazar a Emile. Bloody Mary y Liat se acercan a Nellie y le preguntan dónde está Cable; Mary explica que Liat se niega a casarse con nadie más que con él. Nellie consuela a Liat. El trabajo de espionaje de Cable y Emile ha hecho posible que comience una gran ofensiva, la Operación Cocodrilo. Los combatientes que antes estaban inactivos, incluido Billis, se van a la batalla.
Nellie pasa tiempo con Jerome y Ngana y pronto llega a amarlos. Mientras los niños le enseñan a cantar 'Dites-Moi', de repente se les une la voz de Emile. Emile ha vuelto para descubrir que Nellie ha superado sus prejuicios y se ha enamorado de sus hijos. Emile, Nellie y los niños se regocijan ("Dites-Moi" (repetición)).
Papeles principales y artistas notables
Cara | Descripción | Original Broadway cast | Notables intérpretes posteriores en producciones notables |
---|---|---|---|
Nellie Forbush | Una joven enfermera de la Marina de los EE.UU. | Mary Martin | Janet Blair, Martha Wright, Julie Wilson, Cloris Leachman, Mindy Carson, Florence Henderson, Iva Withers, Gemma Craven, Lauren Kennedy, Helena Blackman, Kelli O'Hara, Laura Osnes, Reba McEntire, Carmen Cusack, Samantha Womack, Lisa McCune |
Emile de Becque | Un expatriado de mediana edad | Ezio Pinza | Ray Middleton, Richard Eastham, Wilbur Evans, George Britton, William Chapman, Giorgio Tozzi, Robert Goulet, Justino Díaz, Philip Quast, Dave Willetts, Brian Stokes Mitchell, Paulo Szot, Teddy Tahu Rhodes, Rod Gilfry |
Teniente Joseph Cable, USMC | Un joven oficial de la marina | William Tabbert | Matthew Morrison, Jason Danieley, David Carroll |
Liat | Una joven tonkinesa | Betta St. John | Carol Lawrence, Eleanor Calbes, Lia Chang |
Bloody Mary | La madre de Liat; una isla de la calle | Juanita Hall | Muriel Smith, Sylvia Syms, Bertice Reading, Loretta Ables Sayre, Lillias White, Kate Ceberano, Armelia McQueen, Christine Anu |
Seabee Luther Billis | Un marinero emprendedor | Myron McCormick | Ray Walston, Danny Burstein, Alec Baldwin, Alex Ferns, Eddie Perfect |
Ngana | La hija de Emile | BarBara Luna | |
Jerome | El hijo de Emile | Michael De Leon Noel De Leon | |
Capitán George Brackett, USN | Comandante militar de la isla | Martin Wolfson | |
Cmdr. William Harbison, USN | Oficial ejecutivo de Brackett | Harvey Stephens |
Canciones
|
|
Canciones adicionales
Varias canciones fueron ampliamente modificadas u omitidas en las semanas previas al estreno inicial en Broadway. Se enumeran en el orden de su ubicación única dentro del programa:
- "Bright Canary Yellow", una canción corta para Nellie y Emile, fue colocada justo antes de "A Cockeyed Optimist", de la cual la línea de apertura, "Cuando el cielo es un amarillo canario brillante" estaba destinada a tocar fuera de la canción anterior.
- "Ahora es el tiempo" (Emile) fue colocado en la escena de la playa (Act I, Escena 7) justo después de que Emile le diga a Nellie por qué mató al hombre en Francia. Fue para ser repelido después de "Tienes que ser cuidadoso", pero se sintió que para Emile permanecer en el escenario mientras el canto de acción inmediata era autocontradictorio. Fue reemplazado en el Acto I por una reprise de "Some Enchanted Evening"; en el Acto II fue reemplazado inicialmente por "Will You Marry Me?" (más tarde reutilizado para Pipe Dream) el 24 de marzo de 1949, y luego por "Esto Casi era mío" el 29 de marzo, justo más de una semana antes de la apertura de Broadway el 7 de abril.
- La soledad de la noche fue cortada antes de la apertura de Broadway. Fue a ocurrir en la primera escena de backstage (Acto II, Escena 2) antes de "Happy Talk" y fue cantada a la misma melodía como "Bright Canary Yellow". Su melodía se puede escuchar en la película de 1958 mientras Emile lee en voz alta la tarjeta con las flores que ha traído backstage para Nellie al show de Acción de Gracias; la segunda estrofa fue reutilizada y cantada por el Príncipe en la producción de televisión de 1965 Cinderella.
- Después de enero de 1949 se añadió un reprise de "Younger Than Springtime" que sigue el rechazo de Cable a Liat. Seguió dos intentos separados de canciones para Cable. Una canción, designada como "mi amigo" era un dúo para Cable y Liat, incluía tales letras como "mi amigo, mi amigo, está llegando a la curva" y fue rechazado por Logan como uno de los peores que había escuchado. El segundo intento de Rodgers y Hammerstein de colocar una canción allí, "De repente Lovely", fue considerado por Logan demasiado ligero y luego fue reutilizado para El Rey y yo como "Obtener conocerte". La melodía de "Más joven que Primavera" era de una canción, "Mi esposa", destinada a Allegro pero no usado.
- "Honey Bun" no fue incluido en el libreto de enero de 1949 (una nota marca que las letras serán suministradas más adelante).
- "My Girl Back Home" (Cable) precedió "Tienes que ser cuidadosamente preparado" en la partitura original, pero fue cortado antes de la primera producción de Broadway. Se presenta en la versión de la película como un dúo para Nellie y Cable. Fue reinstalado para el avivamiento de Londres del 2002, para Cable.
- "Tienes que ser cuidadoso" originalmente tenía varias líneas de canto para Emile después de la conclusión de las letras para Cable.
Producciones posteriores
Siglo XX
La primera producción australiana se inauguró en septiembre de 1952 en el His Majesty's Theatre de Melbourne, y se representó durante 10 meses y 333 representaciones. Luego jugó temporadas en Sydney, Brisbane y Adelaide hasta finales de 1954, antes de regresar a Melbourne para una temporada más.
Una edición limitada de Pacífico Sur de la New York City Center Light Opera Company se inauguró en el New York City Center el 4 de mayo de 1955 y cerró el 15 de mayo de 1955. Fue dirigida por Charles Atkin, y contó con vestuario de Motley y escenografía de Mielziner. El elenco incluía a Richard Collett como Emile, Sandra Deel como Nellie, Carol Lawrence como Liat, Sylvia Syms como Bloody Mary y Gene Saks como el profesor. Una segunda edición limitada de la misma producción con un elenco diferente se inauguró en City Center el 24 de abril de 1957 y cerró el 12 de mayo de 1957. Fue dirigida por Jean Dalrymple y el elenco incluía a Robert Wright como Emile, Mindy Carson como Nellie y Hall retomando el papel de Bloody Mary. Esa producción se volvió a dar en 1961, esta vez con Ann McLerie y William Chapman en los papeles principales.
Ha habido muchos resurgimientos bursátiles o de verano de Pacífico Sur. Uno, en 1957 en la Feria de Música Westbury de Long Island, ocurrió al mismo tiempo que el gobernador de Arkansas, Orval Faubus, se resistía a la integración de Central High School por parte de Little Rock Nine. La declaración de Nellie de que ella era de Little Rock fue recibida inicialmente con abucheos. Logan se negó a permitir que se cambiara la ciudad natal de Nellie, por lo que se pronunció un discurso antes de cada actuación pidiendo la paciencia de la audiencia, que estaba próxima.
Hubo dos avivamientos en el Lincoln Center. Richard Rodgers produjo la reposición de 1967, protagonizada por Florence Henderson y Giorgio Tozzi, quien había sido la voz cantante de Rossano Brazzi en la película de 1958. Joe Layton fue el director; La elección de Eleanor Calbes como Liat condujo a la adición de una repetición de 'Bali Ha'i'. para ella. El álbum del elenco se publicó en LP y luego en CD. El musical realizó una gira por América del Norte de 1986 a 1988, encabezado por Robert Goulet y Barbara Eden, con David Carroll como Cable, Armelia McQueen como Bloody Mary y Lia Chang como Liat, primero dirigido por Geraldine Fitzgerald y luego por Ron Field. Una producción de la Ópera de la ciudad de Nueva York en 1987 contó con la alternancia de los artistas Justino Díaz y Stanley Wexler como Emile, y Susan Bigelow y Marcia Mitzman como Nellie.
Una reposición del West End de 1988 protagonizada por Gemma Craven y Emile Belcourt, apoyada por Bertice Reading, entre otros, y dirigida por Roger Redfern. Se presentó en el Teatro Príncipe de Gales del 20 de enero de 1988 al 14 de enero de 1989.
Siglo XXI
Una nueva producción con ligeras revisiones del libro y la partitura fue producida por el Royal National Theatre en el Olivier Theatre de la compañía en Londres para una presentación limitada desde diciembre de 2001 hasta abril de 2002, programada para celebrar el centenario de Richard Rogers' nacimiento. Dirigida por Trevor Nunn, con puesta en escena musical de Matthew Bourne y diseños de John Napier. Lauren Kennedy fue Nellie y el actor australiano Philip Quast interpretó a Emile. Tomando prestado de la película de 1958, esta producción colocó la primera escena de Emile-Nellie después de la introducción de Cable, Billis y Bloody Mary.
Una producción itinerante británica de Pacífico Sur se estrenó en el Gran Teatro de Blackpool el 28 de agosto de 2007. La gira finalizó en el Nuevo Teatro de Cardiff el 19 de julio de 2008. Protagonizada por Helena Blackman como Nellie y Dave Willetts como Emilio. Dirigida por Julian Woolford, con coreografía de Chris Hocking. Esta producción fue más conocida por su puesta en escena de la obertura, que trazó el viaje de Nellie desde Little Rock, Arkansas, hasta el Pacífico Sur. Al entrar al teatro, la audiencia primero vio un mapa de los EE. UU., no el teatro de guerra.
Un renacimiento de Broadway de Pacífico Sur se inauguró el 3 de abril de 2008 en el Teatro Vivian Beaumont del Lincoln Center. Bartlett Sher dirigió, con puesta en escena musical de Christopher Gattelli y el coreógrafo asociado Joe Langworth. El elenco de apertura estuvo protagonizado por Kelli O'Hara como Nellie, Paulo Szot como Emile y Matthew Morrison como el teniente Cable, con Danny Burstein como Billis y Loretta Ables Sayre como Bloody Mary. Laura Osnes reemplazó a O'Hara durante su licencia de maternidad de siete meses, a partir de marzo de 2009, y también entre enero y agosto de 2010. Szot alternó con David Pittsinger como Emile. La producción cerró el 22 de agosto de 2010, luego de 37 avances y 996 funciones regulares. La producción, con la mayoría de los directores originales, fue grabada y transmitida en vivo en HD el 18 de agosto de 2010, en el programa de televisión de PBS Live from Lincoln Center. Con algunas excepciones, la producción recibió excelentes críticas. Ben Brantley escribió en The New York Times:
Sé que no debemos esperar la perfección en este mundo imperfecto, pero estoy atrevido si puedo encontrar un defecto serio en esta producción. (Sí, el segundo acto sigue siendo más débil que el primero, pero el Sr. Sher casi te hace olvidarlo). Todas las actuaciones de apoyo, incluidas las del conjunto, se sienten precisamente individualizadas, de acuerdo a cómo usan los trajes de período cuidadosamente investigados de Catherine Zuber.
Una gira nacional estadounidense basada en el renacimiento de 2008 comenzó en San Francisco en el Golden Gate Theatre el 18 de septiembre de 2009. Sher dirigió y el elenco fue protagonizado por Rod Gilfry (Emile) y Carmen Cusack (Nellie). Una producción de Sher se inauguró en el Barbican Theatre de Londres el 15 de agosto de 2011 y cerró el 1 de octubre de 2011, con el mismo equipo creativo del renacimiento de Broadway. Szot y el cantante de la Ópera Nacional de Gales Jason Howard se alternaron en el papel de Emile, con Samantha Womack como Nellie, Ables Sayre como Bloody Mary y Alex Ferns como Billis. La producción recibió críticas en su mayoría positivas. Siguió una gira por el Reino Unido, con Womack, Ables Sayre y Ferns. La producción de Sher también fue producida por Opera Australia en la Ópera de Sídney de agosto a septiembre de 2012 y luego en el Princess Theatre de Melbourne hasta octubre de 2012. Fue protagonizada por Teddy Tahu Rhodes como Emile, Lisa McCune como Nellie, Kate Ceberano como Bloody Mary y Eddie. Perfecto como Billis. Luego tocó en Brisbane para la temporada navideña de 2012, con Christine Anu como Bloody Mary, y reanudó la gira por Australia en septiembre de 2013.
Un renacimiento del Chichester Festival Theatre de julio a septiembre de 2021 fue dirigido por Daniel Evans y protagonizado por Gina Beck y Alex Young compartiendo el papel de Nellie, Julian Ovenden como Emile y Joanna Ampil como Bloody Mary. Beck dejó el elenco en agosto de 2021 con licencia por maternidad. La producción comenzó una gira por el Reino Unido e Irlanda en la Ópera de Manchester en julio de 2022 y en el Teatro Sadler's Wells en julio y agosto de 2022 con el mismo elenco (menos Young) y recibió críticas positivas. Está previsto que la gira continúe hasta al menos noviembre de 2022. El 7 de febrero de 2022 se inauguró una gira nacional de EE. UU. en el teatro RP Funding Center en Lakeland, Florida, protagonizada por Jared Bybee como Emile y Maris McCulley como Nellie. Cerró el 22 de mayo de 2022 en New Bedford, Massachusetts.
Recepción y éxito
Recepción crítica
Los revisores dieron a la producción original críticas uniformemente entusiastas; un crítico lo llamó "South Terrific". El New York Herald Tribune escribió:
El musical nuevo y con mucha herencia, Pacífico meridional, es un espectáculo de rara encantamiento. Es novedosa en textura y tratamiento, rica en sustancia dramática, y elocuente en canción, una obra musical para ser apreciada. Bajo la excelente dirección de Logan, la acción cambia con fluidez constante.... [Él] ha mantenido el libro acumulativamente arrestado y tremendamente satisfactorio. Las danzas ocasionales parecen ser improvisaciones mágicas. Es un entretenimiento largo y pródigo, pero parece muy corto. La música Rodgers no es su mejor, pero encaja con el humor y el ritmo de Pacífico meridional tan felícitamente que uno no pierde una serie de canciones de éxito. Del mismo modo las letras forman parte de una unidad musical cautivadora.
El crítico del New York Daily Mirror escribió: "Programado como una obra musical, South Pacific es precisamente eso. No cuenta con ballets y sin cascos calientes. No tiene coro en el sentido convencional. Cada uno en él juega un papel. Es probable que establezca una nueva tendencia en los musicales." La revisión continuó: "Cada número es tan sobresaliente que es difícil decidir cuál será el más popular". La reseña en New York World-Telegram encontró que el espectáculo es "la última combinación moderna de música y teatro popular hasta la fecha, con el mejor equilibrio entre la historia y la canción, y la hilaridad y la angustia." Brooks Atkinson de The New York Times elogió especialmente la actuación de Pinza: "Mr. La voz de bajo de Pinza es la más hermosa que se ha escuchado en un escenario de Broadway durante uno o dos eones. Canta... con infinita delicadeza de sentimiento y hermosura de tono." Declaró que 'Alguna noche encantada', cantada por Pinza, 'debería volverse razonablemente inmortal'. Richard Watts, Jr. del New York Post se centró en la actuación de Mary Martin y escribió: "Nada de lo que la he visto hacer me preparó para el encanto, el humor, el don de alegre caracterización y pura simpatía por su interpretación de Nellie Forbush... quien está tan sorprendida de descubrir que sus primeros prejuicios raciales están surgiendo. La suya es una actuación completamente irresistible."
Cuando South Pacific abrió sus puertas en Londres en noviembre de 1951, las críticas fueron mixtas. El Daily Express de Londres elogió la música, pero no le gustaron otros elementos de ese programa y escribió: "Tenemos una Madame Butterfly de la calle 42, la más débil de todas". los musicales de Hammerstein-Rodgers. El Daily Mail sugirió, "La obra se movía tan lentamente entre sus canciones que parecía más South Soporific." The Times aplaudió las canciones, pero indicó que "antes del final, el canto y el baile se han reducido a casi nada, mientras que el pequeño cuento bastante triste se termina lenta y convencionalmente". The Manchester Guardian, sin embargo, notó la anticipación antes de la inauguración y concluyó que "no hubo decepción... el espectáculo rebota en la audiencia y bien merece los aplausos". El crítico de teatro Kenneth Tynan de The Spectator escribió que South Pacific fue "el primer romance musical que estaba seriamente involucrado en un tema adulto... No tengo nada que ver pero gracias a Logan, Rodgers y Hammerstein y levántate de mis rodillas, un poco acalambrado por el esfuerzo de escribir en una posición tan inusual."
Una reseña de 2006 afirmó: "Muchas son las personas conocedoras y exigentes para quienes South Pacific de Rodgers y Hammerstein, brillantemente coescrita y puesta en escena por Joshua Logan, fue la mejor musical de todos." En 1987, John Rockwell de The New York Times revisó la producción de la Ópera de la Ciudad y comentó que mientras Pacífico Sur había sido innovador para 1949, "Sondheim ha trascendido hace mucho tiempo sus innovaciones formales y las constantes repeticiones de las grandes melodías suenan mecánicas. En 1949, Pacífico Sur personificó las preocupaciones del momento: las responsabilidades de Estados Unidos en el mundo y los peligros del racismo.... En su renacimiento del Teatro Estatal de 1967, el espectáculo llamó la atención de muchos por estar fechado. Todavía parece ser así, con M*A*S*H habiendo contemporáneo esta misma configuración". Una reseña del Huffington Post de 2008 criticó la obra por tener una trama orientalista y centrada en el oeste en la que los nativos estereotipados asumen "roles de fondo exóticos" en relación con los estadounidenses, y caracterizó la relación entre Cable y Liat como prostitución de menores de edad, acusando que ella "no dice una palabra en todo el musical, solo sonríe y lleva a la cama al yanqui". South Pacific es el único gran musical estadounidense ambientado en la Segunda Guerra Mundial, pero el ex marine Robert Leckie escribió sus memorias de ese conflicto, Helmet for My Pillow, después de abandonar una actuación: "Tengo que contar la historia de cómo fue realmente. Tengo que hacerle saber a la gente que la guerra no fue un musical."
Taquilla y premios
Pacífico Sur abrió en Broadway con $400,000 en ventas anticipadas. La gente estaba tan ansiosa por obtener boletos que la prensa escribió sobre los extremos que la gente había hecho para conseguirlos. Porque los "asientos de la casa" estaban siendo vendidos por revendedores por $ 200 o más, la oficina del fiscal general amenazó con cerrar el programa. Las partes que proporcionaron las entradas a los revendedores nunca fueron identificadas, y el espectáculo transcurrió sin interferencias. La producción tuvo un ingreso bruto semanal de $ 50,600 y tuvo 1,925 funciones. La gira nacional comenzó en 1950 y recaudó $ 3,000,000 en el primer año, obteniendo $ 1,500,000 en ganancias. El álbum del elenco original, con un precio de 4,85 dólares, vendió más de un millón de copias.
La producción original de South Pacific ganó diez premios Tony, incluidos Mejor Musical, Mejor Intérprete Masculino (Pinza), Mejor Intérprete Femenina (Martin), Mejor Intérprete Masculino de Reparto (McCormick), Mejor Intérprete Femenino de Reparto Intérprete (Hall), Mejor Director (Logan), Mejor Libro y Mejor Banda Sonora. A partir de 2016, es el único programa que ganó Tonys en las cuatro categorías de actuación. En 1950, el musical ganó el Premio Pulitzer de Drama, el segundo musical en hacerlo después de Of Thee I Sing, que ganó en 1932. Rodgers se convirtió en el primer compositor de comedia musical en ganar el Pulitzer, como el compositor George Gershwin no había sido reconocido por Of Thee I Sing. El premio Pulitzer se otorgó inicialmente solo a Rodgers y Hammerstein; Logan fue reconocido más tarde en un anuncio modificado, para su molestia.
La reposición de Londres de 2001 le valió un premio Laurence Olivier a Philip Quast (Emile). El renacimiento de 2008 ganó siete premios Tony, incluido Mejor renacimiento (Sher y Szot también ganaron, y el programa ganó en las cuatro categorías de diseño) y cinco premios Drama Desk, incluido Mejor renacimiento musical. El difunto Robert Russell Bennett también fue honrado esa temporada por "su histórica contribución al teatro musical estadounidense en el campo de las orquestaciones, representada en Broadway esta temporada por Rodgers and Hammerstein's South Pacific." A partir de 2016, este fue el renacimiento musical con más premios Tony. La producción londinense de 2011 recibió tres nominaciones a los premios Olivier, incluida la de Mejor renacimiento musical, pero no ganó ninguna.
Temas y efecto cultural
Carrera
Parte de la razón por la que Pacífico Sur se considera un clásico es su enfrentamiento al racismo. Según el profesor Philip Beidler, 'el intento de Rodgers y Hammerstein de usar el teatro de Broadway para hacer una valiente declaración contra la intolerancia racial en general y el racismo institucional en los Estados Unidos de posguerra en particular' forma parte de la leyenda del Pacífico Sur. Aunque Tales of the South Pacific trata la cuestión del racismo, no le otorga el lugar central que ocupa en el musical. Andrea Most, escribiendo sobre la "política de la raza" en Pacífico Sur, sugiere que a fines de la década de 1940, los liberales estadounidenses, como Rodgers y Hammerstein, recurrieron a la lucha por la igualdad racial como un medio práctico para promover sus puntos de vista progresistas sin correr el riesgo de ser considerados comunistas. Trevor Nunn, director de la producción del West End de 2001, destaca la importancia del hecho de que Nellie, una sureña, termine la obra a punto de ser madre de una familia interracial: "Se está representando en Estados Unidos en 1949. Esa es la resonancia."
Desde los primeros borradores, Hammerstein y Logan hicieron que el tema del prejuicio racial fuera central en la historia. Hammerstein reescribió repetidamente la escena del backstage del Acto II donde Emile, Nellie y Cable confrontan la cuestión de los estadounidenses. racismo. Como señaló el crítico Robert Butler en su compañero educativo de la producción de Londres de 2001, “si un joven tiene un prejuicio, podría ser un defecto de carácter; si dos jóvenes comparten un prejuicio, nos dice algo sobre la sociedad en la que crecieron". En un borrador, Emile advierte que los estadounidenses no son mejores que las Potencias del Eje, en su prejuicio, y sugiere que vayan a casa a cantar canciones sobre cómo todos son creados libres e iguales. Lovensheimer afirma que una audiencia estadounidense de posguerra habría encontrado ofensivos tales sentimientos en el escenario. En la versión escenificada, las expresiones de Emile se limitan a dos líneas argumentando que el prejuicio no es innato.
En el corazón de esta escena está la canción de Cable 'Tienes que ser enseñado cuidadosamente', en la que Cable se da cuenta de las fuentes de su propio racismo. Su letra franca lo convirtió quizás en el elemento más controvertido del espectáculo. Michener recordó en sus memorias que una delegación de habitantes de Nueva Inglaterra se le acercó después de una prueba en New Haven y lo instó a recomendar la eliminación de la canción a Rodgers y Hammerstein. Cuando Michener le contó a Hammerstein, se rió y respondió: '¡De eso se trata el programa!' El crítico de teatro de Boston, Elliot Norton, después de ver el programa en las pruebas, recomendó encarecidamente su eliminación, o al menos que Cable lo cantara con menos "enérgica", ya que había mucha intolerancia en Boston; Logan respondió que esa era una razón más para dejarlo sin cambios. Varios críticos de Nueva York expresaron su malestar con la canción; Wolcott Gibbs escribió sobre "algo llamado 'Tienes que ser enseñado', un poema en elogio de la tolerancia que de alguna manera encontré un poco vergonzoso" mientras que John Mason Brown opinó que estaba "algo angustiado por el didactismo arrastrado de un llamado a la tolerancia como 'Tienes que ser enseñado'". Después de la apertura de Broadway, Hammerstein recibió una gran cantidad de cartas sobre 'Tienes que ser cuidadosamente enseñado'. A juzgar por las cartas que quedan entre sus papeles en la Biblioteca del Congreso, la reacción fue mixta. Un corresponsal escribió "¿Qué puedo decirle a un hombre que escribe: 'Tienes que aprender a odiar y temer?'... Ahora que te conozco, siento que mis informantes no te elogiaron lo suficiente. Sin embargo, otro escribió: "Siento que la inclusión de la canción en particular en el álbum y, en cierta medida, en el programa en sí no es útil para la causa de la hermandad, a pesar de tu intención de lo contrario".
Cuando la gira del espectáculo llegó a un teatro racialmente segregado en Wilmington, Delaware, Rodgers y Hammerstein amenazaron con cancelar las funciones allí a menos que se integraran los asientos, lo cual sucedió. En 1953, con la gira en Atlanta, hubo controversia sobre 'Tienes que ser enseñado con cuidado'. Dos legisladores del estado de Georgia, el senador John D. Shepard y el representante David C. Jones, se opusieron a la canción y afirmaron que aunque South Pacific era una excelente pieza de entretenimiento, esa canción "contenía un filosofía inspirada en Moscú", y explicó: "El matrimonio mixto produce mestizos. Y los mestizos no son propicios para el tipo superior de sociedad.... En el Sur, tenemos líneas de sangre pura y tenemos la intención de que siga siendo así." Afirmaron que planeaban introducir legislación para prohibir tales obras de inspiración comunista. La prensa del norte tuvo un día de campo; Hammerstein, cuando se le pidió un comentario, respondió que no creía que los legisladores estuvieran representando muy bien a sus electores y que estaba sorprendido por la sugerencia de que cualquier cosa amable y decente necesariamente debe originarse en Moscú. En parte debido a la canción, las compañías de giras del Pacífico Sur tuvieron dificultades para conseguir reservas en el sur profundo.
En la escena final del Acto I, Nellie rechaza a Emile debido a que sus hijos son en parte polinesios. Al hacerlo, Nellie no está a la altura del ideal estadounidense de que "todos los hombres son creados iguales", que Emile había afirmado anteriormente. Esta escena también fue atenuada por Hammerstein; en los primeros borradores, Nellie, al principio incapaz de forzar una palabra para describir a la primera esposa de Emile, después de que él proporciona la palabra 'polinesio', responde con 'de color'. Este pronunciamiento, que hace que Nellie sea menos comprensiva como personaje, fue restaurado para la producción del Lincoln Center de 2008. Como comentó Frank Rich de The New York Times, "es molesto porque Nellie no es un estereotipo de cracker: es adorable... ¿Pero cómo puede amamos a un racista?" La mayoría argumenta que incluso Emile está contaminado por el racismo, ya que su estilo de vida depende del mantenimiento de un sistema en el que se beneficia de la mano de obra nativa mal pagada: Bloody Mary puede atraer trabajadores para hacer faldas de paja para vender a los soldados porque, como ella dice, "los plantadores franceses bastardos tacaños!"
Roles sexuales y de género
Nellie Forbush, en su viaje desde Little Rock, Arkansas, para servir como enfermera de la Armada y luego en la vida doméstica de la escena final de Pacífico Sur, es paralela a la experiencia de muchas mujeres estadounidenses del período. Ingresaron a la fuerza laboral durante la guerra, solo para encontrar después una expectativa social de ceder sus trabajos a los hombres, siendo su mejor camino hacia la seguridad financiera el matrimonio y convertirse en amas de casa. Una forma de asegurar la aceptación de la audiencia de las elecciones de Nellie fue la desinfección de su pasado sexual por parte de su contraparte en el trabajo de Michener: ese personaje tenía un novio 4-F en Arkansas y una relación con Bill Harbison mientras estaba en la isla.
Los personajes masculinos en Pacífico Sur tienen la intención de parecer convencionalmente masculinos. Después de la Segunda Guerra Mundial, la masculinidad del soldado estadounidense estaba más allá de la cuestión pública. La virilidad de Cable con Liat se hace evidente a la audiencia. Aunque Billis opera una lavandería (Nellie elogia especialmente sus pliegues) y aparece con una falda de hierba en 'Thanksgiving Follies', estos actos son consistentes con su deseo de dinero y claramente tienen la intención de ser cómicos. Su interés por las mujeres jóvenes de Bali H'ai establece su masculinidad. Lovensheimer escribe que Billis se define más por la clase que por la sexualidad, como lo demuestra la suposición de Seabee, al enterarse de que Cable fue a la universidad en Nueva Jersey, que fue Rutgers (la universidad pública insignia del estado), en lugar de Ivy League Princeton, y por su alegría al saber que la operación de rescate para él había costado $ 600,000 cuando su tío le había dicho que nunca valdría ni un centavo.
Meryle Secrest, en su biografía de Rodgers, teoriza que Pacífico Sur marca una transición para la pareja "entre héroes y heroínas que son más o menos iguales en edad e historias sobre poderosos los hombres mayores y las mujeres más jóvenes que se sienten atraídas por ellos". Lovensheimer señala que este patrón solo se mantiene para dos de sus cinco musicales posteriores, The King and I y The Sound of Music, y en el primero, el amor entre Anna y el Rey no se expresa en palabras. Él cree que tuvo lugar una transición diferente: que sus tramas, comenzando con Pacífico Sur, involucran a una mujer que necesita ingresar y aceptar el mundo de su interés amoroso para tener éxito y aceptarse a sí misma. Señala que tanto Oklahoma! como Carousel involucran a un hombre que ingresa al mundo de su esposa, Curly en Oklahoma! a punto de convertirse en granjero. con expectativas de éxito, mientras que Billy Bigelow en Carousel no logra encontrar trabajo después de dejar su lugar como ladrador. Lovensheimer considera que Allegro es una transición, donde los intentos del personaje femenino principal por alterar el mundo de su esposo Joe para adaptarlo a sus ambiciones conducen a la ruptura de su matrimonio. Argumenta que la enfermera Emily, que acompaña a Joe en su regreso al pequeño pueblo donde fue feliz, es una precursora de Nellie, desarraigando su vida en Chicago por Joe.
Secrest señala que se pasa por alto mucho en la carrera por hacer que el amor lo conquiste todo en Pacífico Sur, "preguntas sobre la supervivencia a largo plazo de un matrimonio entre una persona sofisticada que lee a Proust a la hora de acostarse y una chica a la que le gustaba Dinah Shore y que no leía nada fueron criadas por Nellie Forbush solo para ser descartadas. En cuanto a las complejidades interraciales de criar a dos niños polinesios, todas esas cuestiones quedaron subsumidas en la euforia general del amor verdadero." Lovensheimer también se pregunta cómo le irá a Nellie como la segunda Madame de Becque, la pequeña Nellie Forbush de Arkansas termina en un paraíso tropical, lejos de su mundo anterior, con un esposo, un sirviente y dos niños que hablan un idioma. ella no entiende".
Efecto cultural
Un éxito gigantesco, Pacífico Sur despertó una gran atención de los medios y del público. South Pacific fue uno de los primeros espectáculos para los que había una variedad de souvenirs disponibles: los fans podían comprar corbatas de South Pacific, o para las mujeres, pintalabios y bufandas. Se pueden comprar talones de boletos falsos para usarlos como símbolos de estatus. Había cajas de música Pacífico Sur, muñecas, accesorios de moda e incluso cepillos para el cabello para usar después de lavar el cabello de los hombres. La ducha en el escenario de Martin provocó una locura de moda inmediata por el cabello corto que podía manejarse lavándolo una vez al día en casa, en lugar de en un salón de belleza, y por los productos que permitirían tal cuidado. Las canciones de Pacífico Sur se podían escuchar en la radio y eran populares entre las bandas de baile y en los salones de piano. Mordden comenta que South Pacific no contenía más que canciones de éxito; Los otros trabajos exitosos de Rodgers y Hammerstein siempre incluyeron al menos una canción que no se volvió popular.
El álbum del elenco, grabado diez días después del estreno del programa, fue un éxito inmediato. Lanzado por Columbia Records, pasó 69 semanas en el número 1 de Billboard y un total de 400 semanas en las listas, convirtiéndose en el disco más vendido de la década de 1940. Fue uno de los primeros discos LP, con una velocidad de giradiscos de 331⁄ 3 rpm, y ayudó a popularizar esa tecnología; anteriormente, los álbumes de espectáculos y las óperas se emitían en conjuntos de discos de 78 rpm, con precios altos y mucha menos música en un solo disco. En los años venideros, el LP se convertiría en el medio elegido por los "pelo largo" nicho musical de espectáculos, ópera y actuaciones clásicas.
Un efecto indirecto del éxito del programa fue la carrera de James Michener. Su uno por ciento del programa como autor del material fuente, más los ingresos de una acción que el dúo le permitió comprar a crédito, lo hizo financieramente independiente y le permitió dejar su trabajo como editor en Macmillan y convertirse en un completo -Tiempo escritor. Durante las siguientes cinco décadas, sus extensas y detalladas novelas centradas en diferentes lugares dominarían las listas de los más vendidos.
Música y grabaciones
Tratamiento musical
El papel de Nellie Forbush fue la primera vez con Hammerstein en la que Rodgers interpretó el papel principal femenino como una cantante, en lugar de una soprano lírica como Laurey en Oklahoma! y Julie en Carousel. yo>. Según Mordden, "Nellie era algo nuevo en R&H, con una buena parte de la partitura en un 'Broadway' voz'.
Nellie no canta junto con Emile, porque Rodgers le prometió a Martin que no tendría que competir vocalmente con Pinza, pero el compositor buscó unirlos en la música subyacente. Un tetracordio, que se escucha antes de que veamos el protagonista, se toca durante la introducción instrumental de 'Dites-Moi', la primera canción del programa. Considerados como clases tonales, es decir, como tonos sin caracterización por octava o registro, el motivo es C-B-A-G. Se escuchará repetidamente en la música de Nellie, o en la música (como "Twin Soliloquies") que comparte con Emile, e incluso en el puente de "Some Enchanted Evening" 34;. Lovensheimer argumenta que esto simboliza lo que Nellie está tratando de decir con su línea del Acto II "Somos básicamente el mismo tipo de personas: tú y yo".
Originalmente, "Soliloquios gemelos" llegó a su fin poco después de que termine la parte vocal. Logan encontró esto insatisfactorio y trabajó con Trude Rittmann para encontrar un mejor final para la canción. Esta pieza musical, denominada 'Pensamientos tácitos', continúa la música mientras Nellie y Emile beben brandy juntos, y Lovensheimer la llama 'el único momento verdaderamente operístico de la partitura'. "Esto casi era mío" es un gran solo de bajo para Emile en tiempo de vals, considerado por el biógrafo de Rodgers, William G. Hyland, como "uno de sus mejores esfuerzos". Solo se utilizan cinco notas en los primeros cuatro compases, frase que luego se repite con una ligera variación en los siguientes cuatro compases. La canción termina una octava más alta que donde comenzó, lo que la hace perfecta para la voz de Pinza.
Dos canciones, "I'm Gonna Wash That Man Right Outa My Hair" y "Bollo de miel" están destinados a imitar canciones populares estadounidenses de la década de 1940. En el primero, la recitación triple del título de la canción a intervalos sugiere un arreglo de big band de la era de la guerra, mientras que en el puente, los últimos ocho compases (repitiendo la letra de los primeros ocho compases del puente) dan una sugerencia. de columpio Las secciones que comienzan con "Si el hombre no te entiende" y "Si te ríes de diferentes cómics" tener un estilo de blues. Lovensheimer considera que la canción es "la expresión espontánea e improvisada de Nellie de sus sentimientos a través del vocabulario de la canción popular". Mordden sugiere que 'Estoy enamorado de un chico maravilloso' con su "rebote que no tome prisioneros", bien podría ser el centro de la partitura, con la típica chica estadounidense defendiendo su amor soltando clichés, muchos de los cuales, como "cursi como Kansas en agosto& #34; Hammerstein inventó, y "efectivamente, a lo largo de los años se han convertido en clichés".
Grabaciones
Columbia Records grabó la obertura y la mayoría de las canciones de la producción original en 1949, utilizando miembros del elenco, incluidos Ezio Pinza y Mary Martin. Basándose en los maestros originales del disco de laca, Columbia lanzó el álbum tanto en discos de 78 rpm como en el nuevo formato de registro LP en 1949. Según el crítico John Kenrick, la grabación original del elenco "es el material raro que se hacen las leyendas duraderas". de", un clásico imprescindible. El álbum fue número uno desde mediados de 1949 y durante la mayor parte de 1950 durante un récord de 63 semanas, vendiendo más de un millón de copias. Sony lanzó un CD en 1988 a partir de la grabación en cinta magnética no utilizada anteriormente de las mismas sesiones de 1949 en la ciudad de Nueva York. El CD incluye los bonus tracks "Loneliness of Evening" (grabado en 1949 por Mary Martin), "My Girl Back Home" (Martin), "Bali Ha'i" (Pinza) y Escenario Sinfónico para Orquesta de Concierto (orquestaciones originales de Robert Russell Bennett). El álbum del elenco original se agregó al Registro Nacional de Grabaciones en la Biblioteca del Congreso el 21 de marzo de 2013 para su conservación a largo plazo. La banda sonora de la película se lanzó con el sello RCA Victor en marzo de 1958. Kenrick llama a la grabación "mezclada" y no lo recomiendo.
Masterworks Broadway lanzó una grabación de la producción del Lincoln Center de 1967 protagonizada por Florence Henderson como Nellie, Giorgio Tozzi como Emile, Justin McDonough como Cable e Irene Byatt como Bloody Mary. La grabación incluye una versión de "Bali Ha'i", cantada en francés por Eleanor Calbes, la Liat. Según Kenrick, "Cada pista de esta grabación del elenco del Lincoln Center de 1967 es tan ganadora que uno no puede evitar preguntarse por qué le tomó tanto tiempo a este ganador llegar al CD". Kenrick señala que el álbum es una alternativa más completa al álbum del elenco original.
En 1986, José Carreras y Kiri Te Kanawa realizaron una grabación de estudio de South Pacific, cuyas sesiones se filmaron como un documental, similar en estilo al exitoso de Leonard Bernstein. West Side Story documental un año antes que presentaba a las mismas estrellas. La música de Emile se transpuso para que encajara con la voz de tenor de Carreras. La grabación también contó con Sarah Vaughan como Bloody Mary y Mandy Patinkin como Cable. Stephen Holden reseñó el álbum en The New York Times, "la estrella de este Pacífico Sur no es un individuo cualquiera, sino la partitura en sí misma". Kenrick llama a la grabación mal interpretada "basura pretenciosa". Kenrick da elogios mixtos al álbum del elenco de reactivación de Londres de 1988.
El álbum de reparto del renacimiento del Royal National Theatre de 2001 se grabó en 2002 en First Night Records con Philip Quast como Emile, Lauren Kennedy como Nellie, Edward Baker-Duly como Cable, Sheila Francisco como Bloody Mary y Nick Holder como Billis. El álbum incluye la canción cortada, "Now Is the Time". Si bien Kenrick admite que a la mayoría de los críticos les gusta la grabación, la considera una pérdida de dinero. La versión del concierto del Carnegie Hall de 2005 fue lanzada el 18 de abril de 2006 por Decca Broadway con Reba McEntire como Nellie, Brian Stokes Mitchell como Emile, Lillias White como Bloody Mary, Jason Danieley como Cable y Alec Baldwin como Billis. Kenrick describe esta grabación como "una de las más deslumbrantes que este glorioso Rodgers & El clásico de Hammerstein ha recibido alguna vez" y "el sueño de un amante de la melodía del espectáculo hecho realidad." El álbum del elenco del renacimiento de Broadway de 2008 fue lanzado el 27 de mayo de 2008 por Masterworks Broadway. Kenrick lo encuentra "muy satisfactorio".
Versiones para cine y televisión
Pacífico Sur se convirtió en una película del mismo nombre en 1958, y superó la taquilla ese año. Joshua Logan dirigió la película, protagonizada por Rossano Brazzi, Mitzi Gaynor, John Kerr, Ray Walston, Juanita Hall y France Nuyen; todas sus voces de canto, excepto las de Gaynor y Walston, fueron dobladas. Thurl Ravenscroft, más tarde Tony the Tiger de la televisión, cantó las notas de bajo profundo en 'There Is Nothing Like a Dame'. La película abrió con el vuelo de Cable a la isla en un PBY, seguido por el vuelo de los Seabees. escena de la playa, y agregó Billis' rescate y escenas de la misión de espiar a los japoneses. La película ganó el Premio de la Academia al Mejor Sonido. También fue nominada al Oscar a la mejor banda sonora de una película musical (Alfred Newman y Ken Darby), y también estuvo nominada la cinematografía Todd-AO de 65 mm de Leon Shamroy. La película fue ampliamente criticada por su uso del color para indicar el estado de ánimo, con los actores cambiando de color cuando comenzaban a cantar. La película incluye la canción 'My Girl Back Home', cantada por Cable, que fue eliminada del musical. La película fue la tercera película más taquillera en los Estados Unidos de la década de 1950; sus ingresos en el Reino Unido fueron los más altos de la historia, un récord que mantuvo hasta Goldfinger en 1963. Aunque los críticos han criticado la película, la revista Time afirmó que era "casi imposible hacer una mala película a partir de lo - pero los cineastas parecen haberlo intentado" – ha sumado el éxito en televisión, video y DVD a sus laureles de taquilla.
Una película hecha para televisión, dirigida por Richard Pearce, fue producida y televisada en 2001, protagonizada por Glenn Close como Nellie, Harry Connick, Jr. como Cable y Rade Sherbedgia como Emile. Esta versión cambió el orden de las canciones del musical (la película comienza con 'There Is Nothing Like a Dame') y omite 'Happy Talk'. "Mi chica de vuelta a casa" fue filmado pero no incluido en la transmisión debido a limitaciones de tiempo; fue restaurado para el DVD, emitido en 2001. La última media hora de la película presenta escenas de guerra, incluidas tomas de tropas segregadas. Lovensheimer afirma que la película volvió al original de Michener en un aspecto: "Joe Cable de Harry Connick Jr. es una combinación fascinante de protagonista sensible y Leatherneck creíble".
La película y Close fueron elogiadas por The New York Times: "Ms. Cercano, esbelto y más maduro, da a entender que un toque de desesperación yace en el optimismo torcido de Nellie." La reseña también comentó que la película "está hermosamente producida, mejor que la teatral película de 1958" y alabó el canto. A Kenrick, sin embargo, no le gusta la adaptación: "Ciertamente nunca querrás poner este desastre en tu reproductor, a menos que quieras escuchar el sonido de Rodgers y Hammerstein girando en sus tumbas". Glenn Close está a la altura del material, pero su elenco de apoyo es uniformemente desastroso. Una pérdida de dinero, tiempo y talento sin sentido y ofensiva."
Una versión de concierto de 2005 del musical, editada en dos horas, pero que incluía todas las canciones y la partitura musical completa, se presentó en el Carnegie Hall. Fue protagonizada por Reba McEntire como Nellie, Brian Stokes Mitchell como Emile, Alec Baldwin como Billis y Lillias White como Bloody Mary. La producción utilizó las orquestaciones originales de Robert Russell Bennett y la Orquesta de St. Luke's dirigida por Paul Gemignani. Fue grabado y transmitido por PBS en 2006 y lanzado el mismo año en DVD. El crítico de The New York Times, Ben Brantley, escribió: "Reba McEntire, de cara y voz abiertas, nació para interpretar a Nellie"; la producción fue recibida en un estado de éxtasis casi incondicional. Fue una de esas noches en las que el cinismo no tiene ninguna posibilidad." A Kenrick le gusta especialmente 'This Nearly Was Mine' de Mitchell, y elogia el concierto en general: 'esta excelente interpretación ayudó a restaurar la reputación de este clásico'.
Notas y referencias
Notas
- ^ Michener más tarde reflexionó: "Con frecuencia pensaría en ella... cuando las tropas estadounidenses luchaban contra sus batallas sin fruto en Vietnam, y me preguntaba si nuestros líderes se dieron cuenta de que el enemigo que estaban luchando consistía en millones de personas determinadas como Bloody Mary". Véase mayo, pág. 20
- ^ El "De" fue cambiado al caso inferior para el musical. Ver Maslon, p. 115.
- ^ Jim Lovensheimer, en su libro sobre la génesis de Pacífico meridional, preguntas La cuenta de Logan: "en su autobiografía, al menos, Logan es la estrella de cada espectáculo que menciona".
- ^ Aunque el guión de Hammerstein para la obra los llama medio polinesio, algunas producciones, incluyendo la producción de Broadway 2008, arrojan a los niños como medio negro. Esto es consistente con la novela de Michener, que tiene lugar en las nuevas hebridas (Vanuatu). Como parte de Melanesia, sus habitantes nativos son de piel negra, y Michener se refiere repetidamente a los nativos de la isla como "negro".
- ^ El liderazgo femenino AllegroJenny, es principalmente un papel de baile; la intérprete que la interpreta no canta por sí misma.
- ^ Ellos cantan juntos al comienzo de la escena final del Acto I, pero se supone que sus personajes han estado bebiendo.
Referencias
- ^ Lovensheimer, págs. 35 a 39
- ^ a b Lovensheimer, pág. 39
- ^ Lovensheimer, págs. 39, 191
- ^ Lovensheimer, págs. 39 a 40
- ^ Michener 1967, págs. 126 a 127
- ^ Lovensheimer, págs. 43 a 44, 191
- ^ Lovensheimer, págs. 49 a 50; y mayo, págs. 24 a 25
- ^ Lovensheimer, págs. 52 a 53
- ^ Gibbs, Tony. "Un cuento del Pacífico Sur", Islands Magazine, Islas Media, Carpenteria, California, Vol. 21, No. 1, Ene/Feb 2001, págs. 88 a 89
- ^ Hyland, pág. 167
- ^ Hischak, p. 202
- ^ "Lo mejor del siglo", Hora, 31 de diciembre de 1999, acceso 21 de diciembre de 2010
- ^ Hischak, págs. 5 a 7
- ^ Nolan, pág. 173
- ^ a b Lovensheimer, p. 46
- ^ Fordin, pp. 259–260; and Logan, pp. 266–267
- ^ Lovensheimer, p. 47
- ^ May, p. 80
- ^ Fordin, págs. 261 a 262
- ^ Maslon, p. 117
- ^ Lovensheimer, págs. 58 a 67
- ^ Rodgers and Hammerstein, pp. 310–313
- ^ Logan, págs. 273 a 281; y mayo, págs. 98 a 103
- ^ a b Hyland, pág. 179
- ^ Secrest, p. 290
- ^ May, p. 100
- ^ Nolan, págs. 184 a 186
- ^ Maslon, pág. 111
- ^ Nolan, pág. 178
- ^ a b Maslon, pág. 112
- ^ a b Fordin, pág. 262
- ^ Davis, p. 123
- ^ a b Hyland, pág. 180
- ^ Davis, p. 125
- ^ "South Pacific: History, Rodgers & Hammerstein Organization, accedió al 29 de agosto de 2012
- ^ Hammerstein, p. 199
- ^ Maslon, pág. 93
- ^ Nolan, pág. 185
- ^ a b Fordin, pág. 267
- ^ a b Logan, pág. 283
- ^ a b Nolan, pág. 182
- ^ Maslon, p. 124
- ^ Maslon, págs. 124 a 125
- ^ Davis, p. 130
- ^ a b Nolan, pág. 186
- ^ Maslon, pág. 121
- ^ Logan, pág. 289
- ^ Maslon, pp. 126, 129
- ^ Maslon, pág. 129
- ^ Nolan, pág. 191
- ^ a b Nolan, págs. 190 a 195
- ^ Hischak, p. 261
- ^ Fordin, pág. 281
- ^ Davis, p. 145
- ^ a b c Maslon, pág. 154
- ^ Maslon, pp. 153–154
- ^ Green, p. 399
- ^ Davis, p. 147
- ^ Mordden 1999, pág. 265
- ^ Green, p. 398
- ^ Hischak, p. 263
- ^ a b c d Maslon, pág. 156
- ^ Gould, Mark R. "Revival of South Pacific", American Library Association, 2012, accedió al 23 de mayo de 2013
- ^ "King disfruta del Pacífico Sur", La edad, 1 de febrero de 1952, p. 1, accedido al 5 de junio de 2013
- ^ Fox, Jack V. "King George VI muere", UPI via Pittsburgh Press, 6 de febrero de 1952, p. 1, accedido al 5 de junio de 2013
- ^ Nolan, pág. 119
- ^ Fordin, pág. 282
- ^ Rodgers " Hammerstein, p. 269 (roles y yeso original únicamente)
- ^ Block, pp. 139–140
- ^ Block, pp. 140–145
- ^ Block, pp. 139, 142–143
- ^ a b Bloqueo, pág. 142
- ^ Block, pp. 142, 145–146
- ^ Nolan, pág. 190
- ^ a b Block, pp. 142, 146
- ^ Murphy, Frank. "Theatre: Music", El abogado, Victoria, Australia, vol. LXXXV, issue=5069, p. 18, 18 de septiembre de 1952, accedido el 12 de marzo de 2018, a través de la Biblioteca Nacional de Australia; y "South Pacific: Vic. Records", Goulburn Evening Post, p. 6, Nueva Gales del Sur, Australia, 15 de julio de 1953, accedido el 12 de marzo de 2018, a través de Biblioteca Nacional de Australia
- ^ Funke, Lewis. "Theatre: Volver a Bali Ha'i", El New York Times, 5 de mayo de 1955, pág. 39
- ^ "South Pacific (1957 City Center Revival)", NYPL Digital Gallery, acceso 7 de diciembre de 2011
- ^ a b Hischak, p. 264
- ^ Maslon, pág. 158
- ^ a b c "Revista, Pacífico Sur (Music Theater of Lincoln Center Recording)", Allmusic.com, acceso al 20 de abril de 2011
- ^ Stewart, John. "La parte de Bit se convierte en larga carrera para Calbes", Mississauga.com, 15 de septiembre de 2013, accedido 7 de mayo de 2019
- ^ Suskin, Steven. "On The Record: 1960's revivals of South Pacific and The King and I" Archivado 2012-10-20 en Wayback Machine Playbill.com, 17 de septiembre de 2006
- ^ Nelson, Nels. "South Pacific at Valley Forge Music Fair", Philadelphia Noticias diarias, Philly.com, 9 de julio de 1986, p. 44, accedido 7 de mayo de 2019; "Lia Chang" Archivado 2013-09-29 en el Wayback Machine, Bio & Reel, Lifeyo.com, accedido 25 de septiembre de 2013; Smith, Sid. "Algunos músicos encantados con Robert Goulet en el papel de Emile De Becque, un Pacífico Sur revivido es un éxito de nuevo.", Chicago Tribune, 13 de noviembre de 1988, acceso 25 de septiembre de 2013
- ^ Hischak 2008, pág. 700
- ^ "Prince of Wales Theatre", Broadwayworld.com, accedió al 29 de agosto de 2012
- ^ "Notas Musicales", Organización Rodgers & Hammerstein, 1 de enero de 2002, accedió al 27 de mayo de 2013
- ^ Maslon, pág. 182
- ^ "'South Pacific' UK Tour" Archivado 2011-06-08 en el Wayback Machine thisistheatre.com, accedido al 23 de abril de 2011
- ^ Jones, Alison. "Willetts todavía canta", Birmingham Post, 31 de mayo de 2013, acceso 24 de marzo de 2018
- ^ Somensky, Amy. "La gira del Sur del Pacífico se abre hoy" Archivado 2009-01-11 en el Wayback Machine, Monstersandcritics.com, 24 de agosto de 2007, accedido 25 de mayo de 2013
- ^ Hetrick, Adam. "Sher to Discuss South Pacific at Vivian Beaumont March 26" Archivado 2009-01-14 en el Wayback Machine Playbill.com, 7 de marzo de 2008
- ^ Hetrick, Adam. "Kelli O'Hara Rejoins South Pacific Cast Oct. 13" Archivado 2012-10-20 en Wayback Machine Playbill.com, Octubre 13, 2009
- ^ Hetrick, Adam. "Osnes regresará al Pacífico Sur de Broadway; O'Hara partirá 3 de enero de 2010" Archivado 2010-04-08 en el Wayback Machine Playbill.com, 17 de diciembre de 2009
- ^ Hetrick, Adam. "Kelli O'Hara vuelve al Pacífico Sur para las semanas finales de Musical Aug. 10" Archivado 2014-05-23 en el Wayback Machine Playbill.com, 10 de agosto de 2010
- ^ "South Pacific to End Record-Breaking Run at Lincoln Center on August 22, 2010", Broadway.com, February 18, 2010, accessed May 4, 2010
- ^ South Pacific Archived 2012-06-30 en el Wayback Machine, Playbill, acceso al 18 de junio de 2012
- ^ Hinckley, David. "No es lo mismo que estar en Lincoln Center, pero la producción de televisión del Pacífico Sur es un no-miso", Noticias diarias de Nueva York, 18 de agosto de 2010, acceso 25 de mayo de 2013
- ^ Fick, David. "South Pacific Review Roundup", Musical Cyberspace, 6 de febrero de 2010
- ^ Brantley, Ben. "Optimist Awash in the Tropics", El New York Times, 4 de abril de 2008, acceso al 25 de mayo de 2013
- ^ Hetrick, Adam. "South Pacific Tour to Play Chicago; Itinerary Revised", Playbill.com, 21 de septiembre de 2009
- ^ "Samantha Womack y Paulo Szot para estrellarse en la producción más aclamada de Rodgers y el Pacífico Sur de Hammerstein" Archived 2011-08-27 en el Wayback Machine, barbican.org.uk, accedido 11 de junio de 2012
- ^ Spencer, Charles. "South Pacific Barbican, review", El Telegraph, 24 de agosto de 2011
- ^ "South Pacific is Most Successful Two Week Run at Milton Keynes Theatre" Archived 2015-09-11 en el Wayback Machine Artswrap, 31 de octubre de 2011, accedido 28 de enero de 2012
- ^ "South Pacific: Monthly Archives, abril, 2012, Stellar Cast" Archivado 2014-02-14 en la Wayback Machine, Opera Australia, 29 de abril de 2012, accedido al 26 de mayo de 2013
- ^ "Christine Anu y Gyton Grantley marcan roles clave para Brisbane" Archivado 2013-04-24 en la Wayback Machine, Opera Australia, 30 de noviembre de 2012, accedido 26 de mayo de 2013
- ^ "Showbiz: South Pacific" Archived 2014-01-03(Date maltch) en el Wayback Machine, 2014
- ^ "South Pacific to go Coast-to-Coast" Archivado 2013-04-24 en la Wayback Machine, Opera Australia, 8 de abril de 2013, accedido 26 de mayo de 2013
- ^ Bosanquet, Theo. "Gina Beck y Alex Young para compartir el papel de Nellie en el Pacífico Sur", WhatsOnStage.com, 24 de mayo de 2021, accedieron al 11 de agosto de 2022
- ^ Pritchard, Anne. "South Pacific – Opera House, Manchester", The Reviews Hub, 20 de julio de 2022, acceso 11 de agosto de 2022
- ^ Curtis, Nick. "Pacífico Sur en la revisión de Sadler Wells: Apenas pone un pie, o una nota, mal", Norma de la noche, 5 de agosto de 2022, acceso 11 de agosto de 2022
- ^ Hancock, Cat. "Revista: Sur Pacífico, Sadler's Wells – Tour", 5 de agosto de 2022, acceso al 11 de agosto de 2022
- ^ Jade, Kayleigh. "South Pacific 2022 tour tickets, fechas y lugares", StageChat.co.uk, 10 de agosto de 2022, acceso 11 de agosto de 2022
- ^ Rabinowitz, Chloe. "Cast and Dates Announced for South Pacific National Tour, BroadwayWorld.com, 20 de diciembre de 2021; and "South Pacific (Non-Eq) National Tour Schedule & Production History", BroadwayWorld.com, accessed August 11, 2022
- ^ Nolan, pág. 194
- ^ a b c d e Suskin, págs. 639 a 643
- ^ "Ay, alguna noche no completamente encantada", Daily Express, 2 de noviembre de 1951, pág. 3
- ^ "Drury Lane Teatro: Pacífico meridional. The Times, 2 de noviembre de 1951, pág. 7
- ^ "South Pacific", El Manchester Guardian, 2 de noviembre de 1951, pág. 5
- ^ "Rodger " Hammerstein's South Pacific - In Concert from Carnegie Hall", Broadway.com, 5 de julio de 2006, accedió al 5 de junio de 2013
- ^ Rockwell, John. "Música: Un nuevo Pacífico Sur por la Opera de la Ciudad", El New York Times, 2 de marzo de 1987, acceso 5 de junio de 2013
- ^ Ayers, Rick. "South Pacific – Musical Orientalism", Huffington Post, 1 de mayo de 2008
- ^ a b Butler, p. 3
- ^ Di Ionno, Mark. "La serie HBO ilumina el libro de N.J. Marine sobre la experiencia de la Segunda Guerra Mundial", NJ.com, 21 de febrero de 2010
- ^ Nolan, pág. 195
- ^ Ganadores 1950, Tony Awards sitio web oficial, accedido el 23 de mayo de 2019
- ^ Haun, Harry. "Quiz: Oscar tiene Tony Ties, ¡Desafía tu conocimiento de los premios!", Playbill, 15 de junio de 2016
- ^ "Pulitzered Succedido Es 2d Musical en 3 temporadas a premios Clean-Sweep". Variedad9 de mayo de 1962.
- ^ a b c d Maslon, pág. 153
- ^ "Olivier Winners 2002" Archivado 2013-10-16 en el sitio web oficial Wayback Machine Olivier Awards, accedido 7 de abril de 2012
- ^ "Tony Awards Winners 2008". Sitio oficial de Tony Awards. Retrieved 13 de abril 2021.
- ^ 2007 a 2008 Drama Premios de escritorio Ganadores Honored, Livedesign.com, accedido el 11 de junio de 2013.
- ^ "Datos rápidos", sitio web oficial de Tony Awards, accedido el 5 de agosto de 2016
- ^ Singh, Anita. Olivier Awards: Lista completa de candidaturas, El Telegraph, 15 de marzo de 2012, acceso 11 de junio de 2013
- ^ Singh, Anita. Las estrellas jóvenes roban el espectáculo como Matilda establece registros Olivier, El Telegraph, 15 de abril de 2012, acceso 11 de junio de 2013
- ^ Beidler, pág. 213
- ^ Most, pp. 308–309
- ^ a b Butler, p. 8
- ^ a b Lovensheimer, págs. 97 a 98
- ^ Most, p. 307
- ^ Michener 1992, págs. 294 a 295
- ^ Maslon, pág. 162
- ^ Lovensheimer, págs. 85 a 86
- ^ a b Lovensheimer, p. 104
- ^ a b Maslon, p. 163
- ^ "Los legisladores de Georgia marcan el Pacífico Sur; ven la filosofía roja en la canción contra el sesgo", El New York Times, 1 de marzo de 1953, accedido al 12 de marzo de 2013 (suscripción requerida)
- ^ Hischak, p. 324
- ^ Rich, Frank. "Día de la memoria en el Pacífico Sur", El New York Times, 25 de mayo de 2008, acceso al 23 de agosto de 2020
- ^ Lovensheimer, págs. 90 a 92
- ^ Most, pp. 330–331
- ^ Lovensheimer, págs. 108 a 109
- ^ Michener 1967, pág. 106
- ^ Rodgers and Hammerstein, pp. 290, 353
- ^ Lovensheimer, págs. 109 a 111, 142 a 143
- ^ Secrest, pág. 294
- ^ Lovensheimer, págs. 111 a 115
- ^ Secrest, pág. 293
- ^ Lovensheimer, p. 115
- ^ Hammerstein, p. 200
- ^ Beidler, págs. 116 a 117
- ^ Mordden 1992, pág. 120
- ^ Beidler, pág. 117
- ^ Michener 1992, págs. 294
- ^ May, pp. 112–125
- ^ May, pp. ix-x
- ^ Mordden 1992, pág. 108
- ^ Lovensheimer, págs. 124 a 132
- ^ Lovensheimer, págs. 129 a 130
- ^ a b Hyland, pág. 183
- ^ Lovensheimer, págs. 133 a 135
- ^ Mordden 1992, pág. 121
- ^ a b c d e f g h Kenrick, John. "Revisiones de CD, Parte V, 2003, accedieron al 26 de mayo de 2003
- ^ Maslon, Laurence. "Pacífico Sur" (1949) (PDF). Biblioteca del Congreso. Retrieved Octubre 2, 2021.
- ^ "El 54% de las ventas de Pop, Lieberson". Variedad. 12 de marzo de 1958.. Retrieved Octubre 1, 2021 – via Archive.org.
- ^ Zongker, Brett. "Simon & Garfunkel entre los que se conservan", AP vía Yahoo! Música, 21 de marzo de 2013
- ^ "South Pacific (Original Soundtrack"), Allmusic.com, acceso 26 de mayo de 2013
- ^ a b Kenrick, John. "Revisiones del CD -2006. Musicals101.com, acceso 15 de marzo de 2013
- ^ Maslon, p. 181
- ^ Gans, Andrew y Hetrick, Adam. "'South Pacific' Company Records CD 14 de abril; Recording Due in May" Archivado 2008-12-01 en Wayback Machine playbill.com, 14 de abril de 2008, accedido 15 de marzo de 2013
- ^ Petit, Matt. "South Pacific Movie: Mitzi Gaynor & John Kerr + France Nuyen at Academy Screening", Alt Film Guide, 2010, acceso al 22 de julio de 2021
- ^ a b Hischak, págs. 264 a 265, 339
- ^ Maslon, págs. 170, 173
- ^ Jones, Kenneth. Glenn Close TV Movie of 'South Pacific' recibe DVD y Video Release Archived 2012-10-20 en Wayback Machine Playbill.com, 29 de agosto de 2001, accedido 15 de marzo de 2013
- ^ Lovensheimer, p. 184
- ^ Salamón, Julie. "Ser Corny como Kansas no es tan simple" El New York Times, 26 de marzo de 2001, pág. 8, Sección E
- ^ a b Kenrick, John. "Músicas en DVD 8", Musicals101.com, accedido 15 de marzo de 2013
- ^ Brantley, Ben. "La noche de la ciudad de la tierra se transforma en un Bali Ha'i encantado", El New York Times, 11 de junio de 2005, acceso 15 de marzo de 2013
Bibliografía
- Beidler, Philip D. "Pacífico meridional y americano recordando: O, 'Josh, vamos a comprar a este hijo de puta' ". Journal of American Studies, Vol. 27, Número 2 (agosto, 1993), págs. 207 a 222. JSTOR 40467260.
- Block, Geoffrey (2006). El lector Richard Rodgers. Nueva York: Oxford University Press (US). ISBN 978-0-19-531343-7.
- Butler, Robert (2001). NT Education Workpack: South Pacific (PDF). Londres: Teatro Nacional Real. Archivado desde el original (PDF) on 2014-02-03.
- Davis, Ronald L. (2008). Mary Martin: Broadway Legend. Norman, Oklahoma: Universidad de Oklahoma Press. ISBN 978-0-8061-3905-0.
- Fordin, Hugh (22 de agosto de 1995). Conocerlo: Una biografía de Oscar Hammerstein II (reimpresión de 1995 de 1986 ed). Jefferson, N.C.: Da Capo Prensa. ISBN 978-0-306-80668-1.
- Green, Stanley (1980). Enciclopedia del Teatro Musical. Jefferson, N.C.: Da Capo Prensa. ISBN 978-0-306-80113-6.
- Hischak, Thomas S. (2007). Enciclopedia Rodgers y Hammerstein. Westport, Conn.: Greenwood Publishing Group. ISBN 978-0-313-34140-3.
- Hischak, Thomas S. (2008). South Pacific - The Oxford Companion to the American Musical: Theatre, Film, and Television. Oxford University Press US. ISBN 978-0-19-533533-0.
- Hyland, William G. (1998). Richard Rodgers. New Haven, Conn.: Universidad de Yale Prensa. ISBN 978-0-300-07115-3.
- Logan, Joshua (1976). Mi vida arriba y abajo, dentro y fuera. Nueva York: Delacorte Press. ISBN 0-440-04235-6.
- Lovensheimer, Jim (2010). Pacífico Sur: Paraíso Reescrito. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-537702-6.
- Maslon, Laurence (2008). El Compañero del Pacífico Sur. New York: Simon & Schuster. ISBN 978-1-4165-7313-5.
- May, Stephen J. Michener del Pacífico Sur. Gainesville, Fla.: University Press of Florida, 2011. ISBN 978-0-8130-3557-4.
- May, Stephen J. (2011). El Pacífico Sur de Michener. Gainesville, Fla.: University Press of Florida. ISBN 978-0-8130-3557-4.
- Michener, James A. (2011). Tales of the South Pacific (1967 paperback edition of 1947 publication). Nueva York: Libros de Bantam. ISBN 978-0-449-20652-2.
- Michener, James A. (1992). El Mundo es Mi Hogar: Un Memoir (1967 edición de papelback de 1947 publicación). New York: Random House. ISBN 0-679-40134-2.
- Mordden, Ethan (1992). Hermoso Mornin: The Broadway Musical en los años 40. Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-679-40134-2.
- Mordden, Ethan (1999). Hermoso Mornin': The Broadway Musical in the 1940s. Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-19-512851-6.
- La mayoría, Andrea. "Tienes que ser cuidadoso": La política de la raza en Rodgers y Hammerstein's Pacífico meridional". Theatre Journal, Vol. 52, Número 3 (octubre, 2000), págs. 307 a 337. JSTOR 25068808.
- Nolan, Frederick (2002). El sonido de su música: La historia de Rodgers y Hammerstein. Cambridge, Massachusetts: Applause Theatre and Cinema Books. ISBN 978-1-55783-473-7.
- Rodgers, Richard y Hammerstein, Oscar. Seis juegos de Rodgers y Hammerstein. New York: Random House, sin fecha.
- Secrest, Meryle (2001). En algún lugar para mí: una biografía de Richard Rodgers. Cambridge, Massachusetts: Applause Theatre and Cinema Books. ISBN 978-1-55783-581-9.
- Suskin, Steven (1990). Noche de apertura en Broadway: Un libro de citas crítico de la era dorada del teatro musical. Nueva York: Libros Schirmer. ISBN 0-02-872625-1.
Contenido relacionado
Recesión del COVID-19
Historia de Londres
Armisticio