Ortografía

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Una ortografía es un conjunto de convenciones para escribir un idioma, incluidas las normas de ortografía, separación de sílabas, uso de mayúsculas, saltos de palabras, énfasis y puntuación.

La mayoría de los idiomas transnacionales en el período moderno tienen un sistema de escritura, y la mayoría de estos sistemas han sufrido una estandarización sustancial, por lo que muestran menos variación dialectal que el idioma hablado. Estos procesos pueden fosilizar patrones de pronunciación que ya no se observan habitualmente en el habla (p. ej., "sería" y "debería"); también pueden reflejar esfuerzos deliberados para introducir variabilidad en aras de la identidad nacional, como se ve en los esfuerzos de Noah Webster para introducir diferencias fácilmente perceptibles entre la ortografía estadounidense y británica (por ejemplo, "honor" y "honor").

En algunos idiomas (como el francés y el español), la ortografía está regulada por las academias de idiomas. Para la mayoría de los idiomas (incluido el inglés), no existen tales autoridades y un sentido de ortografía 'correcta' evoluciona a través de encuentros con lo impreso en la escuela, el lugar de trabajo y los contextos informales. Sin embargo, algunas organizaciones, como los periódicos oficiales o las revistas académicas, optan por una mayor homogeneidad ortográfica al imponer una guía de estilo particular.

Etimología y significado

La palabra inglesa ortografía data del siglo XV. Proviene del francés: orthographie, del latín: orthographia, que deriva del griego antiguo: ὀρθός (orthós, 'correcto') y γράφειν (gráphein, 'escribir').

La ortografía se ocupa en gran medida de cuestiones de ortografía y, en particular, de la relación entre fonemas y grafemas en una lengua. Otros elementos que pueden considerarse parte de la ortografía son la separación de guiones, las mayúsculas, los saltos de palabra, el énfasis y la puntuación. Así, la ortografía describe o define el conjunto de símbolos utilizados en la escritura de una lengua y las convenciones que regulan ampliamente su uso.

La mayoría de los lenguajes naturales se desarrollaron como lenguajes orales, y los sistemas de escritura por lo general se crearon o adaptaron como formas de representar el lenguaje hablado. Las reglas para hacer esto tienden a estandarizarse para un idioma determinado, lo que lleva al desarrollo de una ortografía que generalmente se considera "correcta". En lingüística, el término ortografíase usa a menudo para referirse a cualquier método de escribir un idioma, sin juzgar si está bien o mal, con un entendimiento científico de que la estandarización ortográfica existe en un espectro de fuerza de convención. Sin embargo, el sentido original de la palabra implica una dicotomía de correcto e incorrecto, y la palabra todavía se usa con mayor frecuencia para referirse específicamente a una forma completamente estandarizada y prescriptivamente correcta de escribir un idioma. Aquí se puede hacer una distinción entre los puntos de vista etic y emic: el enfoque puramente descriptivo (etic), que simplemente considera cualquier sistema que se use realmente, y el punto de vista emic, que tiene en cuenta las percepciones de corrección de los usuarios del lenguaje.

Unidades y notación

Esta página utiliza notaciones ortográficas y afines. Para las notaciones ⟨ ⟩y / /las [ ] utilizadas en este artículo, consulte Corchetes IPA y delimitadores de transcripción.

Las unidades ortográficas, como las letras de un alfabeto, se denominan técnicamente grafemas. Estos son un tipo de abstracción, análogos a los fonemas de las lenguas habladas; Se considera que diferentes formas físicas de símbolos escritos representan el mismo grafema si las diferencias entre ellos no son significativas para el significado. Por lo tanto, un grafema puede considerarse como una abstracción de una colección de glifos que son todos funcionalmente equivalentes. Por ejemplo, en inglés escrito (u otros idiomas que usan el alfabeto latino), hay dos representaciones físicas diferentes (glifos) de la letra latina minúscula 'a': a y ɑ. Sin embargo, dado que la sustitución de cualquiera de ellos por el otro no puede cambiar el significado de una palabra, se consideran alógrafos del mismo grafema, que puede escribirse ⟨a⟩. Las formas de las caras en cursiva y negrita también son alográficas.

Los grafemas o secuencias de ellos a veces se colocan entre paréntesis angulares, como en ⟨b⟩ o ⟨back⟩. Esto los distingue de la transcripción fonémica, que se coloca entre barras (/b/, /bæk/), y de la transcripción fonética, que se coloca entre corchetes ([b], [bæk]).

Tipos

Los sistemas de escritura en los que se basan las ortografías se pueden dividir en varios tipos, según el tipo de unidad que cada símbolo sirve para representar. Los tipos principales son logográficos (con símbolos que representan palabras o morfemas), silábicos (con símbolos que representan sílabas) y alfabéticos (con símbolos que representan aproximadamente fonemas). Muchos sistemas de escritura combinan características de más de uno de estos tipos y se han propuesto varias clasificaciones detalladas. El japonés es un ejemplo de un sistema de escritura que se puede escribir usando una combinación de caracteres kanji logográficos y caracteres silábicos hiragana y katakana; Al igual que con muchos idiomas no alfabéticos, también se pueden usar caracteres alfabéticos romaji según sea necesario.

Correspondencia con la pronunciación

Las ortografías que utilizan alfabetos y silabarios se basan en el principio de que los símbolos escritos (grafemas) corresponden a unidades de sonido de la lengua hablada: fonemas en el primer caso y sílabas en el segundo. Sin embargo, en prácticamente todos los casos, esta correspondencia no es exacta. Las ortografías de los diferentes idiomas ofrecen diferentes grados de correspondencia entre la ortografía y la pronunciación. La ortografía inglesa, la ortográfica francesa y la ortográfica danesa, por ejemplo, son muy irregulares, mientras que las ortográficas de idiomas como el ruso, el alemán y el español representan la pronunciación con mucha más fidelidad, aunque la correspondencia entre letras y fonemas todavía no es exacta. Las ortografías finlandesa, turca y serbocroata son notablemente consistentes: aproximación del principio "una letra por sonido".

Una ortografía en la que las correspondencias entre la ortografía y la pronunciación son muy complejas o inconsistentes se denomina ortografía profunda (o menos formalmente, se dice que el idioma tiene ortografía irregular). Una ortografía con correspondencias relativamente simples y consistentes se llama superficial (y el idioma tiene ortografía regular).

Una de las razones principales por las que la ortografía y la pronunciación difieren es que los cambios de sonido que se producen en el idioma hablado no siempre se reflejan en la ortografía y, por lo tanto, la ortografía corresponde a la pronunciación histórica más que a la actual. Una consecuencia de esto es que muchas grafías llegan a reflejar la estructura morfofonémica de una palabra en lugar de su estructura puramente fonémica (por ejemplo, el morfema del tiempo pasado regular en inglés se escribe consistentemente -ed a pesar de sus diferentes pronunciaciones en varias palabras). Esto se analiza con más detalle en Ortografía fonémica § Características morfofonémicas.

Los sistemas silabarios del japonés (hiragana y katakana) son ejemplos de ortografías casi perfectamente superficiales: los kana corresponden con una consistencia casi perfecta a las sílabas habladas, aunque con algunas excepciones en las que los símbolos reflejan características históricas o morfofonémicas: en particular, el uso de ぢji yづzu (en lugar de じji y ずzu, su pronunciación en el dialecto estándar de Tokio) cuando el personaje es una expresión de un ち o つ subyacente (ver rendaku), y el uso de は, を y へ para representar los sonidos わ, お y え, como reliquias del uso histórico de kana.

El sistema hangul coreano también era originalmente una ortografía extremadamente superficial, pero como representación del lenguaje moderno, con frecuencia también refleja características morfofonémicas.

Para una discusión completa de los grados de correspondencia entre la ortografía y la pronunciación en las ortografías alfabéticas, incluidas las razones por las que dicha correspondencia puede romperse, consulte Ortografía fonémica.

Ortografías defectuosas

Una ortografía basada en el principio de que los símbolos corresponden a fonemas puede, en algunos casos, carecer de caracteres para representar todos los fonemas o todas las distinciones fonémicas de la lengua. Esto se llama una ortografía defectuosa. Un ejemplo en inglés es la falta de cualquier indicación de estrés. Otro es el dígrafo th, que representa dos fonemas diferentes (como en then y thin) y reemplazó a las antiguas letras ð y þ. Un ejemplo más sistemático es el de abjads como los alfabetos árabe y hebreo, en los que las vocales cortas normalmente no se escriben y el lector debe inferirlas.

Cuando se toma prestado un alfabeto de su idioma original para usarlo con un nuevo idioma, como se ha hecho con el alfabeto latino para muchos idiomas, o el katakana japonés para palabras no japonesas, a menudo resulta defectuoso para representar los fonemas del nuevo idioma. A veces, este problema se soluciona mediante el uso de dispositivos como dígrafos (como sh y ch en inglés, donde los pares de letras representan sonidos únicos), signos diacríticos (como el caron en las letras š y č, que representan esos mismos sonidos en checo).), o la adición de símbolos completamente nuevos (ya que algunos idiomas han introducido la letra w en el alfabeto latino) o de símbolos de otro alfabeto, como la runa þen islandés

Después del período clásico, el griego desarrolló un sistema de letras minúsculas que introdujo signos diacríticos para permitir que los extranjeros aprendieran la pronunciación y, en algunos casos, las características gramaticales. Sin embargo, como la pronunciación de las letras cambió con el tiempo, los signos diacríticos se redujeron a representar la sílaba acentuada. En la composición tipográfica del griego moderno, este sistema se ha simplificado para tener un solo acento para indicar qué sílaba está acentuada.

Contenido relacionado

Elevación (lingüística)

En fonología y fonética, elevar es un cambio de sonido en el que una vocal o consonante se vuelve más alta o elevada, lo que significa que la lengua se...

Neurolingüística

Neurolingüística es el estudio de los mecanismos neurales en el cerebro humano que controla la comprensión, producción y adquisición del lenguaje. Como...

Dialecto

El término dialecto puede referirse a cualquiera de dos tipos claramente diferentes de fenómenos...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save