Orden verbo-sujeto-objeto

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

En tipología lingüística, una lengua verbo-sujeto-objeto (VSO) es aquella en la que las oraciones más típicas disponen sus elementos en ese orden, como en Ate Sam oranges (Sam comió naranjas). VSO es el tercer orden de palabras más común entre los idiomas del mundo, después de SOV (como en hindi y japonés) y SVO (como en inglés y mandarín).

Las familias donde todos o muchos de los idiomas son VSO incluyen lo siguiente:

  • las lenguas celtas insulares (incluidos el irlandés, el gaélico escocés, la isla de Man, el galés, el córnico y el bretón)
  • las lenguas afroasiáticas (incluidos el bereber, el asirio, el egipcio, el árabe, el hebreo bíblico y el ge'ez)
  • los idiomas austronesios (incluidos el tagalo, el visayan, el pangasinan, el kapampangan, el kadazan dusun, el hawaiano, el maorí y el tongano).
  • las lenguas mayas (incluido el maya clásico)
  • las lenguas oto-mangueas (incluidas las lenguas zapotecas y las lenguas mixtecas)
  • las lenguas salishan
  • muchas lenguas mesoamericanas

Muchos idiomas, como el griego, tienen un orden de palabras relativamente libre, donde VSO es uno de los muchos órdenes posibles. Otros idiomas, como el español y el rumano, permiten una inversión sujeto-verbo bastante libre. Sin embargo, la forma más básica, común y sin marcar en estos idiomas es SVO, por lo que se clasifican como idiomas SVO.

Idiomas

Lenguas semíticas

El árabe estándar es un ejemplo de un idioma que usa VSO:

El profesor lee el libro.

está leyendo

yaqra'u

lee

verbo

profesor

l-mudarrisu

el maestro

tema

el libro

l-kitaba

el libro

objeto

El profesor lee el libro.

^* La escritura árabe se escribe de derecha a izquierda

Otro idioma semítico, el hebreo bíblico, usa VSO, como en Génesis 1:1, visto aquí, y en muchos otros lugares del Tanakh:

... Dios creó los cielos

Creado

Solamente

creado

verbo

dios

Elohim

Dios

tema

et

ptcl

El cielo

ha-shamayim...

los cielos

objeto

Dios creó los cielos...

^* et es una partícula que marca el objeto directo del verbo.

^* La escritura hebrea se escribe de derecha a izquierda.

Lenguas romance

VSO es uno de los seis posibles órdenes de palabras en latín. Puede aparecer en francés antiguo y español, pero no en italiano.español

El orden de las palabras es bastante flexible en español y el orden de las palabras VSO se permite en prácticamente todas las situaciones, pero es particularmente común cuando algún elemento que no sea el sujeto o el objeto directo funciona como sujeto de la predicación. Algunos se parecen al orden de las palabras V2, con un adverbio o un argumento oblicuo al frente:

  • Todos los días compra Juan el diario. Every day buys Juan the newspaper, “Juan buys the newspaper every day”
  • Ayer presentó María su renuncia. Yesterday handed-in Maria her resignation, Maria handed in her resignation yesterday.
  • A María le regaló su abuelo un caballo de pura raza. To María dat.cl. gave her grandfather a horse of pure breed, María's grandfather gave her a purebred horse.

Otros ejemplos de VSO en español:

  • Me devolvió María el libro que le presté. To-me returned María the book that to-her (I) lent, “María returned to me the book that I lent her.”
  • Se comieron los niños todo el pastel. Los niños se comieron todo el pastel, “Los niños se comieron todo el pastel”.

Lenguas celtas

En galés, algunos tiempos usan verbos simples, que se encuentran al comienzo de la oración seguidos del sujeto y los complementos. Un ejemplo de esto es el pretérito:Aled hablaba galés.

Habló

habló

Verbo

aled

aled

Tema

el idioma galés

def galés

Objeto

Aled hablaba galés.

Otros tiempos pueden usar verbos compuestos, donde la forma conjugada de, generalmente, bod (ser) precede al sujeto y otros verbos-sustantivos vienen después del sujeto. Cualquier objeto sigue al verbo-sustantivo final. Este es el método habitual para formar el tiempo presente:Aled habla galés.

mae

es

A. Verbo

aled

aled

Tema

estan hablando

v - n.hablar

Sustantivo verbo

el idioma galés

def galés

Objeto

Aled habla galés.

En irlandés, las frases también usan VSO:Juan come pan.

Comer

come

Verbo

sean

sean

Tema

sobre el

pan de molde

Objeto

Sean come pan.

En irlandés, al formular una pregunta sería cierto lo siguiente:¿Comes pan?

come

Comer

Verbo

Tema

sobre el

pan de molde

Objeto

¿Comes pan?

La clasificación tipológica de la sintaxis bretona es problemática. Se ha afirmado que el bretón tiene un carácter VSO subyacente, pero a primera vista parece que V2 es el patrón más frecuente, que surge como resultado de un proceso que generalmente implica que se presente el sintagma nominal del sujeto. Se ha sugerido que este frente ha surgido de un desarrollo en el que la hendidura y el frente, muy comunes en las lenguas celtas, se volvieron completamente omnipresentes. Se observa un desarrollo muy similar en el galés medio literario, pero esto no continuó en el galés moderno.

Inversión a orden VSO

Hay cierta tendencia en muchos idiomas a cambiar las construcciones para dar énfasis. En particular, las oraciones en la poesía inglesa a veces se escriben en orden VSO, y el inglés moderno temprano refleja explícitamente el orden VSO tácito que se encuentra en el inglés moderno al suprimir el sujeto ahora entendido del imperativo. Por ejemplo, "Recoge capullos de rosa mientras puedas" contrasta con el moderno "Recoge capullos de rosa mientras puedas".

Las oraciones árabes usan SVO o VSO, dependiendo de si el sujeto o el verbo son más importantes. Los factores sociolingüísticos también influyen en la estructura de las oraciones; especialmente las variedades coloquiales de árabe generalmente prefieren SVO, mientras que VSO es más común en árabe estándar.

Los idiomas que no son VSO que usan VSO en las preguntas incluyen el inglés y muchos otros idiomas germánicos, como el alemán y el holandés, así como el francés, el finlandés, el maka y el emiliano.

En los idiomas con el orden de las palabras V2, como la mayoría de los idiomas germánicos (aunque no el inglés moderno), así como el ingush y el oʼodham, el verbo siempre es el segundo elemento de una cláusula principal; el sujeto precede al verbo por defecto, pero si se coloca otra palabra o frase al principio de la cláusula, el sujeto se mueve a la posición inmediatamente posterior al verbo. Por ejemplo, la oración alemana Ich esse oft Rinderbraten (a menudo como rosbif) está en el orden de las palabras SVO estándar, con el adverbio oft (a menudo) inmediatamente después del verbo. Sin embargo, si ese adverbio se mueve al comienzo de la oración para enfatizar, el sujeto ich (I) se mueve a la tercera posición, colocando la oración en orden VSO: Oft esse ich Rinderbraten.

Contenido relacionado

Partitivo

En lingüística, el partitivo es una palabra, frase o caso que indica parcialidad. Los partitivos nominales son construcciones sintácticas, como algunos de...

Causativo

En lingüística, un causativo es una operación de aumento de valencia que indica que un sujeto hace que alguien o algo más haga o sea algo o provoca un...

Diátesis (gramática)

En lingüística, valencia o diátesis es el número y tipo de argumentos controlados por un predicado, siendo los verbos de contenido los predicados...
Más resultados...
Tamaño del texto: