Orden sujeto-objeto-verbo

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

En la tipología lingüística, un lenguaje sujeto-objeto-verbo (SOV) es aquel en el que el sujeto, el objeto y el verbo de una oración siempre o generalmente aparecen en ese orden. Si el inglés fuera SOV, "Sam oranges comió" sería una oración ordinaria, a diferencia del inglés estándar real "Sam comió naranjas", que es sujeto-verbo-objeto (SVO).

El término a menudo se usa libremente para lenguas ergativas como Adyghe y Basque que realmente tienen agentes en lugar de sujetos.

Incidencia

Entre los lenguajes naturales con preferencia en el orden de las palabras, SOV es el tipo más común (seguido por sujeto-verbo-objeto; los dos tipos representan más del 75% de los lenguajes naturales con un orden preferido).

Los idiomas que tienen estructura SOV incluyen todos los idiomas indo-iraníes (asamés, bengalí, gujarati, hindi, marathi, nepalí, pali, pashto, persa, punjabi, sindhi, cingalés, urdu, zazaki, kurdo), ainu, acadio, amárico, armenio, asirio, aimara, vasco, birmano, burushaski, cherokee, dakota, idiomas dogon, elamita, griego antiguo, hajong, hitita, hopi, idiomas ijoid, itelmen, japonés, coreano, latín clásico, lakota, manchú, idiomas mande, Meeteilon, mongol, navajo, newari, nivkh, nobiin, omaha, quechua, lenguas senufo, seri, siciliano, sunuwar, somalí y prácticamente todas las demás lenguas cusitas, sumerio, tibetano y casi todas las demás lenguas tibetano-birmanas, kannada, malayalam, tamil, telugu y todas las demás lenguas dravidianas, tigrinya, lenguas turcas, casi todas las lenguas uto-aztecas, yukaghir,Zazaki y prácticamente todas las lenguas caucásicas.

El mandarín estándar generalmente es SVO, pero las construcciones comunes con complementos verbales requieren SOV u OSV. Algunas lenguas romances son SVO, pero cuando el objeto es un pronombre enclítico, el orden de las palabras permite SOV (ver los ejemplos a continuación). El alemán y el holandés se consideran SVO en tipología convencional y SOV en gramática generativa. Se pueden considerar SOV pero con el orden de las palabras V2 como regla general para el verbo finito en las cláusulas principales, lo que da como resultado SVO en algunos casos y SOV en otros. Por ejemplo, en alemán, una oración básica como "Ich sage etwas über Karl" ("Digo algo sobre Karl") está en el orden de las palabras SVO. Sin embargo, los verbos no finitos se colocan al final, ya que V2 solo se aplica al verbo finito: "Ich will etwas über Karl sagen" ("Quiero decir algo sobre Karl"). En una oración subordinada, el verbo finito no se ve afectado por V2 y también aparece al final de la oración, lo que da como resultado un orden SOV completo: "Ich sage, dass Karl einen Gürtel gekauft hat". (Palabra por palabra: "Yo digo que Karl tiene un cinturón comprado").

Un raro ejemplo del orden de las palabras SOV en inglés es "I (sujeto) thee (object) wed (verb)" en el voto matrimonial "Con este anillo, I thee wed".

Propiedades

Los lenguajes SOV tienen una fuerte tendencia a usar posposiciones en lugar de preposiciones, a colocar verbos auxiliares después del verbo de acción, a colocar frases nominales en genitivo antes del sustantivo poseído, a colocar un nombre antes de un título u honorífico ("James Uncle" y "Johnson Doctor " en lugar de "Uncle James" y "Doctor Johnson") y que las subordinadas aparezcan al final de las cláusulas subordinadas. Tienen una tendencia más débil pero significativa a colocar adjetivos demostrativos antes de los sustantivos que modifican. Las cláusulas relativas que preceden a los sustantivos a los que se refieren generalmente indican el orden de las palabras SOV, pero lo contrario no se cumple: los lenguajes SOV presentan cláusulas relativas prenominales y posnominales aproximadamente por igual. Los lenguajes SOV también parecen exhibir una tendencia hacia el uso de un orden de tiempo-manera-lugar de frases adposicionales.

En tipología lingüística, se pueden distinguir de manera útil dos tipos de lenguajes SOV en términos de su tipo de marcado:

  1. El marcado dependiente tiene marcadores de mayúsculas y minúsculas para distinguir el sujeto y el objeto, lo que le permite usar la variante del orden de las palabras OSV sin ambigüedad. Este tipo suele colocar adjetivos y numerales antes de los sustantivos que modifican, y es exclusivamente sufijo sin prefijos. Los idiomas SOV de este primer tipo incluyen el japonés y el tamil.
  2. el marcado en la cabeza distingue sujeto y objeto mediante afijos en el verbo en lugar de marcadores en los sustantivos. También se diferencia del lenguaje SOV de marcado dependiente en el uso de prefijos y sufijos, generalmente para tiempo y posesión. Los adjetivos en este tipo se parecen mucho más a los verbos que en los lenguajes SOV de marcado dependiente y, por lo tanto, generalmente siguen a los sustantivos. En la mayoría de los idiomas SOV con un nivel significativo de adjetivos con marcas en la cabeza o similares a verbos, los números y los cuantificadores relacionados (como "todos", "todos") también siguen a los sustantivos que modifican. Idiomas de este tipo incluyen Navajo y Seri.

En la práctica, por supuesto, la distinción entre estos dos tipos está lejos de ser clara. Muchos lenguajes SOV son sustancialmente de doble marca y tienden a exhibir propiedades intermedias entre los dos tipos idealizados anteriores.

Muchos idiomas que han cambiado al orden de palabras SVO desde SOV anterior conservan (al menos hasta cierto punto) las propiedades: por ejemplo, el idioma finlandés (uso elevado de posposiciones, etc.)

Ejemplos

Albanés

Agimi librín e mori.

Agimi

Agimi

Tema

librín

el libro

Objeto

e mori

tomó

Verbo

Agimi tomó el libro. (Fue Agimi quien tomó el libro)

  • Esta secuencia (SOV) se da únicamente en el lenguaje poético.

Azerbaiyano

Ümid ağac əkəcək.

medio

Umid

Tema

Agac

árbol

Objeto

əkəcək

plantará

Verbo

Umid plantará un árbol.

Armenio

_______________________________________________________________________________________________

zarpar

Estoy

mi

zara

anunȳ

nombre

Tema

zara

Šušanik

Shushanik

Objeto

??

mi

es

Verbo

Mi nombre es Shushanik.

Vasco

Euskera en oraciones cortas, generalmente, sujeto o agente-objeto- verbo; en oraciones largas, generalmente, sujeto o agente - verbo -objeto):Enekok sagarra

ekarri du.

Enekok

Eneko (+ erg)

Agente

sagarra

la manzana

Objeto

ekarri

trajo (traer)

Verbo

du

aux tiene

Eneko ha traído la manzanaEneritzek

eskatu du inork irakurri nahi ez zuen liburua

Eneritzek

Eneritz (+ erg)

Partes

eskatu

pedido

Agente

du

aux tiene

Verbo

+ + +

+ + +

Objetos

Eneritz pidió el libro que nadie quería leer

Bengalí

আমি ভাত খাই

আমি

amigo

amigo

I. sujeto

Tema

ভাত

murciélago

bhat

arroz. obj

Objeto

খাই

k'ai

khai

comer. prensa

Verbo

Yo como arroz.

Birmano

El birmano es un idioma analítico.

ငါ က ‌ရေသန့်ဘူး ကို ဖွင့် တယ်။

ငါ

n / A

nga

yo

Tema

က

ɡa̰

Georgia.

asunto

‌ရေသန့်ဘူး

seʔkù bú

se'ku bu:

botella de agua

Objeto

ကို

ɡò

gou

obj

ဖွင့်

pʰwìɴ

hp win

abierto

Verbo

တယ်

Delaware

Delaware

prensa

Abro la botella de agua.

Chino

En general, todas las variedades chinas presentan el orden de las palabras SVO. Sin embargo, especialmente en mandarín estándar, también se tolera SOV. Incluso hay una estructura especial para formar una oración SOV.

La estructura SOV también se usa mucho en el contacto ferroviario para aclarar el objetivo de la orden.

El siguiente ejemplo que usa 把 está polémicamente etiquetado como SOV. 把 puede interpretarse como un verbo, que significa "sostener". Sin embargo, no significa sostener algo literal o físicamente. Más bien, el objeto se sostiene en sentido figurado y luego se actúa sobre el objeto con otro verbo.

Frase我把苹果吃了.
Palabras苹果吃了.
TranscripciónpíngguǒChile
Brilloyosigno de objeto en movimiento antes del verbomanzanacomió
PartesTemaSeñalObjetoVerbo
TraducciónComí la manzana. (La manzana de la que hablábamos antes)

Holandés

El holandés es SOV combinado con el orden de las palabras V2. El verbo no finito (infinitivo o participio) permanece en la posición final, pero el verbo finito (es decir, flexionado) se mueve a la segunda posición. Los verbos simples se ven como SVO, los verbos no finitos (participios, infinitivos) y los verbos compuestos siguen este patrón:Ik will je helpen.

yo

yo

tema

voluntad

querer

fin.verbo

jeje

objeto

ayudar

ayuda

nfin.verbo

Quiero ayudarte.

El orden SOV puro se encuentra en las cláusulas subordinadas:Ik zei dat ik je wil helpen.

yo

yo

tema

zei

dijo

fin.verbo

eso

que

subordio. conj

yo

yo

tema

jeje

objeto

voluntad

desear

fin.verbo

ayudar

ayudar

nfin.verbo

Dije que quiero ayudarte.

Francés

El idioma francés generalmente usa una estructura sujeto-verbo-objeto, pero coloca proclíticos antes del verbo cuando se usa la mayoría de los pronombres, lo que a veces se confunde con el orden de las palabras SOV.Nous les avons.

Chirumen

Nosotros

Tema

les-avons.

ellos/esos-tienen

Objeto-Verbo

Tenemos esos / ellos

Georgiano

El idioma georgiano no es extremadamente rígido con respecto al orden de las palabras, pero normalmente es SOV o SVO.მე ქართველი ვარ.

მე

yo

yo

Tema

ქართველი

Kartveli

georgiano

Objeto

ვარ.

variable

[Soy

Verbo

Soy (a) georgiano.

Alemán

El alemán es SOV combinado con el orden de las palabras V2. El verbo no finito (infinitivo o participio) permanece en la posición final, pero el verbo finito (es decir, flexionado) se mueve a la segunda posición. Los verbos simples se parecen a SVO, los verbos compuestos siguen este patrón:Er hat einen Apfel gegessen.

Eh

Él

Tema

sombrero

posee

Auxiliar

einen

un

Apfel

manzana

Objeto

gegessen.

comido.

Verbo

Ha comido una manzana.

El orden de las palabras también cambia dependiendo de si la frase es una cláusula principal o una cláusula dependiente. En las cláusulas dependientes, el orden de las palabras siempre es completamente SOV (cf. también Inversión):Sombrero Weil Horst einen Apfel gegessen.

bueno

Porque

Conjunción

Horst

Horst

Tema

einen

un

Apfel

manzana

Objeto

gegessen

comido

Verbo

sombrero.

posee.

Auxiliar

Porque Horst se ha comido una manzana.

Gótico

Guma qinon frijoþ.

guama

El hombre

Tema

Quinon

la mujer

Objeto

frijoþ.

ama.

Verbo

El hombre ama a la mujer.

Griego (clásico)

ὁ ἀνὴρ τòν παĩδα φιλεῖ.

Ho

los

ανήρ

anḗr

hombre

Tema

τòν

tonelada

la

παĩδα

pagada

niño

Objeto

φιλεῖ.

phileî

ama.

Verbo

El hombre ama al niño.

Hajong

Moi hugre'mre' khasei.

Moi

yo

Tema

soy enorme

guayaba

re'

cac

Objeto

kha

comer

sí.

pasado. indiana

Verbo

Comí la guayaba.

re es una partícula que indica el caso acusativo y 'sei' indica un tiempo pasado declarativo. Aquí, e se pronuncia como 'i' en 'g i rl' y 'ei' se pronuncia como 'ay' en 's ay'.

Hindi

मैं एक सेब खाता हूँ।

मैं

principal

yo

Tema

एक

eek

un

सेब

seb

manzana

Objeto

खाता हूँ

khaataa hun

comer. pres. metro

Verbo

Yo como una manzana.

Húngaro

El orden de las palabras en húngaro es libre, aunque el significado cambia ligeramente. Casi todas las permutaciones de la siguiente muestra son válidas, pero con énfasis en diferentes partes del significado.Pista kenyeret szeletel.

pista

pista

Tema

kenyeret

pan de molde

Objeto

esqueleto

rebanadas

Verbo

Pista rebanadas de pan.

Italiano

El idioma italiano generalmente usa una estructura sujeto-verbo-objeto, pero cuando se usa un pronombre enclítico, este viene antes del verbo y el auxiliar.Io la sto mangiando

yo

yo

Tema

la

eso

Objeto

esto

soy

Auxiliar

mangiando

comiendo

Verbo

me lo estoy comiendo

Japonés

El principio básico del orden de las palabras en japonés es que los modificadores van antes de lo que modifican. Por ejemplo, en la oración "こんな夢を見た", el objeto directo "こんな夢" (este tipo de sueño) modifica el verbo "見た" (vio, o en este caso tenía). Más allá de esto, el orden de los elementos en una oración es relativamente libre. Sin embargo, debido a que el tema/sujeto generalmente se encuentra en la posición inicial de la oración y el verbo generalmente se encuentra en la posición final de la oración, el japonés se considera un idioma SOV.ジョンは台所で本を読んだ。

ジョン

Jon

John

Tema

Washington

parte superior

台所

daidokoro

cocina

Delaware

loc

cariño

libro

Objeto

o

cac

読ん

aquél

leer

Verbo

だ。

da

pasado

John leyó un libro en la cocina.

Una cualidad estrechamente relacionada del lenguaje es que es ampliamente final.

Canadá

ನಾನು ಮನೆ ಕಟ್ಟಿದೆನು.

ನಾನು

Naanu

yo

Tema

ಮನೆ

melena

la casa

Objeto

ಕಟ್ಟಿದೆನು

kaTTidenu

construido

Verbo

Construí la casa.

Cachemira

Al igual que el alemán y el holandés, el idioma indoario Kashmiri es SOV combinado con el orden de las palabras V2. El verbo no finito (infinitivo o participio) permanece en la posición final, pero la parte finita (es decir, flexionada) del verbo aparece en la segunda posición. Los verbos simples se parecen a SVO, mientras que los verbos auxiliares son discontinuos y se adhieren a este patrón:کور چہے ثونٹہ کہیوان

کور

kuur

chica

Tema

چہے

chhi

es

Auxiliar

ثونٹہ

tsũũţh

manzanas

Objeto

کہیوان

khevaan

comiendo

Verbo

La niña está comiendo manzanas.

Dado que Kashmiri es un idioma V2, si la palabra tsũũţh 'manzana' viene primero, entonces el sujeto kuur 'niña' debe seguir al auxiliar chhi 'es': tsũũţh chhi kuur khyevaan [Lit. "Manzanas es niña comiendo".]

Además, el orden de las palabras cambia dependiendo de si la frase está en una cláusula principal o en ciertos tipos de cláusulas dependientes. Por ejemplo, en las cláusulas de relativo, el orden de las palabras es SOVAux:

Oración principal + Oración subordinadaمیے ان سوہ کور یوس ثونٹہ کہیوان چہے
Transcripción=>mieenyswa kuur=>y fuetsũũţhkhevaanchhi
Brillo=>yotrajoesa chica=>quiénmanzanascomiendoes
PartesOración principal =>TemaVerboObjetoOración relativa =>TemaObjetoVerboAuxiliar
TraducciónTraje a la niña que está comiendo manzanas.

Kazajo

Дастан кітап оқыды.

Дастан

Dastán

Dastán

Tema

кітап

kitap

un libro

Objeto

oқыды

oqıdı

leer

Verbo

Dastan leyó un libro.

Al igual que en japonés, OSV también es posible. (Кітапті Дастан оқыды.)

Coreano

내가 상자를 연다.

no

yo

Tema

Georgia

sbj

상자

sangja

caja

Objeto

reul

obj

여(ㄹ)

sí (l)

abierto

Verbo

norte

prensa

다.

da.

indiana

Abro la caja.

'가 (Ga)/이 (i)' es una partícula que indica el sujeto. '를 (Reul)/을 (eul)' es una partícula que indica el objeto. La consonante 'ㄹ (l)' en la raíz del verbo (열-) se elimina antes del sufijo.

※ Aquí, '나 (na, I (pronombre))' se cambia a '내 (nae)' antes de '가 (ga)'.

Kurdo (Kurmanci)

Ez xwarin dixwim.

Ez

yo

Tema

xwarin

alimento

Objeto

dixwim

comer

Verbo

Como comida.

Kurdo (Sorani)

.من خواردن دەخۆم

من

yo

Tema

خواردن

alimento

Objeto

دەخۆم

comer

Verbo

Como comida.

Kirguís

Биз алма жедик

Биз

Negocio

Nosotros

Tema

ala

Alma

manzana

Objeto

жедик

jedik

comió

Verbo

comimos una manzana

Latín

El latín clásico era un idioma flexionado y tenía un orden de palabras y una estructura de oraciones muy flexibles, pero el orden de palabras más habitual en la prosa formal era SOV.Servus puellam amat

servus

Esclavo. nom

Tema

puellam

chica. cac

Objeto

amador

ama

Verbo

El esclavo ama a la chica.

Una vez más, hay varias traducciones válidas (como "un esclavo") que no afectan el análisis general.

Malayalam

ഞാൻ പുസ്തകം എടുത്തു.

ഞാൻ

yaya

yo

Tema

പുസ്തകം

pustakam̥

(el libro

Objeto

(-mi)

cac

എടുത്തു

eṭuttu

tomó

Verbo

Tomé el libro.

  • Pustakam̥ + -e = pustakatte (പുസ്തകത്തെ)

Manchú

Fraseᠪᡳ ᠪᡠᡩᠠ ᠪᡝ ᠵᡝᠮᠪᡳ
BrilloᠪᡳbiyoTemaᠪᡠᡩᠠBudacomidaObjetoᠪᡝsercac ᠵᡝᠮᠪᡳjembicomerVerboComo una comida.

Marathi

तो बियाणे पेरतो.

तो

A

él

Tema

बियाणे

biyāṇē

semillas

Objeto

पेरतो

perato

cerdas

Verbo

Él siembra semillas.

Meitei

ꯑꯩ ꯐꯨꯠꯕꯣꯜ ꯁꯥꯅꯩ꯫

ꯑꯩ

ei

yo

Tema

ꯐꯨꯠꯕꯣꯜ

fútbol

fútbol

Objeto

ꯁꯥꯅꯩ

sanei

desempeñar

Verbo

Juego al fútbol.

Mongol

Би ном уншив.

Би

Bi

yo

Tema

nom

nombre

un libro

Objeto

уншив

unshiv

leer

Verbo

Leo un libro.

Nepalí

म किताब पढ्छु ।

mamá

yo

Tema

किताब

Kitab

libro

Objeto

पढ्छु

paḍhchhu

leer. prensa

Verbo

Leo un libro.

Osetia

Алан чиныг кæсы.

Алан

Alan

Alan

Tema

чиныг

cinyg

libro

Objeto

кæсы

kæsy

lee

Verbo

Alan lee un libro.

Pastún

.زۀ کار کوم

زۀ

Tema

کار

Kaar

Objeto

کوم

kawəm

Verbo

yo hago el trabajo

Persa

.من سیب می‌خورم

من

hombre

yo

Tema

سیب

ver

manzana

Objeto

می‌خورم

mikhoram

comer. 1. prensa

Verbo

Estoy comiendo una manzana.

Portugués

El portugués es un idioma SVO, pero tiene algunas construcciones SOV.

En caso de proclisis:

Todos aquí te amam.

Todos

Todos

Tema

aquí

aquí

te

tú. prcl

Objeto

amam

amor

Verbo

Todo el mundo aquí te quiere.

Aquilo me entristeceu.

quilos

De esa

Tema

yo

yo. prcl

Objeto

entristeceu

entristecido

Verbo

Me entristeció.

Cuando se usa un adverbio temporal, opcionalmente con la negativa:

Nós já [não] os temos.

Nos

Nosotros

Tema

ja

ya

[no]

[no]

sistema operativo

a ellos. mascota

Objeto

temos

tener

Verbo

(Positivo) Ya los tenemos.(Negativo) Ya no los tenemos.

Nós ainda [não] os temos.

Nos

Nosotros

Tema

ainda

todavía

[no]

[no]

sistema operativo

a ellos. mascota

Objeto

temos

tener

Verbo

(Positivo) Todavía los tenemos.(Negativo) Aún no los tenemos.

Hay una construcción infija para el futuro y los tiempos condicionales:

Eu fá-lo-ei amanhã.

UE

yo

Tema

fá-lo-ei

hazlo tu voluntad

Objeto

amanha

mañana

Verbo

Lo haré mañana.

Forma SVO: Eu hei-de fazê-lo amanhã o eu farei o mesmo amanhã

Punjabi

Punjabi es muy flexible en el orden de las palabras y está escrito en dos sistemas de escritura, Gurmukhi y Shahmukhi, el segundo de los cuales está escrito de derecha a izquierda.

FraseGurmukhiਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸੇਬ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Shahmukhiمَیں نُوں اِکّ سیب چاہیدا ہے۔
PalabrasGurmukhiਮੈਨੂੰਇੱਕਸੇਬਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
Shahmukhiمَیں نُوںاِکّسیبچاہیدا ہے
romanizaciónprincipalikksebchaahida hai
Brilloyo (dativo)unmanzanadesear
PartesTemaObjetoVerbo
TraducciónQuiero una manzana.

Quechua

Las lenguas quechuas tienen un orden de palabras SOV estándar. El siguiente ejemplo es del quechua boliviano.Ñuqaqa papata mikhurqani.

Ñuqa-qa

I- arriba

Tema

papa-ta

patata- acc

Objeto

mikhu-rqa-ni

comer- pasado - 1sg

Verbo

comí patatas.

Ruso

El ruso, al igual que la mayoría de los otros idiomas eslavos, es un idioma declinado y, por lo tanto, es muy flexible en las combinaciones de palabras. Generalmente se considera un lenguaje SVO; sin embargo, las oraciones en el orden de las palabras SOV no son incorrectas.Раскольников старуху убил.

Раскольников

Raskól'nikov

Raskolnikov

Tema

старуху

starúkhu

señora mayor

Objeto

убил

ubil

delicado

Verbo

Raskolnikov mató a la anciana.

Sanskrit

El sánscrito, al igual que su predecesor, el védico, es un idioma flexivo y muy flexible en el orden de las palabras; permite todas las combinaciones posibles de palabras. Sin embargo, generalmente se considera un lenguaje SOV.तत्त्वमसि

तत्त्

hacer encaje

que

Tema

(त्)वम

t(ú)vam

Objeto

सि

asi

son

Verbo

Eso eres.

Somalí

El somalí generalmente usa la estructura sujeto-objeto-verbo cuando habla formalmente.Aniga baa albaabka furay

Aniga

yo

Tema

balido

foc

albaab (ka)

(la puerta

Objeto

furia

abrió

Verbo

Abrí la puerta

Español

El idioma español suele utilizar una estructura de sujeto-verbo-objeto, pero cuando se utiliza un pronombre enclítico, este va antes del verbo y del auxiliar. A veces, en construcciones de verbos duales que involucran el infinitivo y el gerundio, el pronombre enclítico puede colocarse antes de ambos verbos o adjuntarse al final del segundo verbo.yo lo como

yo

yo

Tema

hola

eso

Objeto

como

comer

Verbo

Me lo como

Talysh

Merd kitob handedə.

Merd

Hombre

Tema

kitob

libro

Objeto

entregadoə

lectura

Verbo

El hombre está leyendo un libro.

Tamil

Al ser el tamil un idioma fuertemente final de cabeza, el orden básico de las palabras es SOV. Sin embargo, dado que tiene muchas flexiones, el orden de las palabras es flexible y se usa con fines pragmáticos. Es decir, anteponer una palabra en una oración le agrega énfasis; por ejemplo, una orden VSO indicaría mayor énfasis en el verbo, la acción, que en el sujeto o el objeto. Sin embargo, tales órdenes de palabras están muy marcados y el orden básico sigue siendo SOV.நான் பெட்டியை திறப்பேன்.

நான்

Yaya

I- nom

Tema

பெட்டியை

petti-yai

caja- acc

Objeto

திறப்பேன்.

tiṟa-pp-ēn.

abierto- fut - 1sg

Verbo

Abriré la caja.

Telugu

నేను పార్టీకి వెళ్తున్నాను.

నేను

nenu

yo

Tema

పార్టీకి

partiki

echar fiesta

Objeto

వెళ్తున్నాను.

veḷtunnānu.

voy.

Verbo

Yo voy a la fiesta.

Tigrinya

El idioma Tigrinya generalmente usa una estructura sujeto-verbo-objeto.ዳኒኤል ኩዑሶ ቀሊዑ

ዳኒኤል

dani'eli

Daniel

Tema

ኩዑሶ

kuuso

pelota

Objeto

ቀሊዑ

k'elī'u

golpeado

Verbo

Daniel pateó la pelota.

Turco

Yusuf elmayı yedi.

Yusuf

Joseph

Tema

elmayı

manzana

Objeto

yedi

comió

Verbo

José comió la manzana.

Como todos los demás idiomas túrquicos, el turco tiene flexibilidad en el orden de las palabras, por lo que es posible cualquier orden. Por ejemplo, además del orden SOV anterior, esta oración también podría construirse como OSV (Elmayı Yusuf yedi.), OVS (Elmayı yedi Yusuf.), VSO (Yedi Yusuf elmayı.), VOS (Yedi elmayı Yusuf.), o SVO (Yusuf yedi elmayı.), pero estas otras órdenes tienen una connotación de énfasis de importancia en el sujeto, el objeto o el verbo. El orden SOV es el "predeterminado" que no connota un énfasis particular en ninguna parte de la oración.

Udmurt

мoн книгa лыӟӥcькo.

мoн

lun

yo

Tema

книгa

kniga

un libro

Objeto

лыӟӥcькo.

lyjis'ko

leer

Verbo

Estoy leyendo un libro.

Urdu

.مَیں نے اُسے دیکھا

مَیں

principal

yo

Tema

نے

nordeste

ergio

اُسے

usar

el ella

Objeto

دیکھا

dekha

sierra

Verbo

Lo/la vi.

Uzbeco

Anvar Xivaga ketdi.

Anvar

Anvar. nom

Tema

Xivaga _

a Jiva. dat

Objeto

ketdi.

se fue

Verbo

Anvar fue a Jiva.

El marcador "ga" es un marcador de caso dativo para el objeto que lo precede. Debido a la flexibilidad en el orden de las palabras en uzbeko, también es posible transformar la oración en OSV ("Xivaga Anvar ketdi" / "Fue Anvar quien fue a Khiva").

Yi

ꉢꌧꅪꋠ.

nga

yo

Tema

ꌧꅪ

syp-hni

(una manzana

Objeto

zze.

(comer

Verbo

Yo como una manzana.

Zazaki

El idioma Zazaki generalmente usa una estructura sujeto-objeto-verbo, pero a veces también usa sujeto-verbo-objeto.O ey kırışeno.

O

Él

Tema

oye

eso

Objeto

kırışeno

lleva

Verbo

Él lo lleva.

Zarma

Hama na mo ŋwa.

hama

hama

Tema

n / A

comp.

mes

arroz

Objeto

ŋwa

comer

Verbo

Hama comió arroz.

Contenido relacionado

Pasado (gramática)

El tiempo pasado es un tiempo gramatical cuya función es situar una acción o situación en el pasado. Ejemplos de verbos en tiempo pasado incluyen los...

Tema y rema

En lingüística, el tópico o tema de una oración es de lo que se habla, y el comentario es lo que se dice sobre el tema. Esta división entre contenido...

Verbo intransitivo

En gramática, un verbo intransitivo es un verbo cuyo contexto no implica un objeto directo. Esa falta de transitividad distingue a los verbos intransitivos...
Más resultados...
Tamaño del texto: