Orden sujeto-objeto-verbo
En la tipología lingüística, un lenguaje sujeto-objeto-verbo (SOV) es aquel en el que el sujeto, el objeto y el verbo de una oración siempre o generalmente aparecen en ese orden. Si el inglés fuera SOV, "Sam oranges comió" sería una oración ordinaria, a diferencia del inglés estándar real "Sam comió naranjas", que es sujeto-verbo-objeto (SVO).
El término a menudo se usa libremente para lenguas ergativas como Adyghe y Basque que realmente tienen agentes en lugar de sujetos.
Incidencia
Entre los lenguajes naturales con preferencia en el orden de las palabras, SOV es el tipo más común (seguido por sujeto-verbo-objeto; los dos tipos representan más del 75% de los lenguajes naturales con un orden preferido).
Los idiomas que tienen estructura SOV incluyen todos los idiomas indo-iraníes (asamés, bengalí, gujarati, hindi, marathi, nepalí, pali, pashto, persa, punjabi, sindhi, cingalés, urdu, zazaki, kurdo), ainu, acadio, amárico, armenio, asirio, aimara, vasco, birmano, burushaski, cherokee, dakota, idiomas dogon, elamita, griego antiguo, hajong, hitita, hopi, idiomas ijoid, itelmen, japonés, coreano, latín clásico, lakota, manchú, idiomas mande, Meeteilon, mongol, navajo, newari, nivkh, nobiin, omaha, quechua, lenguas senufo, seri, siciliano, sunuwar, somalí y prácticamente todas las demás lenguas cusitas, sumerio, tibetano y casi todas las demás lenguas tibetano-birmanas, kannada, malayalam, tamil, telugu y todas las demás lenguas dravidianas, tigrinya, lenguas turcas, casi todas las lenguas uto-aztecas, yukaghir,Zazaki y prácticamente todas las lenguas caucásicas.
El mandarín estándar generalmente es SVO, pero las construcciones comunes con complementos verbales requieren SOV u OSV. Algunas lenguas romances son SVO, pero cuando el objeto es un pronombre enclítico, el orden de las palabras permite SOV (ver los ejemplos a continuación). El alemán y el holandés se consideran SVO en tipología convencional y SOV en gramática generativa. Se pueden considerar SOV pero con el orden de las palabras V2 como regla general para el verbo finito en las cláusulas principales, lo que da como resultado SVO en algunos casos y SOV en otros. Por ejemplo, en alemán, una oración básica como "Ich sage etwas über Karl" ("Digo algo sobre Karl") está en el orden de las palabras SVO. Sin embargo, los verbos no finitos se colocan al final, ya que V2 solo se aplica al verbo finito: "Ich will etwas über Karl sagen" ("Quiero decir algo sobre Karl"). En una oración subordinada, el verbo finito no se ve afectado por V2 y también aparece al final de la oración, lo que da como resultado un orden SOV completo: "Ich sage, dass Karl einen Gürtel gekauft hat". (Palabra por palabra: "Yo digo que Karl tiene un cinturón comprado").
Un raro ejemplo del orden de las palabras SOV en inglés es "I (sujeto) thee (object) wed (verb)" en el voto matrimonial "Con este anillo, I thee wed".
Propiedades
Los lenguajes SOV tienen una fuerte tendencia a usar posposiciones en lugar de preposiciones, a colocar verbos auxiliares después del verbo de acción, a colocar frases nominales en genitivo antes del sustantivo poseído, a colocar un nombre antes de un título u honorífico ("James Uncle" y "Johnson Doctor " en lugar de "Uncle James" y "Doctor Johnson") y que las subordinadas aparezcan al final de las cláusulas subordinadas. Tienen una tendencia más débil pero significativa a colocar adjetivos demostrativos antes de los sustantivos que modifican. Las cláusulas relativas que preceden a los sustantivos a los que se refieren generalmente indican el orden de las palabras SOV, pero lo contrario no se cumple: los lenguajes SOV presentan cláusulas relativas prenominales y posnominales aproximadamente por igual. Los lenguajes SOV también parecen exhibir una tendencia hacia el uso de un orden de tiempo-manera-lugar de frases adposicionales.
En tipología lingüística, se pueden distinguir de manera útil dos tipos de lenguajes SOV en términos de su tipo de marcado:
- El marcado dependiente tiene marcadores de mayúsculas y minúsculas para distinguir el sujeto y el objeto, lo que le permite usar la variante del orden de las palabras OSV sin ambigüedad. Este tipo suele colocar adjetivos y numerales antes de los sustantivos que modifican, y es exclusivamente sufijo sin prefijos. Los idiomas SOV de este primer tipo incluyen el japonés y el tamil.
- el marcado en la cabeza distingue sujeto y objeto mediante afijos en el verbo en lugar de marcadores en los sustantivos. También se diferencia del lenguaje SOV de marcado dependiente en el uso de prefijos y sufijos, generalmente para tiempo y posesión. Los adjetivos en este tipo se parecen mucho más a los verbos que en los lenguajes SOV de marcado dependiente y, por lo tanto, generalmente siguen a los sustantivos. En la mayoría de los idiomas SOV con un nivel significativo de adjetivos con marcas en la cabeza o similares a verbos, los números y los cuantificadores relacionados (como "todos", "todos") también siguen a los sustantivos que modifican. Idiomas de este tipo incluyen Navajo y Seri.
En la práctica, por supuesto, la distinción entre estos dos tipos está lejos de ser clara. Muchos lenguajes SOV son sustancialmente de doble marca y tienden a exhibir propiedades intermedias entre los dos tipos idealizados anteriores.
Muchos idiomas que han cambiado al orden de palabras SVO desde SOV anterior conservan (al menos hasta cierto punto) las propiedades: por ejemplo, el idioma finlandés (uso elevado de posposiciones, etc.)
Ejemplos
Albanés
Agimi librín e mori.
Agimi
Agimi
Tema
librín
el libro
Objeto
e mori
tomó
Verbo
Agimi tomó el libro. (Fue Agimi quien tomó el libro)
- Esta secuencia (SOV) se da únicamente en el lenguaje poético.
Azerbaiyano
Ümid ağac əkəcək.
medio
Umid
Tema
Agac
árbol
Objeto
əkəcək
plantará
Verbo
Umid plantará un árbol.
Armenio
_______________________________________________________________________________________________
zarpar
Estoy
mi
zara
anunȳ
nombre
Tema
zara
Šušanik
Shushanik
Objeto
??
mi
es
Verbo
Mi nombre es Shushanik.
Vasco
Euskera en oraciones cortas, generalmente, sujeto o agente-objeto- verbo; en oraciones largas, generalmente, sujeto o agente - verbo -objeto):Enekok sagarra
ekarri du.
Enekok
Eneko (+ erg)
Agente
sagarra
la manzana
Objeto
ekarri
trajo (traer)
Verbo
du
aux tiene
Eneko ha traído la manzanaEneritzek
eskatu du inork irakurri nahi ez zuen liburua
Eneritzek
Eneritz (+ erg)
Partes
eskatu
pedido
Agente
du
aux tiene
Verbo
+ + +
+ + +
Objetos
Eneritz pidió el libro que nadie quería leer
Bengalí
আমি ভাত খাই
আমি
amigo
amigo
I. sujeto
Tema
ভাত
murciélago
bhat
arroz. obj
Objeto
খাই
k'ai
khai
comer. prensa
Verbo
Yo como arroz.
Birmano
El birmano es un idioma analítico.
ငါ က ရေသန့်ဘူး ကို ဖွင့် တယ်။
ငါ
n / A
nga
yo
Tema
က
ɡa̰
Georgia.
asunto
ရေသန့်ဘူး
seʔkù bú
se'ku bu:
botella de agua
Objeto
ကို
ɡò
gou
obj
ဖွင့်
pʰwìɴ
hp win
abierto
Verbo
တယ်
Delaware
Delaware
prensa
Abro la botella de agua.
Chino
En general, todas las variedades chinas presentan el orden de las palabras SVO. Sin embargo, especialmente en mandarín estándar, también se tolera SOV. Incluso hay una estructura especial para formar una oración SOV.
La estructura SOV también se usa mucho en el contacto ferroviario para aclarar el objetivo de la orden.
El siguiente ejemplo que usa 把 está polémicamente etiquetado como SOV. 把 puede interpretarse como un verbo, que significa "sostener". Sin embargo, no significa sostener algo literal o físicamente. Más bien, el objeto se sostiene en sentido figurado y luego se actúa sobre el objeto con otro verbo.
Frase | 我把苹果吃了. | |||
---|---|---|---|---|
Palabras | 我 | 把 | 苹果 | 吃了. |
Transcripción | Wǒ | bǎ | píngguǒ | Chile |
Brillo | yo | signo de objeto en movimiento antes del verbo | manzana | comió |
Partes | Tema | Señal | Objeto | Verbo |
Traducción | Comí la manzana. (La manzana de la que hablábamos antes) | |||
Holandés
El holandés es SOV combinado con el orden de las palabras V2. El verbo no finito (infinitivo o participio) permanece en la posición final, pero el verbo finito (es decir, flexionado) se mueve a la segunda posición. Los verbos simples se ven como SVO, los verbos no finitos (participios, infinitivos) y los verbos compuestos siguen este patrón:Ik will je helpen.
yo
yo
tema
voluntad
querer
fin.verbo
jeje
tú
objeto
ayudar
ayuda
nfin.verbo
Quiero ayudarte.
El orden SOV puro se encuentra en las cláusulas subordinadas:Ik zei dat ik je wil helpen.
yo
yo
tema
zei
dijo
fin.verbo
eso
que
subordio. conj
yo
yo
tema
jeje
tú
objeto
voluntad
desear
fin.verbo
ayudar
ayudar
nfin.verbo
Dije que quiero ayudarte.
Francés
El idioma francés generalmente usa una estructura sujeto-verbo-objeto, pero coloca proclíticos antes del verbo cuando se usa la mayoría de los pronombres, lo que a veces se confunde con el orden de las palabras SOV.Nous les avons.
Chirumen
Nosotros
Tema
les-avons.
ellos/esos-tienen
Objeto-Verbo
Tenemos esos / ellos
Georgiano
El idioma georgiano no es extremadamente rígido con respecto al orden de las palabras, pero normalmente es SOV o SVO.მე ქართველი ვარ.
მე
yo
yo
Tema
ქართველი
Kartveli
georgiano
Objeto
ვარ.
variable
[Soy
Verbo
Soy (a) georgiano.
Alemán
El alemán es SOV combinado con el orden de las palabras V2. El verbo no finito (infinitivo o participio) permanece en la posición final, pero el verbo finito (es decir, flexionado) se mueve a la segunda posición. Los verbos simples se parecen a SVO, los verbos compuestos siguen este patrón:Er hat einen Apfel gegessen.
Eh
Él
Tema
sombrero
posee
Auxiliar
einen
un
Apfel
manzana
Objeto
gegessen.
comido.
Verbo
Ha comido una manzana.
El orden de las palabras también cambia dependiendo de si la frase es una cláusula principal o una cláusula dependiente. En las cláusulas dependientes, el orden de las palabras siempre es completamente SOV (cf. también Inversión):Sombrero Weil Horst einen Apfel gegessen.
bueno
Porque
Conjunción
Horst
Horst
Tema
einen
un
Apfel
manzana
Objeto
gegessen
comido
Verbo
sombrero.
posee.
Auxiliar
Porque Horst se ha comido una manzana.
Gótico
Guma qinon frijoþ.
guama
El hombre
Tema
Quinon
la mujer
Objeto
frijoþ.
ama.
Verbo
El hombre ama a la mujer.
Griego (clásico)
ὁ ἀνὴρ τòν παĩδα φιλεῖ.
ὁ
Ho
los
ανήρ
anḗr
hombre
Tema
τòν
tonelada
la
παĩδα
pagada
niño
Objeto
φιλεῖ.
phileî
ama.
Verbo
El hombre ama al niño.
Hajong
Moi hugre'mre' khasei.
Moi
yo
Tema
soy enorme
guayaba
re'
cac
Objeto
kha
comer
sí.
pasado. indiana
Verbo
Comí la guayaba.
re es una partícula que indica el caso acusativo y 'sei' indica un tiempo pasado declarativo. Aquí, e se pronuncia como 'i' en 'g i rl' y 'ei' se pronuncia como 'ay' en 's ay'.
Hindi
मैं एक सेब खाता हूँ।
मैं
principal
yo
Tema
एक
eek
un
सेब
seb
manzana
Objeto
खाता हूँ
khaataa hun
comer. pres. metro
Verbo
Yo como una manzana.
Húngaro
El orden de las palabras en húngaro es libre, aunque el significado cambia ligeramente. Casi todas las permutaciones de la siguiente muestra son válidas, pero con énfasis en diferentes partes del significado.Pista kenyeret szeletel.
pista
pista
Tema
kenyeret
pan de molde
Objeto
esqueleto
rebanadas
Verbo
Pista rebanadas de pan.
Italiano
El idioma italiano generalmente usa una estructura sujeto-verbo-objeto, pero cuando se usa un pronombre enclítico, este viene antes del verbo y el auxiliar.Io la sto mangiando
yo
yo
Tema
la
eso
Objeto
esto
soy
Auxiliar
mangiando
comiendo
Verbo
me lo estoy comiendo
Japonés
El principio básico del orden de las palabras en japonés es que los modificadores van antes de lo que modifican. Por ejemplo, en la oración "こんな夢を見た", el objeto directo "こんな夢" (este tipo de sueño) modifica el verbo "見た" (vio, o en este caso tenía). Más allá de esto, el orden de los elementos en una oración es relativamente libre. Sin embargo, debido a que el tema/sujeto generalmente se encuentra en la posición inicial de la oración y el verbo generalmente se encuentra en la posición final de la oración, el japonés se considera un idioma SOV.ジョンは台所で本を読んだ。
ジョン
Jon
John
Tema
は
Washington
parte superior
台所
daidokoro
cocina
で
Delaware
loc
本
cariño
libro
Objeto
を
o
cac
読ん
aquél
leer
Verbo
だ。
da
pasado
John leyó un libro en la cocina.
Una cualidad estrechamente relacionada del lenguaje es que es ampliamente final.
Canadá
ನಾನು ಮನೆ ಕಟ್ಟಿದೆನು.
ನಾನು
Naanu
yo
Tema
ಮನೆ
melena
la casa
Objeto
ಕಟ್ಟಿದೆನು
kaTTidenu
construido
Verbo
Construí la casa.
Cachemira
Al igual que el alemán y el holandés, el idioma indoario Kashmiri es SOV combinado con el orden de las palabras V2. El verbo no finito (infinitivo o participio) permanece en la posición final, pero la parte finita (es decir, flexionada) del verbo aparece en la segunda posición. Los verbos simples se parecen a SVO, mientras que los verbos auxiliares son discontinuos y se adhieren a este patrón:کور چہے ثونٹہ کہیوان
کور
kuur
chica
Tema
چہے
chhi
es
Auxiliar
ثونٹہ
tsũũţh
manzanas
Objeto
کہیوان
khevaan
comiendo
Verbo
La niña está comiendo manzanas.
Dado que Kashmiri es un idioma V2, si la palabra tsũũţh 'manzana' viene primero, entonces el sujeto kuur 'niña' debe seguir al auxiliar chhi 'es': tsũũţh chhi kuur khyevaan [Lit. "Manzanas es niña comiendo".]
Además, el orden de las palabras cambia dependiendo de si la frase está en una cláusula principal o en ciertos tipos de cláusulas dependientes. Por ejemplo, en las cláusulas de relativo, el orden de las palabras es SOVAux:
Oración principal + Oración subordinada | میے ان سوہ کور یوس ثونٹہ کہیوان چہے | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Transcripción | => | mie | eny | swa kuur | => | y fue | tsũũţh | khevaan | chhi |
Brillo | => | yo | trajo | esa chica | => | quién | manzanas | comiendo | es |
Partes | Oración principal => | Tema | Verbo | Objeto | Oración relativa => | Tema | Objeto | Verbo | Auxiliar |
Traducción | Traje a la niña que está comiendo manzanas. |
Kazajo
Дастан кітап оқыды.
Дастан
Dastán
Dastán
Tema
кітап
kitap
un libro
Objeto
oқыды
oqıdı
leer
Verbo
Dastan leyó un libro.
Al igual que en japonés, OSV también es posible. (Кітапті Дастан оқыды.)
Coreano
내가 상자를 연다.
내
no
yo
Tema
가
Georgia
sbj
상자
sangja
caja
Objeto
를
reul
obj
여(ㄹ)
sí (l)
abierto
Verbo
ㄴ
norte
prensa
다.
da.
indiana
Abro la caja.
'가 (Ga)/이 (i)' es una partícula que indica el sujeto. '를 (Reul)/을 (eul)' es una partícula que indica el objeto. La consonante 'ㄹ (l)' en la raíz del verbo (열-) se elimina antes del sufijo.
※ Aquí, '나 (na, I (pronombre))' se cambia a '내 (nae)' antes de '가 (ga)'.
Kurdo (Kurmanci)
Ez xwarin dixwim.
Ez
yo
Tema
xwarin
alimento
Objeto
dixwim
comer
Verbo
Como comida.
Kurdo (Sorani)
.من خواردن دەخۆم
من
yo
Tema
خواردن
alimento
Objeto
دەخۆم
comer
Verbo
Como comida.
Kirguís
Биз алма жедик
Биз
Negocio
Nosotros
Tema
ala
Alma
manzana
Objeto
жедик
jedik
comió
Verbo
comimos una manzana
Latín
El latín clásico era un idioma flexionado y tenía un orden de palabras y una estructura de oraciones muy flexibles, pero el orden de palabras más habitual en la prosa formal era SOV.Servus puellam amat
servus
Esclavo. nom
Tema
puellam
chica. cac
Objeto
amador
ama
Verbo
El esclavo ama a la chica.
Una vez más, hay varias traducciones válidas (como "un esclavo") que no afectan el análisis general.
Malayalam
ഞാൻ പുസ്തകം എടുത്തു.
ഞാൻ
yaya
yo
Tema
പുസ്തകം
pustakam̥
(el libro
Objeto
എ
(-mi)
cac
എടുത്തു
eṭuttu
tomó
Verbo
Tomé el libro.
- Pustakam̥ + -e = pustakatte (പുസ്തകത്തെ)
Manchú
Frase | ᠪᡳ ᠪᡠᡩᠠ ᠪᡝ ᠵᡝᠮᠪᡳ |
---|---|
Brillo | ᠪᡳbiyoTemaᠪᡠᡩᠠBudacomidaObjetoᠪᡝsercac ᠵᡝᠮᠪᡳjembicomerVerboComo una comida. |
Marathi
तो बियाणे पेरतो.
तो
A
él
Tema
बियाणे
biyāṇē
semillas
Objeto
पेरतो
perato
cerdas
Verbo
Él siembra semillas.
Meitei
ꯑꯩ ꯐꯨꯠꯕꯣꯜ ꯁꯥꯅꯩ꯫
ꯑꯩ
ei
yo
Tema
ꯐꯨꯠꯕꯣꯜ
fútbol
fútbol
Objeto
ꯁꯥꯅꯩ
sanei
desempeñar
Verbo
Juego al fútbol.
Mongol
Би ном уншив.
Би
Bi
yo
Tema
nom
nombre
un libro
Objeto
уншив
unshiv
leer
Verbo
Leo un libro.
Nepalí
म किताब पढ्छु ।
म
mamá
yo
Tema
किताब
Kitab
libro
Objeto
पढ्छु
paḍhchhu
leer. prensa
Verbo
Leo un libro.
Osetia
Алан чиныг кæсы.
Алан
Alan
Alan
Tema
чиныг
cinyg
libro
Objeto
кæсы
kæsy
lee
Verbo
Alan lee un libro.
Pastún
.زۀ کار کوم
زۀ
Zə
Tema
کار
Kaar
Objeto
کوم
kawəm
Verbo
yo hago el trabajo
Persa
.من سیب میخورم
من
hombre
yo
Tema
سیب
ver
manzana
Objeto
میخورم
mikhoram
comer. 1. prensa
Verbo
Estoy comiendo una manzana.
Portugués
El portugués es un idioma SVO, pero tiene algunas construcciones SOV.
En caso de proclisis:
Todos aquí te amam.
Todos
Todos
Tema
aquí
aquí
te
tú. prcl
Objeto
amam
amor
Verbo
Todo el mundo aquí te quiere.
Aquilo me entristeceu.
quilos
De esa
Tema
yo
yo. prcl
Objeto
entristeceu
entristecido
Verbo
Me entristeció.
Cuando se usa un adverbio temporal, opcionalmente con la negativa:
Nós já [não] os temos.
Nos
Nosotros
Tema
ja
ya
[no]
[no]
sistema operativo
a ellos. mascota
Objeto
temos
tener
Verbo
(Positivo) Ya los tenemos.(Negativo) Ya no los tenemos.
Nós ainda [não] os temos.
Nos
Nosotros
Tema
ainda
todavía
[no]
[no]
sistema operativo
a ellos. mascota
Objeto
temos
tener
Verbo
(Positivo) Todavía los tenemos.(Negativo) Aún no los tenemos.
Hay una construcción infija para el futuro y los tiempos condicionales:
Eu fá-lo-ei amanhã.
UE
yo
Tema
fá-lo-ei
hazlo tu voluntad
Objeto
amanha
mañana
Verbo
Lo haré mañana.
Forma SVO: Eu hei-de fazê-lo amanhã o eu farei o mesmo amanhã
Punjabi
Punjabi es muy flexible en el orden de las palabras y está escrito en dos sistemas de escritura, Gurmukhi y Shahmukhi, el segundo de los cuales está escrito de derecha a izquierda.
Frase | Gurmukhi | ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸੇਬ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। | |||
---|---|---|---|---|---|
Shahmukhi | مَیں نُوں اِکّ سیب چاہیدا ہے۔ | ||||
Palabras | Gurmukhi | ਮੈਨੂੰ | ਇੱਕ | ਸੇਬ | ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |
Shahmukhi | مَیں نُوں | اِکّ | سیب | چاہیدا ہے | |
romanización | principal | ikk | seb | chaahida hai | |
Brillo | yo (dativo) | un | manzana | desear | |
Partes | Tema | Objeto | Verbo | ||
Traducción | Quiero una manzana. |
Quechua
Las lenguas quechuas tienen un orden de palabras SOV estándar. El siguiente ejemplo es del quechua boliviano.Ñuqaqa papata mikhurqani.
Ñuqa-qa
I- arriba
Tema
papa-ta
patata- acc
Objeto
mikhu-rqa-ni
comer- pasado - 1sg
Verbo
comí patatas.
Ruso
El ruso, al igual que la mayoría de los otros idiomas eslavos, es un idioma declinado y, por lo tanto, es muy flexible en las combinaciones de palabras. Generalmente se considera un lenguaje SVO; sin embargo, las oraciones en el orden de las palabras SOV no son incorrectas.Раскольников старуху убил.
Раскольников
Raskól'nikov
Raskolnikov
Tema
старуху
starúkhu
señora mayor
Objeto
убил
ubil
delicado
Verbo
Raskolnikov mató a la anciana.
Sanskrit
El sánscrito, al igual que su predecesor, el védico, es un idioma flexivo y muy flexible en el orden de las palabras; permite todas las combinaciones posibles de palabras. Sin embargo, generalmente se considera un lenguaje SOV.तत्त्वमसि
तत्त्
hacer encaje
que
Tema
(त्)वम
t(ú)vam
tú
Objeto
सि
asi
son
Verbo
Eso eres.
Somalí
El somalí generalmente usa la estructura sujeto-objeto-verbo cuando habla formalmente.Aniga baa albaabka furay
Aniga
yo
Tema
balido
foc
albaab (ka)
(la puerta
Objeto
furia
abrió
Verbo
Abrí la puerta
Español
El idioma español suele utilizar una estructura de sujeto-verbo-objeto, pero cuando se utiliza un pronombre enclítico, este va antes del verbo y del auxiliar. A veces, en construcciones de verbos duales que involucran el infinitivo y el gerundio, el pronombre enclítico puede colocarse antes de ambos verbos o adjuntarse al final del segundo verbo.yo lo como
yo
yo
Tema
hola
eso
Objeto
como
comer
Verbo
Me lo como
Talysh
Merd kitob handedə.
Merd
Hombre
Tema
kitob
libro
Objeto
entregadoə
lectura
Verbo
El hombre está leyendo un libro.
Tamil
Al ser el tamil un idioma fuertemente final de cabeza, el orden básico de las palabras es SOV. Sin embargo, dado que tiene muchas flexiones, el orden de las palabras es flexible y se usa con fines pragmáticos. Es decir, anteponer una palabra en una oración le agrega énfasis; por ejemplo, una orden VSO indicaría mayor énfasis en el verbo, la acción, que en el sujeto o el objeto. Sin embargo, tales órdenes de palabras están muy marcados y el orden básico sigue siendo SOV.நான் பெட்டியை திறப்பேன்.
நான்
Yaya
I- nom
Tema
பெட்டியை
petti-yai
caja- acc
Objeto
திறப்பேன்.
tiṟa-pp-ēn.
abierto- fut - 1sg
Verbo
Abriré la caja.
Telugu
నేను పార్టీకి వెళ్తున్నాను.
నేను
nenu
yo
Tema
పార్టీకి
partiki
echar fiesta
Objeto
వెళ్తున్నాను.
veḷtunnānu.
voy.
Verbo
Yo voy a la fiesta.
Tigrinya
El idioma Tigrinya generalmente usa una estructura sujeto-verbo-objeto.ዳኒኤል ኩዑሶ ቀሊዑ
ዳኒኤል
dani'eli
Daniel
Tema
ኩዑሶ
kuuso
pelota
Objeto
ቀሊዑ
k'elī'u
golpeado
Verbo
Daniel pateó la pelota.
Turco
Yusuf elmayı yedi.
Yusuf
Joseph
Tema
elmayı
manzana
Objeto
yedi
comió
Verbo
José comió la manzana.
Como todos los demás idiomas túrquicos, el turco tiene flexibilidad en el orden de las palabras, por lo que es posible cualquier orden. Por ejemplo, además del orden SOV anterior, esta oración también podría construirse como OSV (Elmayı Yusuf yedi.), OVS (Elmayı yedi Yusuf.), VSO (Yedi Yusuf elmayı.), VOS (Yedi elmayı Yusuf.), o SVO (Yusuf yedi elmayı.), pero estas otras órdenes tienen una connotación de énfasis de importancia en el sujeto, el objeto o el verbo. El orden SOV es el "predeterminado" que no connota un énfasis particular en ninguna parte de la oración.
Udmurt
мoн книгa лыӟӥcькo.
мoн
lun
yo
Tema
книгa
kniga
un libro
Objeto
лыӟӥcькo.
lyjis'ko
leer
Verbo
Estoy leyendo un libro.
Urdu
.مَیں نے اُسے دیکھا
مَیں
principal
yo
Tema
نے
nordeste
ergio
اُسے
usar
el ella
Objeto
دیکھا
dekha
sierra
Verbo
Lo/la vi.
Uzbeco
Anvar Xivaga ketdi.
Anvar
Anvar. nom
Tema
Xivaga _
a Jiva. dat
Objeto
ketdi.
se fue
Verbo
Anvar fue a Jiva.
El marcador "ga" es un marcador de caso dativo para el objeto que lo precede. Debido a la flexibilidad en el orden de las palabras en uzbeko, también es posible transformar la oración en OSV ("Xivaga Anvar ketdi" / "Fue Anvar quien fue a Khiva").
Yi
ꉢꌧꅪꋠ.
ꉢ
nga
yo
Tema
ꌧꅪ
syp-hni
(una manzana
Objeto
ꋠ
zze.
(comer
Verbo
Yo como una manzana.
Zazaki
El idioma Zazaki generalmente usa una estructura sujeto-objeto-verbo, pero a veces también usa sujeto-verbo-objeto.O ey kırışeno.
O
Él
Tema
oye
eso
Objeto
kırışeno
lleva
Verbo
Él lo lleva.
Zarma
Hama na mo ŋwa.
hama
hama
Tema
n / A
comp.
mes
arroz
Objeto
ŋwa
comer
Verbo
Hama comió arroz.
Contenido relacionado
Pasado (gramática)
Tema y rema
Verbo intransitivo