Oh magnum misterio

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Texto religioso para Navidad
Responsorio gregoriano O magnum mysterium
Pintura de la escena de la Natividad, de Hans Baldung (1520)

O magnum mysterium es un canto responsorial de los maitines de Navidad.

Texto

El texto está extraído de los maitines de Navidad del Breviario Romano.

Texto latino
O magnum mysterium,
et almirante sacramentum,
ut animalia viderent Dominum natum,
iacentem en praesepio!
O beata virgo, cuius viscera
meruerunt portare
Dominum Iesum Christum.
¡Aleluya!
Traducción en inglés
Gran misterio.
y maravilloso sacramento,
que los animales deben ver al Señor recién nacido,
¡Mientes en un pesebre!
Oh virgen bendita, cuyo vientre
era digno de soportar
el Señor Jesucristo.
¡Aleluya!

En el canto responsorial original, también se incluye la primera línea del Ave María: "Ave Maria, gratia plena, dominus tecum".

Historia

La imagen de los bueyes y el asno junto al pesebre se encuentra en Isaías (Isa. 1.3) y se relaciona tradicionalmente con el belén del nacimiento de Jesús en Lucas 2. Lucas (Lc 2.7) no menciona animales, sino un pesebre. En el Evangelio apócrifo del Pseudo-Mateo, ambos animales reciben nombres específicos. La imagen continuó difundiéndose a partir del siglo XIII cuando fue incluida en la Leyenda Dorada. Se convirtió en el símbolo más popular del misterio de la humillación de Dios en su Encarnación. (Fil 2,6-7).

La segunda parte del responsorio es un versículo – una breve oración a María, madre de Jesús – que se basa en las palabras con las que Isabel recibe a María en su visita (Lc 1,42-43). La mayoría de las configuraciones polifónicas del texto omiten el versículo. La ambientación de Cristóbal de Morales incluye un versículo diferente.

David Thompson afirma que "el origen de este poema de la Natividad es en sí mismo un gran misterio. No es un texto bíblico. El poema/canto se incorporó en la época medieval al Oficio Divino como el cuarto de los nueve Responsorios de maitines del día de Navidad." Conjeturalmente fecha su incorporación a las reformas litúrgicas del Papa Gregorio VII.

Ambientaciones corales

O magnum mysterium tiene asociada una melodía de canto llano, y de esta forma se ha cantado desde la Edad Media. Sin embargo, el texto ha atraído a muchos compositores a lo largo de los años. Algunas de las primeras ambientaciones son de Paolo Aretino (1508-1584), Adrian Willaert (c. 1490 – 7 de diciembre de 1562) y Nicolas Gombert (c. 1495 – c. 1560), que se publicaron a mediados del siglo XVI. Muchos de los compositores más notables del renacimiento realizaron escenarios, entre ellos William Byrd, Jacob Clemens non Papa, Cristóbal de Morales, D. Pedro de Cristo, Palestrina (artículo sobre el escenario) y Tomás Luis de Victoria. Victoria publicó una misa basada en su motete en 1592.

Los compositores continuaron ambientando el texto en los siglos siguientes, incluido Jan Dismas Zelenka, pero ninguno de los compositores notables del siglo XIX creó un escenario.

El texto volvió a ser popular en el siglo XX, con escenarios notables de Francis Poulenc y, más recientemente, Morten Lauridsen (artículo sobre el escenario) y Marcus Paus. La Biblioteca de Dominio Público Coral tiene una lista de aproximadamente cincuenta entornos corales.

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save