Número singulativo
En lingüística, el número singulativo y el número colectivo (abreviados sgv y col) son términos que se usan cuando el número gramatical de varios elementos es la forma no marcada de un sustantivo, y el sustantivo está especialmente marcado para indicar un solo elemento.
Esto es lo opuesto al patrón singular-plural más común, donde un sustantivo no está marcado cuando representa un elemento y está marcado para representar más de un elemento.
En algunos casos, se hace una distinción adicional entre lo colectivo y lo que se conoce en algunas terminologías como el plural, el primero hace referencia a varios elementos como una clase, el segundo hace referencia a ellos como unidades individuales.
El universal lingüístico #35 de Greenberg establece que ningún idioma es puramente singulativo-colectivo en el sentido de que el plural es siempre el morfema nulo y el singular no lo es.
Ejemplos
Galés
El galés tiene dos sistemas de número gramatical, singular-plural y colectivo-singulativo. Desde la pérdida del sistema de flexión de sustantivos del celta anterior, los plurales se han vuelto impredecibles y se pueden formar de varias maneras: agregando un sufijo al final de la palabra (más comúnmente -au), como en tad "padre" y tadau " padres", a través de la mutación de vocales, como en bachgen "niño" y bechgyn "niños", o a través de una combinación de los dos, como en chwaer "hermana" y chwiorydd "hermanas". Otros sustantivos toman los sufijos singulativos -yn (para sustantivos masculinos) o -en(para sustantivos femeninos). La mayoría de los sustantivos que se declinan según este sistema designan objetos que se encuentran frecuentemente en grupos, por ejemplo adar "pájaros/bandada de pájaros", aderyn "pájaro"; mefus "un lecho de fresas", mefusen "una fresa"; plantar "niños", manyn "un niño"; y coed "bosque", coeden "un árbol". Todavía otros sustantivos usan sufijos tanto para las formas singulares como para las plurales (por ejemplo , merlen "un pony", merlod "ponis", el * merl sin sufijo no existe);"caridad" da lugar a cardotyn "un mendigo" y cardotwyr "mendigos").
Otros idiomas
Los singulativos aparecen en algunos idiomas semíticos y eslavos.
En gramática árabe, el singulativo se llama اسم الوحدة, "sustantivo de unidad" Está formado por los sufijos ة- a (t) y ي- ī . El primero se aplica a animales, plantas y objetos inanimados, por ejemplo, قمح قاḥ "trigo", قمحة qamḥa(t) "un grano de trigo"; شجر shajar 'árboles', شجرة shajara(t) 'un árbol'; بقر baqar 'ganado'; بقرة baqara (t) 'una vaca' El último sufijo se aplica a los seres sintientes, por ejemplo, jinn (colectivo), (singular); زنج zinj 'pueblo negro africano', زنجى zinjī 'una persona negra africana' En algunos casos, el singulativo tiene un plural adicional que indica una colección de unidades singulares, que pueden estar divididas (p. ej., jund jund 'ejército', jundī jundī 'un soldado', jund jundī 'soldados') o regulares (p. ej. عسكر ` askar 'ejército, militar', عسكري `askarī 'un soldado, soldado raso o alistado', عسكريون `askarīyūn 'soldados, soldado raso, alistado').
En las lenguas eslavas orientales, que son básicamente del sistema singular-plural, el sufijo singular -ин- ('-in-', ruso, '-yn-', ucraniano), resp. '-ін-' ('-in-', bielorruso) realiza la función singulativa para los sustantivos colectivos. Ruso: gorokh (guisantes en masa) vs. goroshina (un solo guisante). Ucraniano: пісок / pisok (arena) vs. піщина / pischyna (grano de arena). Bielorruso: бульба (papas en masa, por ejemplo, como cultivo o como especie) frente a бульбіна(un tubérculo de patata). Observe el afijo '-a' en todos estos ejemplos, que indica la forma femenina. Nótese también que las formas plurales pueden derivarse de estos singulativos de manera regular: goroshina -> goroshiny (varios guisantes), etc.
Tanto en eslavo oriental como en árabe, la forma singulativa siempre adopta el género femenino.
Los marcadores singulativos se encuentran en todas las lenguas nilo-saharianas. Majang, por ejemplo, tiene el colectivo ŋɛɛti 'piojos', el singulativo ŋɛɛti-n 'piojo'. (Bender 1983: 124).
En holandés, las formas singulativas de los sustantivos colectivos se forman ocasionalmente con diminutivos: snoep "dulces, dulces" → snoepje "dulce, dulce". Estos singulativos se pueden pluralizar como la mayoría de los otros sustantivos: snoepjes "varios dulces, pedazos de caramelo".
Comparación con sustantivos masivos
Una forma colectiva como el galés moch, "cerdos", es más básica que la forma singular mochyn, "un cerdo". Generalmente es la forma colectiva la que se usa como modificador de adjetivo, por ejemplo, cig moch ("carne de cerdo", "cerdo"). Por lo tanto, la forma colectiva es similar en muchos aspectos a un sustantivo masivo inglés como "arroz", que de hecho se refiere a una colección de elementos que son lógicamente contables. Sin embargo, el inglés no tiene un proceso productivo para formar sustantivos singulativos (solo frases como "un grano de arroz"). Por lo tanto, no se puede decir que el inglés tenga un número singulativo.
Plurativo
En algunos casos, además de las formas colectiva y singulativa, se distingue de la colectiva una tercera forma, llamada "plurativo" en la terminología de algunos estudiosos. La forma colectiva, en estos casos, denota elementos múltiples como una clase, mientras que el plural los denota como individuos. Compare, por ejemplo, "personas" en "La gente es divertida" con "personas" en "las personas en esta habitación", aunque en inglés se usa la misma forma plural para ambos propósitos.
Ejemplo: en árabe, para samak, "pez":
- samak, forma colectiva, pescado en general
- samak-at, singulativo, un solo pez
- ʔasmaak, plural, como en "muchos peces" o "tres peces"
Contenido relacionado
Tiempo hesternal
Perífrasis (sintaxis)
Orden objeto-verbo