No termina hasta que la dama gorda canta

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Amalie Materna como la valkyrie Brünhilde (1876)

"No se acaba hasta que" (o hasta que) "la gorda cante" es un coloquialismo que se utiliza a menudo como proverbio. Significa que no se debe presumir de conocer el resultado de un acontecimiento que todavía está en curso. Más concretamente, la frase se utiliza cuando una situación está (o parece estar) a punto de concluir. Advierte contra la idea de que el estado actual de un acontecimiento es irreversible y determina claramente cómo o cuándo terminará el acontecimiento. La frase se utiliza con más frecuencia en relación con competiciones organizadas, en particular deportivas.

El proverbio todavía se usa en los círculos de béisbol, como "los Rangers de Texas no escucharon cantar a una dama gorda" cuando los Rangers continuaron jugando muy duro cuando los Astros de Houston tomaron la delantera en su serie en 2023.

Definición

La frase se entiende generalmente como una referencia a las sopranos de ópera, que eran típicamente corpulentas. La imagen del ciclo de ópera de Wagner El anillo del nibelungo y su última parte, El ocaso de los dioses, se utiliza normalmente en representaciones que acompañan el uso de la frase. La "mujer gorda" es, por tanto, la valquiria Brünnhilde, que tradicionalmente se presentaba como una dama muy voluptuosa. Su escena de despedida dura casi veinte minutos y conduce directamente al final de todo el Ciclo del Anillo. Como El ocaso de los dioses trata sobre el fin del mundo (o al menos del mundo de los dioses nórdicos), de una manera muy significativa "todo se acaba cuando la mujer gorda canta".

Atribución

El primer uso conocido en los medios apareció en el Dallas Morning News el 10 de marzo de 1976:

A pesar de su obvia lealtad a los Red Raiders, el director de información deportiva de Texas Tech Ralph Carpenter fue la imagen de la objetividad profesional cuando los Aggies se reunieron para una corbata de 72–72 en las finales del torneo SWC. "Oye, Ralph," dijo Bill Morgan, "esto... va a ser apretado después de todo." "Verdad", dijo Ralph, "la ópera no ha terminado hasta que la gorda cante."

En el mismo periódico del 26 de noviembre de 2006, Steve Blow hizo un seguimiento del descubrimiento poniéndose en contacto con Bill Morgan para hablar sobre el incidente:

Bill recuerda vivamente el comentario y el alboroto que causó a lo largo de la caja de prensa. Siempre asumió que estaba acuñado en el lugar. "Oh, sí, era Carpenter vintage. Era uno de los chicos más divertidos del mundo", dijo Bill, un contendiente de ese título.

El uso de la frase en 1976 fue descubierto por Fred R. Shapiro, quien la publicó en The Yale Book of Quotations. Anteriormente se había atribuido al periodista deportivo y presentador Dan Cook, quien utilizó la frase después del primer partido de baloncesto entre los San Antonio Spurs y los Washington Bullets (ahora Washington Wizards) durante los Playoffs de la NBA de 1978. Cook utilizó la frase para ilustrar que, si bien los Spurs habían ganado una vez, la serie aún no había terminado. Shapiro calificó esto como un ejemplo notable de atribución errónea.

Frases con significados similares

  • "El juego no ha terminado hasta la finalización" es un aforismo antiguo relacionado con el béisbol, lo que significa que incluso si un equipo está detrás, siempre tienen una oportunidad de ganar hasta que la tercera parte de la entrada final completa el juego.
  • "No ha terminado hasta que termine", una variación de la frase anterior popularizada por el jugador de béisbol Yogi Berra.
  • "No cuentes tus pollos antes de que eclosionen", un dicho conocido que se originó en el siglo XVI.
  • "El futuro no está tallado en piedra", "nada es tallada en piedra" o "no está tallada en piedra" es una frase que significa que el futuro siempre puede ser cambiado.
  • Non dire gatto se non ce l'hai nel sacco, una vez citado en inglés como "No digas gato si no lo tienes en el saco" es un dicho italiano usado en contextos informales y divertidos, popularizado por el entrenador de fútbol Giovanni Trapattoni.
  • Lopta je okrugla, citado en croata como "Ball is round" que se dice a menudo durante los juegos de fútbol, lo que significa que cualquier resultado es posible y no hay ganador predeterminado del partido.
  • Muere Hoffnung removebt zuletzt es un dicho alemán, que significa "Hope muere último".
  • Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben es otro dicho alemán, que significa "No alabas el día antes de la noche".
  • C'est à la fin du marché qu'on compte les bouses es un proverbio francés que significa que nada ha terminado antes de que sea.

Referencias

  1. ^ "no oí a una gorda cantar"
  2. ^ "¿Por qué son gordos los cantantes de ópera?". El Registro. 23 de junio de 2006.
  3. ^ "Libretti Götterdämmerung". Richard Wagner. Archivado desde el original el 24 de octubre de 2016. Retrieved 30 de enero 2015.
  4. ^ Pincus, David (9 de marzo de 2010). "Hoy en Historia Deportiva: 10 de marzo". SBNation. Vox Media, Inc. Retrieved 30 de enero 2015.
  5. ^ Blow, Steve (26 de noviembre de 2006). "La fata cantó por primera vez en las páginas de The News". Dallas Morning News.
  6. ^ Adams, Cecil (25 de octubre de 1991). "¿Cuál es el origen de "la ópera no ha terminado hasta que la gorda cante?" La cinta recta. Retrieved 30 de enero 2015.
  7. ^ Shapiro, Fred R., Ed. (2006). El libro de las cuotas de Yale. Yale University Press. p. xix. ISBN 978-0-300-10798-2.
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save