Nikolái Karamzin

AjustarCompartirImprimirCitar
escritor ruso, historiador, poeta y crítico

Nikolay Mikhailovich Karamzin (ruso: Николай Михайлович Карамзин; 12 de diciembre [O.S. 1 de diciembre] 1766 – 3 de junio [O.S. 22 de mayo] 1826) Fue un historiador, escritor romántico, poeta y crítico ruso. Es mejor recordado por su fundamental Historia del Estado ruso, una historia nacional de 12 volúmenes.

Vida temprana

Karamzin nació en el pequeño pueblo de Mikhailovka (actual pueblo Karamzinka del Óblast de Ulyanovsk, Rusia) cerca de Simbirsk en la finca de la familia Znamenskoye. Existe otra versión de que nació en 1765 en la aldea de Mikhailovka de la gobernación de Orenburg (actual aldea de Preobrazhenka del óblast de Orenburg, Rusia), donde sirvió su padre, y en los últimos años los historiadores de Orenburg han estado cuestionando activamente la versión oficial. Su padre Mikhail Yegorovich Karamzin (1724-1783) era un Kapitan retirado del ejército imperial ruso que pertenecía a la familia noble rusa de modestos recursos fundada por Semyon Karamzin en 1606. Durante muchos años sus miembros habían servido en Nizhny Novgorod como altos rangos. oficiales y funcionarios antes de que el abuelo de Nikolay, Yegor Karamzin, se mudara a Simbirsk con su esposa Ekaterina Aksakova de la antigua dinastía Aksakov relacionada con Sergey Aksakov. Según Nikolay Karamzin, su apellido deriva de Kara-mirza, un tártaro bautizado y su antepasado más antiguo conocido que llegó a Moscú para servir bajo el dominio ruso. No quedaron registros de él. El primer Karamzin documentado vivió ya en 1534.

Su madre Ekaterina Petrovna Karamzina (de soltera Pazukhina) también provenía de una familia noble rusa de ingresos moderados fundada en 1620 cuando Ivan Demidovich Pazukhin, un oficial de larga data, recibió tierras y un título por su servicio durante la guerra polaco-rusa. Guerra. Sus dos hijos fundaron dos ramas familiares: una en Kostromá y otra en Simbirsk, a la que pertenecía Ekaterina Karamzina. Su padre Peter Pazukhin también hizo una brillante carrera militar y pasó de Praporshchik a coronel; había estado sirviendo en el regimiento de infantería de Simbirsk desde 1733. Según la leyenda familiar, la dinastía fue fundada por Fyodor Pazukh de la szlachta lituana que abandonó Mstislavl en 1496 para servir bajo el mando de Iván III de Rusia. Ekaterina Petrovna nació entre 1730 y 1735 y murió en 1769, cuando Nikolay tenía sólo dos años. En 1770, Mikhail Karamzin se casó por segunda vez con Evdokia Gavrilovna Dmitrieva (1724-1783), quien se convirtió en la madrastra de Nikolay. Tenía tres hermanos, Vasily, Fyodor y Ekaterina, y dos hermanos afines.

Nikolay Karamzin fue enviado a Moscú para estudiar con el profesor suizo-alemán Johann Matthias Schaden; Más tarde se mudó a San Petersburgo, donde conoció a Ivan Dmitriev, un poeta ruso de cierto mérito, y se dedicó a traducir ensayos de escritores extranjeros a su lengua materna. Después de residir algún tiempo en San Petersburgo, se dirigió a Simbirsk, donde vivió retirado hasta que lo indujeron a volver a visitar Moscú. Allí, al encontrarse en medio de la sociedad de eruditos, se dedicó nuevamente al trabajo literario.

En 1789, decidió viajar, visitando Alemania, Francia, Suiza e Inglaterra. A su regreso publicó sus Cartas de un viajero ruso, que tuvo gran éxito. Estas cartas, inspiradas en Un viaje sentimental por Francia e Italia del novelista irlandés Laurence Sterne, se imprimieron por primera vez en el Moscow Journal, que él editó, pero Posteriormente se recopilaron y publicaron en seis volúmenes (1797-1801).

En el mismo periódico, Karamzin también publicó traducciones del francés y algunas historias originales, incluidas La pobre Liza y La hija de Natalia el boyardo (ambas de 1792). Estas historias introdujeron a los lectores rusos en el sentimentalismo, y Karamzin fue aclamado como "un Sterne ruso".

Como escritora

(feminine)

En 1794, Karamzin abandonó su diario literario y publicó una miscelánea en dos volúmenes titulada Aglaia, en la que aparecían, entre otros cuentos, La isla de Bornholm y Ilya Muromets, siendo la primera una de las primeras novelas góticas rusas y la segunda, una historia basada en las aventuras del conocido héroe de muchas leyendas rusas. De 1797 a 1799 publicó otra miscelánea o almanaque poético, Los Aónides, junto con Derzhavin y Dmitriev. En 1798 compiló El Panteón, una colección de piezas de las obras de los autores más célebres, antiguos y modernos, traducidas al ruso. Muchas de sus producciones más ligeras fueron posteriormente impresas por él en un volumen titulado Mis bagatelas. Admirado por Alexander Pushkin y Vladimir Nabokov, el estilo de sus escritos es elegante y fluido, inspirado en las frases fáciles de los prosistas franceses en lugar de en los largos párrafos periódicos de la antigua escuela eslava. Karamzin también promovió una visión más "femenina" de su vida. estilo de escritura. Su ejemplo resultó beneficioso para la creación de una lengua literaria rusa, una contribución importante para la historia de la literatura rusa.

En 1802 y 1803, Karamzin editó la revista El Enviado de Europa (Vestnik Evropy). No fue hasta después de la publicación de este trabajo que se dio cuenta de dónde residía su fuerza y comenzó su duodécimo volumen Historia del Estado ruso. Para realizar la tarea, se recluyó durante dos años en Simbirsk.

Cuando el emperador Alejandro se enteró de la causa de su retiro, Karamzin fue invitado a Tver, donde leyó al emperador los primeros ocho volúmenes de su historia. Era un firme partidario de las políticas antipolacas del Imperio ruso y expresó su esperanza de que "no habría Polonia bajo ninguna forma o nombre". En 1816 se trasladó a San Petersburgo, donde pasó los días más felices de su vida, disfrutando del favor de Alejandro I y entregándole las hojas de su gran obra, que el emperador leyó con él en los jardines del palacio de Tsárskoye Seló.

Sin embargo, no vivió para llevar su obra más allá del undécimo volumen, finalizándolo con la ascensión de Miguel Romanov en 1613. Murió el 22 de mayo (estilo antiguo) de 1826, en el Palacio Tauride. En 1845 se erigió un monumento en su memoria en Simbirsk.

Como lingüista y filóloga

(feminine)

A Karamzin se le atribuye haber introducido la letra Ë/ë en el alfabeto ruso algún tiempo después de 1795. Antes de eso, se había utilizado la simple E/e, aunque también había una forma rara inspirada en la letra existente Ю/ю. Tenga en cuenta que Ë/ë no es una letra obligatoria, y la simple E/e todavía se usa a menudo en libros distintos de los diccionarios y las cartillas escolares.

Como historiadora

(feminine)

Karamzin está bien considerado como historiador. Hasta la aparición de su obra, poco se había hecho en Rusia en este sentido. El intento anterior de Vasily Tatishchev fue simplemente un esbozo, de estilo poco elegante y sin verdadero espíritu crítico. Karamzin fue muy diligente en la acumulación de materiales, y las notas de sus volúmenes son minas de información interesante. Quizás se pueda criticar con razón a Karamzin por el brillo falso y el aire romántico arrojado sobre los primeros anales rusos; En este sentido, su obra recuerda a la de Sir Walter Scott, cuyos escritos causaban en aquella época gran sensación en toda Europa y probablemente influyeron en Karamzin.

Karamzin escribió abiertamente como el panegirista de la autocracia; de hecho, su obra ha sido denominada Epopeya del despotismo y ha considerado a Iván III como el arquitecto de la grandeza rusa, una gloria que antes (quizás más bajo la influencia de las ideas occidentales) había asignado a Pedro I. Excelente. (Sin embargo, los hechos de Iván el Terrible se describen con disgusto).

En las piezas de batalla, demuestra considerables poderes de descripción, y los personajes de muchos de los personajes principales de los anales rusos están dibujados con líneas firmes y audaces. Como crítico, Karamzin prestó un gran servicio a su país; de hecho, se le puede considerar como el fundador de la revista y el ensayo (al estilo occidental) entre los rusos.

Además, a veces se considera a Karamzin como el padre fundador del conservadurismo ruso. Al nombrarlo historiador del Estado, Alejandro I valoró mucho los consejos de Karamzin en materia política. Sus puntos de vista conservadores fueron claramente expuestos en La Memoria sobre la Vieja y la Nueva Rusia, escrita para Alejandro I en 1812. Este ataque mordaz a las reformas propuestas por Mikhail Speransky se convertiría en la piedra angular de la ideología oficial de la Rusia imperial durante los próximos años.

Conmemoración

Varios lugares de Rusia llevan el nombre del escritor:

  • Pueblo de Karamzina (es parte de Ulyanovsk hoy en día);
  • Proyezd Karamzina (un camino en Moscú);
  • Calle Nikolay Karamzin (una calle en Kaliningrad, Krasnoyarsk, Mayna, Ulyanovsk Oblast);
  • Un monumento fue construido en honor de Nikolay Karamzin en Ulyanovsk;
  • Otro monumento fue construido en honor de Nikolay Karamzin en el Museo Ostafyevo-Estate cerca de Moscú Ring Road.
  • En Veliky Novgorod el monumento Milenario de Rusia, mostrando 129 estatuas de las personas más destacadas en la historia rusa (por 1862), incluye una estatua de Nikolay Karamzin;
  • La Biblioteca Pública de Karamzin en Simbirsk, creada en honor del famoso compatriota, fue abierta a los lectores el 18 de abril de 1848;
  • En 2016 los Dvorets knigi (ruso) Дворец книги, una traducción cercana - Book Palace) - la Biblioteca Científica Regional del Estado de Ulyanovsk con el apoyo del Ministerio de Arte y Política Cultural de la Región de Ulyanovsk, la rama de Ulyanovsk de la Unión de Escritores Rusos y la revista literaria "Simbirsk" (ruso) Симбирскъ) organizó una competencia literaria abierta «Tebe, nash dobriy, chistiy geniy...» (Ruso «Пебе, наш добрый, чистый гений...», una traducción cercana - Para ti, nuestro genio...), dedicado al aniversario de 250 años del nacimiento de Nikolay Mikhailovich Karamzin. Para esta competencia sólo se aceptaron poemas sobre Karamzin y poemas basados en sus obras.

En 2016, con motivo del 250 cumpleaños del escritor, el Banco Central de Rusia emitió una moneda de plata de 2 rublos de la serie “Personas destacadas de Rusia”: N.M. Karamzin, escritor.

Se emitieron dos sellos conmemorativos que representan a N.M. Karamzin: en 1991 en la URSS como parte de la serie de sellos Historiadores rusos, valor nominal de 10 kopeks rusos, y en 2016 como parte de la serie de sellos Historiadores rusos destacados, valor nominal de 25 Rublos rusos.

Obras seleccionadas

Prosa

Ficción

  • Evgenyi i Yuliya ()Ruso: Нвгений и шлия), traducción al inglés: Evgeniy y Julia (1789)
  • Bednaya Liza ()Ruso: Бедная Лиза), traducción al inglés: Pobre Liza. (1792)
  • Natalya, boyarskaya doch ()Ruso: Наталья, боярская дочь), traducción al inglés: Natalya la hija de Boyar (1792)
  • Prekrasnaia tsarevna i schastlivyi karla ()Ruso: Прекрасная царевна и счастливый карла), traducción al inglés: La hermosa princesa y el feliz enano (1792)
  • Ostrov Borngolm ()Ruso: Остров Борнгольм), traducción al inglés: Isla de Bornholm (1793)
  • Afinskaya zhizn ()Ruso: Афинская жизнь), traducción al inglés: Athenian Life (1794)
  • Melodor k Filaletu ()Ruso: Мелодор к Филалету), traducción al inglés: Melodor a Filalet (1794; emparejado con una secuela, Filalet a Melodor)
  • Yuliya ()Ruso: шлия), traducción al inglés: Julia (1796)
  • Marfa-posadnitsa ()Ruso: Марафа-посадница), traducción al inglés: Martha la Mayor (1802)
  • Moya ispoved ()Ruso: Моя исповедь), traducción al inglés: Mi confesión (1802)
  • Chuvstvitelnyi i kholodny i ()Ruso: увствительный и холодный), traducción al inglés: El Sensible y el Cold (1803)
  • Rytsar nashego vremeni ()Ruso: Рыцарь нашего времени), traducción al inglés: Un caballero de nuestro tiempo (1803)

No ficción

  • Pisma russkogo puteshestvennika ()Ruso: Письма руского упешественика), traducción al inglés: Cartas de un viajero ruso (1791–92)
  • Zapiska o drevney i novoy Rossii ()Ruso: Записка о дренвей и новой Россиии), traducción al inglés: Memoria sobre Rusia antigua y moderna (1811)
  • Istoriya gosudarstva Rossiyskogo ()Ruso: Российскогосударства Росийского), traducción al inglés: Historia del Estado ruso (1816–26)

Poesía

  • Poesía ()Ruso: Поэзия), 1787
  • Darovaniya ()Ruso: Дарования), traducción al inglés: Regalos (1796)
  • Solovey ()Ruso: Соловей), traducción al inglés: Nightingale (1796)
  • Protey, ili Nesoglasiya stikhotvortsa ()Ruso: Протей, или Несогласия стихотворца), traducción al inglés: Proteus, o Inconsistencias de un Poeta (1798)
  • Ego imperatorskomu velichestvu Alexandru I, samoderzhtsu vserossiyskomu, na vosshestvie ego na prestol ()Ruso: величеству Александру I, самодержцу сероссийскому, на восшествие его на престол, traducción al inglés: A Su Alteza Imperial Alejandro I, Autocrat Todo-Ruso, en la Ocasión de Su Levántate al Trono (1801)
  • Gimn gluptsam ()Ruso: Гимн глупцам), traducción al inglés: Himn a los tontos (1802)
  • K Emilii ()Ruso: К Пмилиии), traducción al inglés: A Emilie (1802)
  • K dobrodeteli ()Ruso: К добродетели), traducción al inglés: A Virtud (1802)
  • Osvobozhdenie Evropy i slava Alexandra I ()Ruso: Освобождение Европы и слава Александра I), traducción al inglés: La Libertad de Europa y la Gloria de Alejandro I (1814)

Contenido relacionado

Anno Domini

Los términos anno Domini y antes de Cristo se utilizan para etiquetar o numerar años en los calendarios juliano y gregoriano. El término anno Domini es...

Edad de oro

Una edad de oro es un período en un campo de esfuerzo en el que se lograron grandes tareas. El término se originó en los primeros poetas griegos y romanos...

Edicto de Milán

El Edicto de Milán fue el acuerdo de febrero de 313 EC para tratar a los cristianos con benevolencia dentro del Imperio Romano. El emperador romano...
Más resultados...