Neutralidad de género en lenguas con pronombres de tercera persona con género
Un pronombre en tercera persona es un pronombre que se refiere a una entidad que no es el hablante o el oyente. Algunos idiomas con pronombres específicos de género los tienen como parte de un sistema gramatical de género, un sistema de concordancia donde la mayoría o todos los sustantivos tienen un valor para esta categoría gramatical. Algunos idiomas con pronombres específicos de género, como inglés, afrikaans, defaka, khmu, malayalam, tamil y yazgulyam, carecen de género gramatical; en tales idiomas, el género generalmente se adhiere al "género natural", que a menudo se basa en el género biológico. Otros idiomas, incluida la mayoría de los idiomas austronesios, carecen por completo de distinciones de género en los pronombres personales, así como de cualquier sistema de género gramatical.
En idiomas con género pronominal, pueden surgir problemas de uso en contextos en los que se hace referencia a una persona de género social desconocido o no especificado, pero los pronombres comúnmente disponibles son específicos de género. Se han propuesto y utilizado diferentes soluciones a este problema en varios idiomas.
Resumen de patrones gramaticales en idiomas
Sin distinciones de género en los pronombres personales
Muchas lenguas del mundo (incluidas la mayoría de las lenguas austronesias, muchas lenguas de Asia oriental, las lenguas quechuas y las lenguas urálicas) no tienen distinciones de género en los pronombres personales, al igual que la mayoría carece de cualquier sistema de género gramatical. En otros, como muchos de los idiomas de Níger-Congo, existe un sistema de género gramatical (o clases de sustantivos), pero las divisiones no se basan en el sexo. En swahili, por ejemplo, el pronombre de tercera persona independiente yeye 'he/she' puede usarse para referirse a un ser masculino o femenino. Lo que importa en este caso es que el referente pertenece a la clase animada (es decir, humanos o animales no humanos) en oposición a una clase inanimada. Dado que los pronombres no distinguen el género social del referente, se consideran neutrales en este tipo de sistema.
Género gramatical
En otros idiomas, incluidos la mayoría de los idiomas indoeuropeos y afroasiáticos, los pronombres personales de tercera persona (al menos los que se usan para referirse a personas) distinguen intrínsecamente a hombres de mujeres. Esta característica comúnmente coexiste con un sistema completo de género gramatical, donde todos los sustantivos se asignan a clases como masculino, femenino y neutro.
En idiomas con género gramatical, incluso los pronombres que son semánticamente neutros en cuanto al género pueden necesitar un género para fines tales como la concordancia gramatical. Así, en francés, por ejemplo, los pronombres personales de primera y segunda persona pueden comportarse como masculinos o femeninos según el sexo del referente; y pronombres indefinidos como quelqu'un ('alguien') y personne ('nadie') se tratan convencionalmente como masculinos, aunque personne como sustantivo ('persona') es solo femenino independientemente del sexo del referente. (Consulte Género gramatical § El género gramatical se puede realizar en los pronombres). Hay opciones directas e indirectas para los referentes no binarios, aunque se cuestiona el uso de algunas formas.
Ejemplo de concordancia en una lengua con género gramatical
1) Les tomates, Elles sont encore vertEs. Formal French Los tomates, todavía están verdes. FP, (Lambrecht 1981:40, citado por Gelderen, 2022, pág. 33)
2) C'est que Chacun, il a sa manière de.... Francés suizo Es que todo el mundo 3.S tiene su manera de Todo el mundo tiene su propia manera de... ' (Fronseca-Greber 2000:338, citado por Gelderen, 2022, pág. 33)
Distinciones de género solo en pronombres de tercera persona
Un sistema gramatical de género puede erosionarse como se observa en idiomas como el odia (anteriormente oriya), el inglés y el persa. En inglés, se ha perdido un sistema general de género de sustantivos, pero las distinciones de género se conservan en los pronombres singulares de tercera persona. Esto significa que la relación entre pronombres y sustantivos ya no está motivada sintácticamente en el sistema en general. En cambio, la elección de los pronombres anafóricos está controlada por el género referencial o el género social.
Ejemplo de acuerdo en inglés
3) Mary.i Billj a ella mismai.
4) John.j entró y élj llevaba un sombrero.
Problemas relacionados con el género y el uso de pronombres
Los problemas relacionados con el género y el uso de pronombres suelen surgir en situaciones en las que es necesario elegir entre pronombres específicos de género, aunque el sexo de la persona o personas a las que se hace referencia no se conoce, no se especifica o (para los plurales) es mixto.. En inglés y muchos otros idiomas, la forma masculina a veces ha servido como forma predeterminada o sin marcar; es decir, se han utilizado pronombres masculinos en los casos en que no se sabe que el referente o los referentes sean (todos) femeninos. Este masculino colectivo también es el caso de las lenguas antiguas, como el griego clásico y el hebreo bíblico, y ha influido en las formas modernas. Esto lleva a oraciones como (5a) en inglés y (6a) en francés.
Ejemplo de masculino neutro en cuanto al género: inglés
(5) a. Si cualquiera viene, dígale él. masculina él utilizado para referirse a a person of unknown sexb. *Si cualquiera viene, dígale ella. femenino ella no se utiliza para referirse a a person of unknown sex
Ejemplo de colectivo masculino: francés
(6) a. Vos amis sont arrivés — Ils étaient en avance. Tu amigos han llegado - ellos Llegaron temprano. ' Nota: plural masculino ils utilizado si grupo tiene hombres y mujeres b. Vos amiguitas sont arrivées — Elles étaient en avance. Tu amigosFEM han llegadoFEM - ellosFEM Llegaron temprano. ' Nota: feminina plural Elles utilizado si el grupo sólo tiene mujeres; noun es femeninoamiguitas), como es pasado participio (arrivées)
Ya en 1795, la insatisfacción con la convención del masculino colectivo condujo a pedidos de pronombres neutros en cuanto al género, y los intentos de inventar pronombres para este propósito se remontan al menos a 1850, aunque el uso del singular ellos como género natural El pronombre neutral en inglés ha persistido desde el siglo XIV.
Pronombres de género neutro en inglés estándar moderno
El idioma inglés tiene pronombres personales específicos de género en tercera persona del singular. El pronombre masculino es él (con las formas relacionadas él, su y < i>él mismo); el femenino es she (con las formas relacionadas her, hers y ella misma); el neutro es eso (con las formas relacionadas su y él mismo ). La tercera persona del plural they (y sus formas relacionadas them, their b>, ellos mismos) son neutrales en cuanto al género y también pueden usarse para referirse a antecedentes personales singulares, como en (7).
(7) Donde a receptor de una prestación en virtud de la sección 4 ellos mismos del Canadá, pago de la prestación...
En términos generales, él se refiere a hombres y ella se refiere a mujeres. Cuando una persona ha adoptado una personalidad de un género diferente (como cuando actúa o se presenta disfrazado), se utilizan pronombres con el género de la personalidad. En la jerga gay, el género de los pronombres a veces se invierte (transposición de género).
He y she normalmente se usan para humanos; el uso de it puede ser deshumanizante y, lo que es más importante, implica una falta de género incluso si uno está presente y, por lo tanto, suele ser inapropiado. Eso a veces se usa para referirse a un bebé o un niño en un sentido genérico como respuesta a la pregunta ¿Qué es? cuando ha nacido un bebé: -Es niña/niño. Sin embargo, cuando se habla con padres de bebés intersexuales, se recomienda a algunos médicos que usen tu bebé en su lugar. It se usa a menudo para animales no humanos de sexo desconocido, pero él o ella se usa frecuentemente para un animal no humano con un sexo conocido. Él o ella son también para un animal no humano al que se hace referencia por un nombre propio, como en (8) donde Fido se entiende que es el nombre de un perro. Al menos una gramática establece que "he" o "ella" es obligatoria para los animales a los que se hace referencia con un nombre propio.
(8) Fido adores suyo manta.
Los otros pronombres en inglés (los pronombres personales de primera y segunda persona I, we, < i>tú, etc.; el pronombre personal de tercera persona plural ellos; los pronombres indefinidos uno, alguien, cualquiera, etc.; y otros) no hacer distinciones de género masculino y femenino; es decir, son de género neutral. La única distinción que se hace es entre referencia personal y no personal (alguien vs. algo, < b>cualquiera contra cualquier cosa, quién contra < b>qué, cualquiera vs. lo que sea, etc.).
Ella a veces se usa para nombres de barcos y países; esto puede considerarse anticuado y está en declive. En algunos dialectos locales y habla informal, él y ella se utilizan para varios objetos y vehículos con nombre (como un auto). A menudo se supone que los objetos animados, como los robots y los asistentes de voz, tienen un género y, a veces, tienen un nombre con un género coincidente. (Ver Género en inglés § Género metafórico).
Para las personas transgénero, las guías de estilo y las asociaciones de periodistas y profesionales de la salud aconsejan el uso del pronombre preferido o considerado apropiado por la persona en cuestión. Al tratar con clientes o pacientes, se recomienda a los profesionales de la salud que tomen nota de los pronombres utilizados por las propias personas, lo que puede implicar el uso de diferentes pronombres en diferentes momentos. Esto también se extiende al nombre preferido por la persona referida. Los grupos de defensa LGBTQ+ también aconsejan usar los pronombres y nombres preferidos o considerados apropiados por la persona a la que se hace referencia. Además, recomiendan evitar la confusión de género al referirse a los antecedentes de las personas transgénero, como usar un título o rango para evitar un pronombre o nombre de género.
Para el inglés, no existe un acuerdo universal sobre un pronombre de tercera persona de género neutral que pueda usarse para una persona cuyo género se desconoce o que tiene una identidad de género no binaria; varias alternativas se describen en las siguientes secciones.
Singular ellos como pronombre de género neutro
Desde al menos el siglo XIV, ellos (incluidas formas relacionadas como ellos, sus, suyos, ellos mismos y < b>ellos mismos) se ha utilizado con una forma verbal en plural para referirse a un antecedente en singular. Este uso se conoce como el singular ellos, ya que es equivalente a la forma singular correspondiente del pronombre.
(9) No hay un hombre Me veo pero me saluda. Como si yo fuera sus amigo conocido(William Shakespeare, una comedia de errores, 1623) en lugar de: Como si yo fuera suyo amigo conocido
(10) Todos los tontos puede hacer Son oferta.(Jonathan Swift, Polite Conversation, 1738) en lugar de: Todos los tontos puede hacer él es oferta.
(11) Ambas hermanas estaban lo suficientemente incómodas. Cada uno Sentido el otro, y por supuesto ellos mismos.(Jane Austen, Pride y Prejudice, 1813) en lugar de: Cada uno Sentido el otro, y por supuesto ella misma.
La prescripción contra el singular ellos ha impactado históricamente en registros más formales de escritura. Por el contrario, hasta el día de hoy, el singular they continúa atestiguado tanto en el habla como en registros menos formales de escritura en inglés británico y americano. Los datos recientes del corpus sugieren que los dialectos ingleses en Hong Kong, India y Singapur usan este epiceno menos que el inglés británico. La Cambridge Grammar of the English Language y el Merriam-Webster Dictionary incluyen los siguientes ejemplos entre los posibles usos del singular they, que señalan que no es adoptado universalmente por todos los hablantes.
(12) Cualquiera que llega a la puerta puede dejar ellos mismos usando esta llave.
(13) Sabía ciertas cosas sobre... la persona Estaba entrevistando... Ellos había adoptado su nombre neutro hace unos años, cuando ellos comenzó a identificarse conscientemente como... (Amy Harmon)
Si bien muchos hablantes reconocen la necesidad de pronombres de género neutro, consideran que el singular referencial ellos, como en (13), no es gramatical o no es apto para el trabajo debido a la ambigüedad que puede crear en ciertos contextos.. Nuevos pronombres como ve (usado en ciencia ficción) y ze/hir se han propuesto para evitar las limitaciones percibidas del singular ellos. Actualmente, estos nuevos pronombres solo los utiliza un pequeño porcentaje de hablantes, mientras que el singular ellos sigue siendo la opción más seleccionada.
Antecedentes del singular ellos
En términos generales, hay tres tipos de antecedentes con los que se puede usar el singular they.
- En (14), singular ellos ocurre con un antecedente singular cuantificado o un antecedente singular de género desconocido.
- En (15), singular ellos se produce con un antecedente singular conocido como no binario o singénero.
- En (16), singular ellos ocurre con un antecedente singular de cualquier género, sin ninguna restricción de descripción o nombre.
En los ejemplos (14-16), el subíndicei indica correferencia; además, ejemplos como (15) y (16) a veces se denominan 'referencial ellos'.
(14) a. Cualquierai que piensa ellosi necesita más tiempo debe pedir una extensión. b. La personai en la puerta izquierda antes de poder ver quién ellosi Estaban.
(15) a. Kellyi dijo: ellosi se iban temprano. b. El estudiante más fuertei presentes susi El periódico siguiente.
(16) a. Mariai quiere enviar susi estudiantes en el viaje de campo. b. Nos enteramos de Arthuri que ellosi necesitaba tiempo para pensar en la idea. c. Pedimos [la primera chica en línea]i para presentar ellos mismos / ellos mismosi.d. Tu hermanoi llamado a decir ellosi llegaría tarde.
Variación del altavoz
En el siglo XXI, la investigación sintáctica diferencia tres grupos de hablantes de inglés que se pueden identificar, en función de sus juicios sobre el uso de pronombres para (14), (15) y (16).
- Grupo Los oradores sólo juzguen (14) para ser aceptables. Tales oradores rechazan "referencial" singular cuando conocen el género binario del árbitro, que se toma para indicar que las características de género son contrastantes en sus léxicos. Para este grupo de oradores, uso de singular ellos en (14) es aceptable porque el antecedente cuantificado cualquiera y la descripción definitiva la persona falta de una especificación de género.
- Los oradores del Grupo B juzgan aceptables tanto (14) como (15). Para estos oradores, se cree que el género sigue siendo contrastante en sus léxicos; sin embargo, han creado entradas especiales para personas que utilizan el singular ellos pronombre.
- El magistrado de los oradores del Grupo C (14), (15) y (16) será aceptable. Se ha propuesto que el género está perdiendo su contraste femenino en los léxicos de estos oradores.
antecedentes | grupo Un uso | uso del grupo B | grupo Uso C |
---|---|---|---|
cuantificado, o se desconoce el género (14) | Sí. | Sí. | Sí. |
no binarios o no, (15) | no | Sí. | Sí. |
cualquier género, (16) | no | no | Sí. |
Un estudio reciente realizado por Kirby Conrod encontró que estos grupos de hablantes están correlacionados con la edad y la identidad de género. En relación con la edad, los participantes de todas las edades aceptaron el uso en (14), mientras que los participantes más jóvenes calificaron el uso de referencial ellos en (15) y (16) mejor que sus contrapartes mayores. En relación con la identidad de género, los participantes no binarios y transgénero calificaron referencialmente a ellos más alto que los participantes cisgénero. En otros lugares, también se ha encontrado que los hablantes cisgénero con al menos un familiar trans o no binario califican los tres casos como aceptables. Otro estudio encontró una correlación entre la resistencia al segundo y tercer uso y las actitudes prescriptivistas sobre el lenguaje.
El trabajo de Keir Moulton y sus colegas, publicado en 2020, también encontró que la presencia de un antecedente lingüístico, como es el caso de los ejemplos (14), (15) y (16), mejora significativamente los juicios de aceptabilidad de singular ellos. En oraciones con un antecedente lingüístico, como (17a), el uso del singular ellos se considera igualmente aceptable ya sea que el oyente conozca o no el género (binario) del referente. En oraciones donde el singular ellos es puramente deíctico y no tiene antecedentes lingüísticos, como (17b), el uso del singular ellos se considera menos aceptable que el uso de un pronombre de género singular (como él o ella) cuando el oyente conoce el género (binario) del referente. Los autores sugieren que el uso de un antecedente de género neutral (por ejemplo, servidor o reportero) puede señalar la irrelevancia del género en el contexto del discurso, haciendo que el singular ellos sea más aceptable. Además, tener un antecedente lingüístico aclaró que el hablante se estaba refiriendo a un antecedente singular, en lugar de uno plural. En el caso deíctico, sin antecedente lingüístico, estas señales no eran manifiestas, y los hablantes' el juicio dependía más de su experiencia con el pronombre en sí.
El tipo de antecedente afecta la aceptabilidad del singular su (el subíndice i denota correferencia)
(17) a. El reporteroi dijo que susi El teléfono estaba grabando toda la entrevista. Nota: juzgada como más aceptableb. Ellosi dijo que susi El teléfono estaba grabando toda la entrevista. Nota: juzgada como menos aceptable
Otro estudio encontró un efecto de la distancia social en los juicios de los hablantes sobre el singular que usan. Se consideró que el uso era más aceptable cuando el hablante no era personalmente cercano al referente, en comparación con el uso de referentes con quienes el hablante era personalmente cercano. Los autores sugirieron que, en el primer caso, es menos probable que el género del referente sea conocido o relevante.
Referencia a machos y hembras
Genérico él
span>
Las formas del pronombre él se usaban tanto para hombres como para mujeres durante los períodos del inglés medio y el inglés moderno. Susanne Wagner observa que: "Hubo un período bastante extenso en la historia del idioma inglés cuando la elección de un pronombre personal supuestamente masculino (él) no decía nada sobre el género o el sexo. del referente." Un ejemplo temprano de la prescripción del uso de he para referirse a una persona de género desconocido es el libro de gramática de Anne Fisher de 1745 A New Grammar. Las ediciones anteriores de Fowler también adoptaron este punto de vista. Este uso continúa hasta el día de hoy:
(18) a. El cliente traído suyo compras al cajero para el checkout.b. En un supermercado, un cliente puede comprar cualquier cosa él necesidades.c. Cuando un cliente argumenta, siempre está de acuerdo con él.
Esto puede compararse con el uso de la palabra hombre para los humanos en general (aunque ese era el sentido original de la palabra "hombre" en los idiomas germánicos, al igual que la palabra latina para " humano en general", homo, pasó a significar "hombre humano"—que era vir, en latín—en la mayoría de las lenguas romances).
(19) a. Todos hombres son creados iguales.b. Hombre no puede vivir solo con el pan.
El uso, en inglés formal, de he, him o his como pronombre de género neutro se ha considerado tradicionalmente gramaticalmente correcto. Por ejemplo, William Safire en su columna On Language en The New York Times aprobó el uso del genérico he, mencionando la frase mnemotécnica "el macho abraza a la hembra". Un lector respondió con un ejemplo del uso del supuestamente neutro él, como en (20). Tales ejemplos apuntan al hecho de que el uso indiscriminado de él genérico conduce a violaciones sin sentido de la concordancia semántica de género.
(20) "El americano promedio necesita las pequeñas rutinas de prepararse para el trabajo. As él afeitadas o secas suyo pelo o tira de encima suyo panty-hose, él es tranquilizante él mismo por etapas pequeñas en las exigencias del día." (C. Badendyck, El New York Times (1985); citado por Miller y Swift.)
El uso del genérico él ha sido cada vez más una fuente de controversia, ya que puede percibirse como un sesgo positivo hacia los hombres y una sociedad centrada en los hombres, y un sesgo negativo contra las mujeres. En algunos contextos, el uso de él, él o su como pronombre de género neutral puede dar una impresión discordante o ridícula:
(21) a. "... todos será capaz de decidir para él mismo o no tener un aborto." (Albert Bleumenthal, N.Y. State Assembly (cited in Longman 1984, como citado en Merriam-Webster's Concise Dictionary of English Usageb. "... el ideal que cada niño y niña debería estar tan equipado que él no será impedido suyo lucha por el progreso social..."(C. C. Fries, American English Grammar (1940) citado en Reader's Digest 1983; citados en Merriam-Webster's Concise Dictionary of English Usagec. "... Ella y Louis tenía un juego - que podría encontrar la foto más fea él mismo." (José P. Lash, Eleanor y Franklin (1971), citado en Reader's Digest 1983; citados en Merriam-Webster's Concise Dictionary of English Usage)
El uso de él genérico también ha sido visto como perjudicial por algunos, como en los siguientes casos:
- La Sociedad Médica de Massachusetts bloqueó efectivamente la membresía de médicos femeninos alegando que los suegros de la sociedad utilizaban los pronombres él cuando se refiere a los miembros.
- The Persons Case, the legal battle over whether Canadian women counted as legal persons eligible to sit in the Senate, partially turned on use of "he" to refer to a (generic) person qualified to be a Senator.
Los defensores de la escritura no sexista consideran que evitar el él genérico indica que el él supuestamente neutral en cuanto al género de hecho no es neutral en cuanto al género ya que "trae a la mente una imagen masculina". Lo mismo se aplicaría al genérico she, trayendo a la mente una imagen femenina. Ella se ha utilizado tradicionalmente como un pronombre genérico al hacer generalizaciones sobre las personas que pertenecen a un grupo cuando se supone que la mayoría de los miembros de ese grupo son mujeres:
(22) a. Una secretaria debería seguir ella templado.b. Una enfermera debe ser siempre amable ella pacientes.
Los siglos XIX y XX vieron un aumento en la conciencia y la defensa de la igualdad de género, y esto ha llevado en particular a la defensa de un lenguaje neutro en cuanto al género. En este contexto, el uso del genérico él ha disminuido en favor de otras alternativas.
Él o ella, (s)él
Para eliminar la ambigüedad de los contextos en los que un referente abarca tanto a hombres como a mujeres, se utiliza la perífrasis. Aunque engorrosa, esta solución está atestiguada con toda la gama de pronombres ingleses, incluidos los pronombres de sujeto él o ella (23), los pronombres de objeto él or her (24), el pronombre posesivo his or hers (25), y los pronombres reflexivos él mismo o ella misma (26). Al escribir, estas formas perifrásticas a veces se abrevian como él/ella, (s)él, él/él, él/ella, su/ella, él mismo/a, suya/suya, pero no se abrevian fácilmente en la comunicación verbal. Con la excepción de (s)he y s/he, un escritor en principio tiene la opción de qué pronombre poner primero. Sin embargo, el uso indica que los pronombres masculinos se mencionan primero con mayor frecuencia.
(23) a. Si cualquier empleado necesita tomar tiempo libre, S/he debe ponerse en contacto con el Departamento de Personal. b. Habla con su médico y ver si S/he conoce a cualquier grupo local.c. Cada empleado debe firmar el registro cuando ella / él entra o sale. d. Lea a los niños y déjelos participar de vez en cuando diciéndoles qué Ellos piensan el autor añadiría si ella o él estaba presente con ellos.
(24) a. ¿Con qué frecuencia realiza pequeños actos de bondad para tu compañero()como hacer él o ella café en la mañanag) b. Claramente, nadie en todo Estados Unidos simplemente se reúne Alguien, conversaciones con él o ella un tiempo, y se enamora más.
(25) a. Debemos luchar contra la tradición que obliga el actor aceptar la pobreza como condición previa su o ella profesión. b. [Inserte example]
(26) a. ...a nivel colegiado el estudiante debe defender él mismo o ella misma.b. ...no estudiante, de cualquier fondo, debe esperarse al comienzo reconocer él mismo en él. c. Todos mejorará él/ella misma en su zona...
Algunos observadores, como el lingüista James McCawley, sugieren que el uso de formas perifrásticas puede promover estereotipos: "él y ella [pueden fomentar] la estereotipos sexuales estándar [en que] si dices él o ella, implicas que las mujeres no están incluidas a menos que se mencionen específicamente, y haces que sea más fácil hablar de casos en los que solo se incluye un sexo que en los que se incluyen ambos."
Alternancia de ella y él
Los autores a veces emplean rúbricas para seleccionar ella o él como:
- Use el género del autor principal.
- Suplente entre "ella" y "él".
- Suplente por párrafo o capítulo.
- Uso él y ella hacer distinciones entre dos grupos de personas.
It como pronombre de género neutral
El inglés antiguo tenía género gramatical y, por lo tanto, se usaba comúnmente "it" para las personas, incluso cuando eran claramente hombres o mujeres:
- cild (que significa "hijo") tenía género neuter gramatical, al igual que las palabras compuestas formadas de ella, por ejemplo. wæpnedcild "niña" y wifcild "hijo-mujer". Los tres fueron pronominalizados por el pronombre neuter es ()hit).
- wif (que significa "mujer", moderna "esposa") tenía género neutra gramatical, y así fueron prononimizados por el pronombre neuter es "eso". Cuando wif era el miembro no jefe de un compuesto, como con wifmann "persona femenina", moderna "mujer" — el género del compuesto fue determinado por el jefe de la copia, en este caso hombre, que tenía sexo masculino gramatical, y así fue prononimizado por el pronombre masculino él.
Con el tiempo, el inglés desarrolló gradualmente un sistema de género natural (género basado en el significado semántico) que ahora predomina en el inglés moderno.
Para niños humanos
Para obtener más información sobre el uso de it, consulte It (pronombre)#Semantics.
En inglés moderno, los pronombres que se refieren a humanos adultos suelen tener género: femenino ella, masculino él. Sin embargo, en algunos contextos, se puede hacer referencia a los niños con el pronombre de género neutral eso. Cuando no se refiere específicamente a los niños, it generalmente no se aplica a las personas, incluso en los casos en que se desconoce su género.
La edición de 1985 de Quirk et al. La gramática observa que mientras que él y ella se usan para entidades tratadas como personas (incluidas las entidades antropomorfizadas), el pronombre it se utiliza normalmente para entidades que no se consideran personas. Pero el pronombre it se puede usar con niños en algunas circunstancias, por ejemplo, cuando el sexo es indefinido o cuando el escritor no tiene una conexión emocional con el niño, como en un científico. contexto como (26). Y, según The Handbook of Non-Sexist Writing (1995), eso a veces es lo "obvio" opción para los niños. Los ejemplos dados incluyen (27a) y el más coloquial (27b). Él incluso puede usarse cuando se conoce el sexo del niño: En el pasaje dado en (27c), los caracteres se refieren al niño-niño en el centro de la narración como un él, pero luego el narrador se refiere a ella como un eso. En este caso, el niño aún tiene que convertirse en un personaje que pueda comunicarse con el lector.
a) A niño aprende a hablar el idioma de su ambiente. (Quirk et al., A comprehensive grammar of the English language (1985), págs. 316 a 317, 342) b. A la sociedad, a bebé 's sexo es segundo en importancia su salud. (Miller ' Swift, The Handbook of Non-Sexist writing (1995), pág. 58) c. "Él Parece nadie, pero él mismo- dijo la Sra. Owens, firmemente. ... Fue entonces que... el niño abrió su ojos despertando. It mirando alrededor es... (Neil Gaiman, The Graveyard Book (2008), pág. 25)
Para animales no humanos
El capricho et al. La gramática de 1985 establece que el uso de él o ella con género es opcional para animales no humanos de sexo conocido. Da el siguiente ejemplo, que ilustra el uso tanto del posesivo de género neutral its como del posesivo de género her para referirse a un pájaro:
(28) El ladrón construye su Nido en una posición bien escogida... y, después de que los huevos se hayan escociado, el pájaro madre se alimenta ella joven allí por varias semanas...(Quirk et al., A comprehensive grammar of the English language (1985), págs. 316 a 317, 342)
Uno como pronombre de género neutro
Otro pronombre de género neutro que se puede usar para referirse a personas es el pronombre impersonal "uno". Esto se puede usar junto con el genérico él según la preferencia y el estilo del escritor.
- Cada estudiante debe salvar suyo preguntas hasta el final.
- Uno debe salvar uno preguntas hasta el final.
- Uno debe salvar suyo preguntas hasta el final.
En el lenguaje cotidiano, a menudo se usa el tú genérico en lugar de uno:
- Tú debe salvar tu preguntas hasta el final.
Pronombres singulares de género neutral históricos, regionales y propuestos
Históricamente, había dos pronombres de género neutral nativos de los dialectos ingleses, ou y (h)a . Según Gramática y género de Dennis Baron:
En 1789, William H. Marshall registra la existencia de un pronombre epiceno inglés dialéctico, singular "ou": "'Ou will' expresa él Will, ella o es Will." Marshall traza "ou" al epiceno "a", usado por el escritor inglés John of Trevisa del siglo XIV, y tanto el OED como el Wright Diccionario Inglés confirmar el uso de "a" para él, ella, es, ellos, e incluso I. Esta "a" es una forma reducida de la Anglo-Saxon él = "él" y Heo = "ella".
Reliquias de estos términos de género neutro sobreviven en algunos dialectos británicos del inglés moderno, por ejemplo, hoo para 'she', en Yorkshire — y a veces, un pronombre de un género se puede aplicar a un animal humano o no humano del género opuesto.
- hoo también se utiliza a veces en las Midlands Occidental y el suroeste de Inglaterra como un pronombre de género común
- er puede ser utilizado en lugar de uno o dos él o ella en algunos dialectos del país occidental, aunque sólo en posiciones débiles (sin restricciones) como en preguntas de etiquetas
- - Sí. podría referirse a él o ella en Essex en el sureste de Inglaterra, en el período de Inglés Medio
- Yo: un periódico 2007 informa que en algunas escuelas de la ciudad de Baltimore, Yo ha llegado a ser utilizado como pronombre neutro de género.
Desde al menos el siglo XIX, se han introducido numerosas propuestas para el uso de otros pronombres neutrales de género no estándar:
- thon, propuesto por Charles Crozat Converse en 1884 - otras fuentes fechan su moneda a 1858 - recibió la mayor aceptación general. Una contracción de 'ese', thon figura en la lista Diccionario estándar de Funk y Wagnall de 1898 a 1964, y también se incluyó en Webster Segunda Nueva Internacional Diccionario (pero no en sus primeras y terceras ediciones).
- co fue acuñado por la escritora feminista Mary Orovan en 1970. Es de uso común en las comunidades intencionales de la Federación de Comunidades Egalitarias, que aparecen en los estatutos de varias de estas comunidades. Además de utilizar co cuando el género del antecedente es desconocido o indeterminado, algún uso co como lenguaje de género ciego, donde co reemplaza a pronombres de género.
- ze tiene varias variantes (véase el cuadro infra) y se utiliza para satisfacer las necesidades de situaciones de género no especificadas y personas transgénero. Kate Bornstein, una autora transgénero estadounidense, utiliza las formas pronombre ze y Hir en el libro de 1996 Casi Roadkill: una aventura erótica Infobahn. Jeffrey A. Carver, escritor americano de ciencia ficción, utiliza el pronombre Hir en la novela de 1989 De una estrella cambiante para un no humano diferente.
Tabla de pronombres singulares de tercera persona estándar y no estándar
Nominative (subject) | Oblique (objeto) | Genitivo independiente (possive) | Genitivo dependiente (possive) | Reflexivo | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Uso estándar de pronombre | ||||||
él | él Se ríe | Llamé. él | suyo ojos brillan | eso es suyo | le gusta él mismo | |
ella | ella Se ríe | Llamé. ella | ella ojos brillan | eso es ella | a ella le gusta ella misma | |
ellos (singular) | ellos se ríen | Llamé. ellos | sus ojos brillan | eso es suyos | les gusta ellos mismos | |
es | es Se ríe | Llamé. es | su ojos brillan | eso es su | le gusta en sí misma | |
uno | uno Se ríe | Llamé. uno | unoLos ojos brillan | eso es uno | a uno le gusta uno mismo | |
ellos (plural) | ellos se ríen | Llamé. ellos | sus ojos brillan | eso es suyos | les gusta ellos mismos | |
'em | – | Llamé. 'em | – | – | – | |
Convenios ortográficos para pronombres neutros de género | ||||||
ella / él | él/ella Se ríe | Llamé. él/ella | suyo/ella ojos brillan | eso es suyo/ella | le gusta él/ella misma | |
S/he | s/él Se ríe | Llamé. él/r | suyo/r ojos brillan | eso es suyo/rs | Le gusta él/ella misma | |
Hágalo. | Francés 1986 | Hágalo. Se ríe | – | – | – | – |
Pronombres de epiceno artificial y propuesto | ||||||
thon | Converse 1884 | thon Se ríe | Llamé. thon | matones ojos brillan | eso es matones | me gusta a uno mismo |
e | Rogers, 1890 | e Se ríe | Llamé. em | es ojos brillan | eso es es | e likes emself |
ae | Lindsay, 1920 | ae Se ríe | Llamé. aer | aer ojos brillan | eso es aers | ae likes aerself |
Tey | Miller (15Swift 1971 | Tey Se ríe | Llamé. tem | ter ojos brillan | eso es ters | tey likes temself |
xe | Rickter, c.1973 | xe Se ríe | Llamé. xem/xim | xyr/xis ojos brillan | eso es xyrs/xis | xe likes xemself/ximself |
te | Farrel 1974 | te Se ríe | Llamé. Tir | tes ojos brillan | eso es tes | te gusta Tirself |
Ey | Elverson, 1975 | Ey Se ríe | Llamé. em | eir ojos brillan | eso es eirs | Ey le gusta emself |
per | Piercy, 1979 | per Se ríe | Llamé. per | per ojos brillan | eso es pers | per likes uno mismo |
Ve | Hulme, c.1980 | Ve Se ríe | Llamé. ver | vis ojos brillan | eso es vis | ve likes # |
Hu | Humanista, 1982 | Hu Se ríe | Llamé. Hum | Hus ojos brillan | eso es Hus | hu likes Hum! |
E | Spivak, 1983 | e Se ríe | Llamé. em | eir ojos brillan | eso es eirs | e likes emself |
él | Ching Hai, 1989 | él Se ríe | Llamé. Hirm | Hierro ojos brillan | eso es Hiers | le gusta Hirmself |
Tú | A. G. Gomez, 2023 | Tú Se ríe | Llamé. thee | tu ojos brillan | eso es delgada | Te gusta Tú mismo |
ze, mer | Creel, 1997 | ze Se ríe | Llamé. mer | zer ojos brillan | eso es zers | ze likes zemself |
ze, hir | Bornstein, 1998 | ze Se ríe | Llamé. Hir | Hir ojos brillan | eso es Hirs | ze likes ¡Sí! |
zhe | (Foldvary, 2000) | zhe Se ríe | Llamé. zhim | zher ojos brillan | eso es zhers | zhe likes # |
Sie, hir | Hyde, 2001 | Sie Se ríe | Llamé. Hir | Hir ojos brillan | eso es Hirs | Sie gusta ¡Sí! |
# | Dicebox, 2012? | # Se ríe | Llamé. Pehm | Pehs ojos brillan | eso es Pehs | Me gusta Pehself |
ze, zir | anon, c. 2013 | ze Se ríe | Llamé. zir/zem | zir/zes ojos brillan | eso es zirs/zes | ze likes zirself/zemself |
sey, seir, sem | Rogerson, 2013 | Sey Se ríe | Llamé. sem | Seir ojos brillan | eso es Señores | Sey le gusta Semself |
fae | fae Se ríe | Llamé. Faer | Faer ojos brillan | eso es maricas | fae likes se desvanecen |
Aparición de pronombres de género neutro en lenguas con género gramatical
Iel francés
En 2021, el diccionario Le Petit Robert de la Langue Française agregó un pronombre neutral de género en tercera persona a su léxico: iel (plural iels). Aunque Le Petit Robert ha agregado iel, no hay discusión en su entrada sobre cómo el lenguaje, que usa un sistema gramatical de género en el que cada palabra de contenido tiene un género, debe proceder con concordancia.
Como se informó en el New York Times, esta fusión del pronombre masculino de tercera persona il 'he' y el pronombre femenino de tercera persona elle 'she' se utiliza para referirse a una persona de cualquier género. Ha causado controversia entre lingüistas y políticos que afirman que el idioma francés no se puede manipular. El diccionario toma la posición de que está observando cómo evoluciona la lengua francesa, añadiéndola como punto de referencia. Sin embargo, Larousse (una destacada enciclopedia de la lengua francesa) no está de acuerdo y llama a iel un "pseudopronombre".
Onu polaca
(feminine)El idioma polaco no tiene un pronombre de género neutral oficialmente reconocido y estandarizado. El neopronombre más popular, creado para dirigirse a personas no binarias, es onu. Fue creado originalmente por el escritor de ciencia ficción y fantasía Jacek Dukaj, para su libro de 2004 Perfect Imperfection. Por el apellido del autor, este y otros neopronombres similares creados por él se conocen como dukaizmy, y después del término acuñado por él, los pronombres posteriores al género (en polaco: zaimki postpłciowe).
Singular | Plural | |
---|---|---|
nominative | onu | ony |
genitivo | jenu / nu / nienu | ich / ich / nich |
dative | wu | im |
acusativa | desnuda | # |
instrumental | num | Nimi |
locative | num | Nich |
Singular | Plural | |
---|---|---|
primero persona | -um | - Ałuśmy |
segundo persona | -u | – ałuście |
tercero persona | -u | - Qué pena. |
adjetivos | -u | - Sí. |
Gallina sueca
El idioma sueco tiene una distinción de cuatro géneros para los pronombres definidos en tercera persona del singular:
- singular masculino han 'he '
- femenino singular cariño 'ella'
- singular común den 'it'
- neuter singular Det 'it'
La tercera persona indefinida/impersonal es de género neutral, al igual que la tercera persona plural:
- plural tercera persona de 'ellos '
- hombre Alguien '
En cuanto a los pronombres en primera y segunda persona, son de género neutro tanto en singular como en plural.
- primera persona: singular jag; plural vi
- segunda persona: singular du; plural #
En los sustantivos, el género neutro se marca con el sufijo singular definido -t, mientras que el género común se marca con el sufijo - n. La misma distinción se aplica a las formas singulares del adjetivo indefinido. Para personas y animales con un género específico, se usan los pronombres masculinos o femeninos, pero los sustantivos aún toman artículos comunes o neutros. No hay distinción de género en el plural.
En sueco, la palabra hen se introdujo generalmente en la década de 2000 como complemento de las palabras específicas de género hon ("she") y < i>han ("él"). Se puede utilizar cuando no se conoce el género de una persona o cuando no es deseable especificarla como "ella" o "él". La palabra fue propuesta por Rolf Dunås en 1966 y podría usarse ocasionalmente, como en una guía del consejo de construcción sueco de 1980, escrita por Rolf Reimers. Su origen puede haber sido una combinación de han y hon.
Se propuso nuevamente en 1994, con referencia al finlandés hän, pronunciado de manera similar, un pronombre personal que es de género neutro, ya que el finlandés carece por completo de género gramatical. En 2009 se incluyó en Nationalencyklopedin. Sin embargo, no recibió un reconocimiento generalizado hasta alrededor de 2010, cuando comenzó a usarse en algunos textos y provocó algunos debates y controversias en los medios, pero está incluido desde 2015 en Svenska Akademiens ordlista, la más autorizada Diccionario de ortografía de la lengua sueca, de la Academia Sueca.
A partir de 2016, los manuales de estilo suecos tratan "hen" como neologismo. Los principales periódicos como Dagens Nyheter han desaconsejado su uso, aunque algunos periodistas todavía lo usan. El Consejo de la lengua sueca no ha emitido ninguna recomendación general contra el uso de hen, pero desaconseja el uso de la forma de objeto henom ("her/him"); en su lugar, recomienda usar hen tanto como forma de sujeto como de objeto. Hen tiene dos usos básicos: como una forma de evitar una preferencia declarada a cualquier género; o como una forma de referirse a las personas transgénero, que prefieren identificarse como pertenecientes a un tercer género o que rechazan la división de roles de género masculino/femenino por motivos ideológicos. Su entrada cubrirá dos definiciones: como referencia a la pertenencia de un individuo a un sexo o tercer género no especificado, o cuando se desconoce el sexo.
Tradicionalmente, el sueco ofrece otras formas de evitar el uso de pronombres específicos de género; por ejemplo, "vederbörande" ("la persona referida") y "hombre" ("one", como en "Man borde..."/"One should...") con su forma objetiva "en 34; o alternativamente "en" tanto subjetivo como objetivo ya que "hombre"/"uno" suena igual que "hombre"/"hombre adulto" aunque son discernibles a través de la sintaxis. "Denna/Denne" ("este o ella/él") puede referirse a un referente no específico de género ya mencionado o que pronto se mencionará ("Vederbörande kan, om denne så vill,...& #34;/"El referente puede, si lo desea,..."). Porque "denne" es objetivamente masculino, no se recomienda el uso de la palabra para referirse a cualquier persona independientemente del género. Un método es reescribir en plural, ya que el sueco, como el inglés, solo tiene pronombres de género neutro en plural. Otro método es escribir el pronombre en el género gramatical del referente ("Barnet får om det vill."/"El niño puede hacerlo, si < i>it quiere."La palabra "barn"/child es gramaticalmente neutra, por lo tanto, el uso del pronombre neutro de tercera persona "det"); algunos sustantivos conservan sus pronombres tradicionales, por ejemplo, "hombre"/"hombre" usa "han"/"él", y "kvinna"/"mujer" usa "hon"/"she". Si bien es gramaticalmente correcto, usar "den/det" referirse a seres humanos puede sonar como si el hablante considerara a los seres humanos a los que se hace referencia como objetos, por lo que "han"/"hon" se prefiere, por ejemplo, sobre niños o títulos de obras como "föraren" ("conductor") o "rörmokaren" ("fontanero").
Gallina noruega
Como continuación de debates anteriores en la misma línea, así como la aceptación continua, el Consejo de Idiomas de Noruega propone el pronombre de género neutral hen (del sueco hen; comparar finlandés hän) para ser reconocido oficialmente.
Anteriormente, se propuso el pronombre de género neutro hin para llenar el vacío entre los pronombres de tercera persona hun ('ella') y han ("él"). Sin embargo, el uso de hin no se ha aceptado ampliamente, ya que rara vez se usa, e incluso entonces solo por un número limitado de personas. grupos de intereses especiales. Una razón del interés marginal en una palabra de género neutro es la naturaleza construida de la palabra, junto con el hecho de que la palabra es homónima de varias palabras más antiguas tanto en el idioma oficial como en el habla dialectal, como hin ('el otro') y dentro ('más allá'). También se puede usar man o en o den (en significa 'uno'). Estos tres se consideran impersonales.
Entre los grupos de interés LGBT, la palabra hen ahora se usa después de la implementación sueca en 2010.
Aparición de pronombres de género en lenguas sin género gramatical
Mandarín
Falta de contrastes de género en el lenguaje hablado
Tradicionalmente, el pronombre de tercera persona en mandarín es de género neutro. En mandarín estándar hablado, no hay distinción de género en los pronombres personales: tā puede significar 'él' o 'ella' (o incluso 'it' para objetos no humanos). Aunque se afirma que cuando el antecedente del pronombre hablado tā no está claro, los hablantes nativos asumen que se trata de una persona masculina, no se proporciona evidencia para respaldar esta afirmación. En cambio, muchos estudios demuestran lo contrario: los hablantes de mandarín no diferencian los géneros de los pronombres en la composición del mensaje preverbal que guía la codificación gramatical durante la producción del lenguaje. Incluso los estudiantes bilingües mandarín-inglés competentes no procesan la información de género en el conceptualizador. Como resultado, los hablantes de mandarín a menudo mezclan los pronombres de género de los idiomas europeos al hablar. Incluso si rara vez cometen otros tipos de errores, los hablantes nativos de mandarín pueden cometer tales errores de pronombre cuando hablan en inglés. Este es el caso incluso después de haber estado viviendo en un entorno inmersivo y después de haber alcanzado un nivel de inglés relativamente alto.
Aparición de contrastes de género a través de la ortografía
Aunque el mandarín hablado permanece sin género, una forma escrita específica para "ella" (她 tā) se creó a principios del siglo XX bajo la influencia de los europeos. idiomas En el chino escrito actual, el mismo sonido se escribe con diferentes caracteres: 他 ( tā) para "él", 她 (tā) por "ella" y 它 (tā) para "eso". Sin embargo, tal distinción no existía antes de finales de la década de 1910. Solo había 他 (tā) para el pronombre en tercera persona, que no especificaba género o humanidad.
En 1917, el influyente poeta y lingüista Liu Bannong tomó prestado el gráfico del chino antiguo 她 ( tā, con el radical nǚ 女 que significa "mujer") al lenguaje escrito para representar específicamente "ella". Como resultado, el antiguo carácter 他 (tā), que anteriormente también podía referirse a las mujeres, a veces se ha restringido al significado de "él" sólo en textos escritos. El carácter 他 tiene el radical rén (人) que significa "humano", lo que también muestra que originalmente era un término genérico para personas en general en lugar de un término para males, que debe tomar el radical masculino, nán (男), como otros caracteres chinos que representan conceptos específicamente masculinos.
La creación de pronombres de género en la ortografía china fue parte del Movimiento del Cuatro de Mayo para modernizar la cultura china y, específicamente, un intento de afirmar la similitud entre los idiomas chino y europeo, que generalmente tienen pronombres de género. Los líderes del movimiento también acuñaron otros caracteres, como 它 para objetos, 牠 (radical: niú 牛, "vaca") para animales, y 祂 span> (radical: shì 示, "espíritu") para los dioses. Sus pronunciaciones eran todas tā. Los dos últimos han caído en desuso en China continental.
Liu y otros escritores de ese período intentaron popularizar una pronunciación diferente para el pronombre femenino, incluyendo yi del dialecto Wu y tuo de una lectura literaria, pero estos los esfuerzos fracasaron y todas las formas del pronombre de tercera persona conservan una pronunciación idéntica. (Esta situación de pronunciación idéntica con caracteres divididos está presente no solo en mandarín sino también en muchos dialectos y variedades de chino).
El pronombre cantonés en tercera persona del singular es keui5 (佢< /span>), y puede referirse a personas de cualquier género. Para un pronombre específicamente femenino, algunos escritores reemplazan la persona radical rén (亻) con el radical femenino nǚ (女), formando el carácter keui 5 (姖). Sin embargo, esta variación análoga a tā no se acepta ampliamente en el cantonés escrito estándar ni se requiere gramatical o semánticamente. Además, mientras que el carácter keui5 (佢) no tiene significado en chino clásico, el carácter keui5 (姖) tiene un significado separado que no está relacionado con su uso dialéctico en chino estándar o clásico.
Hay una tendencia reciente en Internet de que la gente escriba "TA" en alfabeto latino, derivado de la romanización pinyin del chino, como pronombre de género neutro.
Japonesa
(feminine)Aparición de formas de tercera persona de género
Los pronombres personales puros no existen en el japonés tradicional, ya que generalmente se eliminan. Además, la referencia a una persona es usar su nombre con un sufijo como el -san de género neutral agregado. Por ejemplo:
"She (Ms. Saitō) came" would be "斎藤さんが来ました" (Saitō-san ga kimashita).
En japonés moderno, kare (彼) es el macho y kanojo (彼女) los pronombres femeninos de tercera persona. Históricamente, kare era una palabra en el paradigma demostrativo (es decir, un sistema que involucraba prefijos demostrativos, ko-, so-, a - (histórico: ka-), y do-), utilizados para señalar un objeto que está físicamente lejos pero psicológicamente cerca. La contraparte femenina kanojo, por otro lado, es una combinación de kano (versión adnominal (rentaishi) de ka-) y jo ("mujer"), acuñados para la traducción de su equivalentes occidentales. No fue hasta el período Meiji que kare y kanojo se usaban comúnmente como pronombre masculino y femenino en el de la misma manera que sus equivalentes occidentales. Aunque su uso como pronombres equivalentes occidentales tiende a ser poco frecuente, porque los pronombres tienden a omitirse, kare-shi y kanojo se usan comúnmente hoy en día para significar 'novio' y 'novia' respectivamente.
Aparición de formas de primera persona con género
Pronombres en primera persona, ore, boku y atashi, si bien no lleva explícitamente el género, puede implicar fuertemente el género en función de los niveles inherentes de cortesía o formalidad, así como de las connotaciones jerárquicas. Mientras que boku y ore se caracterizan tradicionalmente como pronombres masculinos, atashi se caracteriza como femenino. Además, de los dos pronombres de inclinación masculina, boku se considera menos masculino que ore y, a menudo, connota una forma más suave de masculinidad. Cuando desean connotar un sentido de autoridad y confianza a sus interlocutores, los hablantes masculinos tienden a usar la forma de primera persona ore.
Contenido relacionado
Ucraniano
Noruego
Idiomas nakh