Nausicaä del Valle del Viento (manga)

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Nausicaä del Valle del Viento (Japonés: 風の谷のナウシカ, Hepburn: Kaze no Tani no Naushika) es una serie de manga japonesa escrita e ilustrada por Hayao Miyazaki. Cuenta la historia de Nausicaä, una princesa de un pequeño reino en una Tierra postapocalíptica con un ecosistema tóxico, que se ve envuelta en una guerra entre reinos mientras un desastre ambiental amenaza a la humanidad.

Antes de crear Nausicaä, Miyazaki había trabajado como animador para Toei Animation, Nippon Animation y Tokyo Movie Shinsha (TMS), para la que había dirigido su debut como director de largometrajes, Lupin III: El castillo de Cagliostro (1979). Después de trabajar en una adaptación cinematográfica abortada del cómic Rowlf de Richard Corben para TMS, aceptó crear una serie de manga para la revista mensual Animage de Tokuma Shoten, inicialmente con la condición de que no se adaptara al cine. El desarrollo de Nausicaä estuvo influenciado por el cuento japonés del período Heian La dama que amaba a los insectos, un personaje con nombre similar del poema épico de Homero La Odisea y la contaminación por mercurio de la bahía de Minamata. El estilo visual y de ambientación del manga estuvo influenciado por Mœbius. Se publicó de forma intermitente en Animage desde febrero de 1982 hasta marzo de 1994 y los capítulos individuales fueron recopilados y publicados por Tokuma Shoten en siete volúmenes de tankōbon. Se publicó por entregas con una traducción al inglés en Norteamérica por Viz Media desde 1988 hasta 1996 como una serie de 27 números de cómic y se ha publicado en forma recopilada varias veces.

Desde su serialización inicial, Nausicaä se ha convertido en un éxito comercial, particularmente en Japón, donde la serie tiene más de 17 millones de copias en circulación. El manga y la adaptación cinematográfica de 1984, escrita y dirigida por Miyazaki y estrenada tras la serialización de los primeros dieciséis capítulos del manga, recibieron elogios universales de los críticos y académicos por sus personajes, temas y arte. Las versiones manga y cinematográfica de Nausicaä también se atribuyen la fundación de Studio Ghibli, el estudio de animación para el que Miyazaki creó varias de sus obras más reconocidas.

Sinopsis

Ajuste

La historia se desarrolla en el futuro, al final de la era de la cerámica, 1000 años después de los Siete Días de Fuego, una guerra global cataclísmica en la que la civilización industrial se autodestruyó. Aunque la humanidad sobrevivió, la superficie terrestre de la Tierra sigue estando muy contaminada y los mares se han vuelto venenosos. La mayor parte del mundo está cubierta por el Mar de la Corrupción, un bosque tóxico de vida fúngica y plantas que está invadiendo constantemente las tierras abiertas restantes. Está protegido por grandes insectos mutantes, incluido el enorme Ohmu. La humanidad se aferra a la supervivencia en las tierras contaminadas más allá del bosque, participando periódicamente en combates internos por los escasos recursos que quedan. La capacidad de viajar por el espacio se ha perdido, pero los restos de la humanidad atados a la Tierra todavía pueden utilizar planeadores y aviones a motor para la exploración, el transporte y la guerra. (Los vehículos terrestres a motor son en su mayoría inexistentes, y la humanidad ha retrocedido a la dependencia de animales de carga y de montar).

Parcela

La profecía de Dorok: "Y aquel que viniere á vosotros agachado en vestido de azul y descendiendo sobre un campo de oro..."

Nausicaä es la princesa adolescente del Valle del Viento, un estado en la periferia de lo que una vez fue conocido como Eftal, un reino destruido por el Mar de la Corrupción, un bosque venenoso, hace 300 años. Una joven curiosa, explora los territorios que rodean el Valle en un planeador a reacción y estudia el Mar de la Corrupción.

Cuando el Valle va a la guerra, ella ocupa el lugar de su padre enfermo como jefe militar. Los líderes de los estados de la Periferia son vasallos del Emperador Torumekiano y están obligados a enviar sus fuerzas para ayudar cuando invade las vecinas tierras Dorok. Los Torumekianos tienen un ejército fuerte, pero los Doroks, cuyos antepasados diseñaron mediante bioingeniería los progenitores del Mar de la Corrupción, han desarrollado una versión genéticamente modificada de un moho del Mar de la Corrupción. Cuando los Doroks introducen este moho en la batalla, su rápido crecimiento y mutación dan como resultado un daikaisho (que se traduce aproximadamente del japonés como "gran maremoto"), que inunda la tierra y atrae a los insectos a la batalla, matando a tantos Doroks como Torumekianos. Al hacerlo, el Mar de la Corrupción se extiende por la mayor parte de la nación Dorok, desarraigando o matando a un gran número de civiles y dejando la mayor parte de la tierra inhabitable.

Los Ohmu y otros insectos del bosque reaccionan ante este cambio y se sacrifican para apaciguar la expansión del moho, que escapa al control humano. Nausicaä se resigna a unirse a su destino. Sin embargo, uno de los Ohmu la encapsula en su interior en un suero protector, lo que le permite sobrevivir al moho. Es recuperada por sus compañeros, personas que conoció después de abandonar el Valle y que se han unido a ella en su búsqueda de una coexistencia pacífica. El hecho de que el moho pueda manipularse y usarse como arma perturba a Nausicaä. Sus caminatas por el bosque ya le han enseñado que el Mar de la Corrupción en realidad está purificando la tierra contaminada. La Gente del Bosque, humanos que han aprendido a vivir en armonía con el Mar de la Corrupción, confirman que este es el propósito del Mar de la Corrupción y uno de ellos le muestra a Nausicaä una visión de la Tierra restaurada en el centro del bosque. Nausicaä viaja más profundamente en el territorio Dorok, donde su llegada ha sido profetizada desde hace mucho tiempo, para buscar a los responsables de manipular el moho. Allí, se encuentra con un Dios Guerrero latente que, al activarse, asume que ella es su madre y pone sus poderes destructivos a su disposición. Enfrentada a este poder y sus visiones obtusas e infantiles del mundo, se enfrenta a la criatura, le da un nombre y lo convence de viajar con ella a Shuwa, la Ciudad Sagrada de los Doroks.

En este lugar, Nausica entra en la Cripta, una gigantesca construcción monolítica de antes de los Siete Días de Fuego. Allí se entera de que los últimos científicos de la era industrial habían previsto el fin de su civilización. Crearon el Mar de la Corrupción para limpiar la tierra de la contaminación, alteraron los genes humanos para hacer frente a la ecología cambiada, almacenaron sus propias personalidades dentro de la Cripta y esperaron el día en que pudieran resurgir, dejando el mundo a merced de su cuidador creado artificialmente. Sin embargo, su continua manipulación de la población y el medio ambiente del mundo está en desacuerdo con la creencia de Nausica en el orden natural. Ella sostiene que el comportamiento de la humanidad no ha mejorado significativamente por las actividades de quienes están dentro de la cripta, y que la cripta en sí misma es incapaz de cambiar. Los conflictos y los ciclos de violencia han seguido plagando el mundo en los mil años posteriores a su interferencia, ya que Nausica cree que la humanidad ya no necesita la cripta. Ella ordena al Dios Guerrero que destruya a sus progenitores, obligando a la humanidad a vivir o morir sin más influencia de la tecnología de la vieja sociedad. Nausicaä sale de la cripta a tiempo para ver su colapso total y la muerte del viejo rey de Torumekia. Nausicaä ordena a la multitud que ha estado esperando fuera de la cripta que "deben vivir".

Desarrollo

Precursores y desarrollo temprano

Miyazaki comenzó su carrera profesional en la industria de la animación como intermediario en Toei en 1963, pero pronto tuvo responsabilidades adicionales en los procesos de creación. Mientras trabajaba principalmente en proyectos de animación para televisión y cine, también persiguió su sueño de crear manga. Junto con su trabajo como animador principal en la película El maravilloso mundo del Gato con Botas (1969), su adaptación al manga del mismo título se publicó en 1969. Ese mismo año comenzó una serialización seudónima de su manga People of the Desert. Su adaptación al manga de la película Animal Treasure Island (1971) se serializó en 1971.

Tras el estreno de Lupin III: El castillo de Cagliostro (1979), Miyazaki, que trabajaba en la Tokyo Movie Shinsha (TMS), empezó a trabajar en sus ideas para una adaptación cinematográfica animada del cómic Rowlf de Richard Corben y le presentó la idea a Yutaka Fujioka de la TMS. En noviembre de 1980, se redactó una propuesta para adquirir los derechos cinematográficos. Por esa época, el equipo editorial de Animage de Tokuma Shoten también le pidió a Miyazaki que escribiera una serie de artículos para una revista. Durante las conversaciones posteriores, mostró sus cuadernos de bocetos y habló sobre los esquemas básicos de los proyectos de animación previstos con Toshio Suzuki y Osamu Kameyama, que en ese momento trabajaban como editores de Animage. Vieron el potencial de colaboración en el desarrollo de Tokuma hacia la animación. Inicialmente se le propusieron a Tokuma Shoten dos proyectos que resultaron significativos para la creación de Nausicaä: El castillo del demonio de los Estados en guerra (戦国魔城, Hepburn transliteration) que se ambientaría en el período Sengoku y la adaptación de Rowlf de Corben, pero fueron rechazados el 9 de julio de 1981. Las propuestas fueron rechazadas porque la compañía no estaba dispuesta a financiar proyectos de anime que no estuvieran basados en mangas existentes y porque no se podían conseguir los derechos para la adaptación de Rowlf.

Se llegó a un acuerdo para que Miyazaki pudiera empezar a desarrollar sus bocetos e ideas en un manga para la revista, con la condición de que nunca se llevara a cabo una película. Miyazaki declaró en una entrevista: "Nausicaä del Valle del Viento sólo empezó a tomar forma una vez que acepté serializarlo". En el número de diciembre de 1981 de Animage, se anunció que una nueva serie de manga comenzaría en el número de febrero de 1982 de la revista, a pesar de que Miyazaki no había completado el primer episodio. El anuncio ilustrado presentó al personaje principal, el título y el concepto de la nueva serie. El primer capítulo, de 18 páginas, se publicó en el número de febrero de 1982. Miyazaki continuaría desarrollando la historia durante otros 12 años con frecuentes interrupciones en el camino.

Influencias

El personaje titular del manga fue nombrado por la princesa griega, Nausicaa, cuyo nombre significa "quema de barcos".

Miyazaki había dado otros nombres al personaje principal durante el desarrollo, pero se decidió por Nausicaä basándose en el nombre de la princesa griega del mismo nombre de la Odisea, tal como se retrata en la Enciclopedia de mitología griega de Bernard Evslin, traducida al japonés por Minoru Kobayashi. En su ensayo Sobre Nausicaä (ナウシカのこと, Naushika no koto), publicado en el primer volumen del manga, Miyazaki escribió que también se inspiró en La dama que amaba a los insectos, un cuento japonés del período Heian sobre una joven dama de la corte que prefería estudiar insectos en lugar de usar ropa fina o elegir marido. Helen McCarthy considera que Shuna de El viaje de Shuna es un prototipo de Nausicaä. Los elementos de fantasía y ciencia ficción de la historia se vieron influenciados por una variedad de obras de autores occidentales, entre ellos Earthsea de Ursula K. Le Guin, Hothouse de Brian Aldiss, Nightfall de Isaac Asimov y El Señor de los Anillos de J.R.R Tolkien. La ambientación y el estilo visual del manga a menudo hacen referencia a Jean Giraud (Mœbius), cuyo cómic sin palabras de 1975 Arzach había impresionado profundamente a Miyazaki.

Entre las inspiraciones para los temas ambientales, Miyazaki ha mencionado la contaminación por mercurio de la bahía de Minamata. El Mar de la Corrupción está basado en los bosques de la isla japonesa de Yakushima y en los pantanos del Sivash, o Mar Podrido, en Ucrania. Las obras del botánico Sasuke Nakao [ja] estuvieron entre las inspiraciones de Miyazaki para el entorno de la historia. Miyazaki menciona a Nakao en el contexto de una pregunta que le hicieron sobre el lugar que ocupa Nausicaä en el boom ecológico, lo que explica su cambio de un entorno desértico a uno forestal. La influencia de Nakao en su obra ha sido notada por Shiro Yoshioka. Miyazaki ha identificado Sabaku no Maō [ja] 沙漠の魔王 (El malvado señor del desierto) de Tetsuji Fukushima, una historia que leyó por primera vez cuando todavía estaba en la escuela primaria, como una de sus primeras influencias. Kentaro Takekuma también ha observado esta continuidad en la obra de Miyazaki y la sitúa dentro de la tradición de las historias ilustradas, emonogatari (絵物語), y el manga que Miyazaki leyó durante su infancia, señalando la influencia de Fukushima en People of the Desert de Miyazaki, que a su vez identifica como precursora tanto de Shuna's Journey, creada en acuarela e impresa en color, como de Nausicaä.

Creación

Miyazaki dibujó los capítulos de Nausicaä principalmente a lápiz. La obra se imprimió en blanco y negro con tinta de tono sepia. Frederik L. Schodt observó diferencias entre Nausicaä y otros mangas japoneses. Señaló que se publicó en formato A4 de Animage, mucho más grande que el tamaño normal de los mangas. Schodt también observó que Miyazaki dibujó gran parte de Nausicaä a lápiz sin entintar, y que los diseños de las páginas y los paneles, así como la gran dependencia de la narración, recuerdan más a los cómics franceses que al manga japonés. En apariencia y sensibilidad, Nausicaä le recuerda a Schodt las obras de Mœbius.

Takekuma ha notado cambios estilísticos en el trabajo artístico de Miyazaki a lo largo de la serie. Señala que, particularmente en los primeros capítulos, los paneles están densamente llenos de fondo, lo que hace que sea difícil distinguir a los personajes principales sin prestar mucha atención. Según Takekuma, esto puede explicarse en parte por el uso que hace Miyazaki del lápiz, sin entintar, durante gran parte de la serie. Takekuma señala que al emplear el lápiz, Miyazaki no se da la opción de variar mucho su línea. Señala que en los capítulos posteriores, Miyazaki usa su arte lineal para llamar la atención sobre los individuos y que los separa con más frecuencia del fondo. Como resultado, hay más paneles en los que los personajes principales se destacan vívidamente en la última parte del manga.

Miyazaki ha declarado en entrevistas que con frecuencia trabajaba cerca de las fechas de publicación y que no siempre era capaz de terminar sus entregas mensuales para serializarlas en Animage. En tales ocasiones, a veces creaba caricaturas de disculpa. Estas se imprimían en la revista, en lugar de viñetas de la historia, para explicar a sus lectores por qué había menos páginas ese mes o por qué la historia estaba completamente ausente. Miyazaki ha indicado que continuó haciendo mejoras a la historia antes de la publicación de los volúmenes de tankōbon, en los que se recopilaban capítulos de la revista en forma de libro. Los cambios realizados a lo largo de la historia, antes del lanzamiento de cada volumen de tankōbon, van desde sutiles añadidos de sombreado hasta la inserción de páginas completamente nuevas. Miyazaki también redibujó las viñetas y, a veces, se cambiaron las ilustraciones en páginas enteras. Hizo modificaciones al texto y cambió el orden en el que aparecían las viñetas. La historia, tal como se reimprimió en el tankōbon, abarca siete volúmenes y suma un total de 1060 páginas.

Miyazaki ha dicho que el largo proceso de creación del manga Nausicaä, en el que se abordaron repetidamente sus temas a medida que la historia evolucionaba a lo largo de los años, no solo cambió el material, sino que también afectó a sus puntos de vista personales sobre la vida y cambió sus perspectivas políticas. También señaló que su lucha continua con el tema en el desarrollo continuo del manga Nausicaä le permitió crear películas diferentes y más ligeras de las que hubiera podido hacer sin Nausicaä, que le proporcionó una salida para sus pensamientos más serios durante el período de su creación. Marc Hairston señala que, "Es revelador que la primera película de Miyazaki después de terminar el manga Nausicaä fuera Mononoke Hime, que examinó muchos de los temas del manga y es posiblemente la película más oscura de su carrera".

Localización

Nausicaä del Valle del Viento fue traducida inicialmente al inglés por Toren Smith y Dana Lewis. Smith, que había escrito cómics en los EE. UU. desde 1982, escribió un artículo sobre Warriors of the Wind (la versión muy editada de la adaptación cinematográfica estrenada en los EE. UU. en la década de 1980) para la edición japonesa de Starlog, en el que criticaba lo que Manson International había hecho con la película de Miyazaki. El artículo llamó la atención del propio Miyazaki, quien invitó a Smith a Studio Ghibli para una reunión. Por insistencia de Miyazaki, la propia empresa de Smith, Studio Proteus, fue elegida como productora de la traducción al inglés. Smith contrató a Dana Lewis para colaborar en la traducción. Lewis era un traductor profesional en Japón que también escribía para Newsweek y había escrito artículos de portada para revistas de ciencia ficción como Analog Science Fiction and Fact y Amazing Stories. Smith contrató a Tom Orzechowski para las letras y los retoques.

El estudio Proteus fue responsable de la traducción, la rotulación y el retoque de la obra de arte, que se giró de izquierda a derecha para adaptarse a los lectores ingleses. El diálogo original en japonés se volvió a rotular a mano, los efectos de sonido originales se reemplazaron por efectos de sonido en inglés y la obra de arte se retocó para adaptarse a los nuevos efectos de sonido. Cuando Miyazaki reanudó su trabajo en el manga después de una de las interrupciones, Viz eligió a otro equipo, que incluía a Rachel Thorn y Wayne Truman, para completar la serie. La edición actual de siete volúmenes en inglés "Elección del editor" se publica en orden de lectura de derecha a izquierda: si bien conserva las traducciones originales, la rotulación fue realizada por Walden Wong. El retoque artístico y de rotulación para la caja de lujo de dos volúmenes de Viz Media también fue realizado por Walden Wong.

Eriko Ogihara-Schuck comparó el manga y el anime en japonés con sus traducciones al inglés y demostró que las traducciones estadounidenses dieron como resultado la "cristianización del animismo de Miyazaki", especialmente en la versión cinematográfica. Una de las causas es la falta de equivalentes en inglés para algunos conceptos japoneses; la otra es el trasfondo y los modismos judeocristianos de los traductores occidentales, que introdujeron una visión dualista del mundo ausente en el original.

Historia de la publicación

Hayao Miyazaki, representado en 2012.
El manga fue serializado en la revista mensual Animage de Tokuma Shoten entre 1982 y 1994. La serie inicialmente se publicó desde el número de febrero de 1982 hasta el número de noviembre de 1982, cuando se produjo la primera interrupción debido al viaje de trabajo de Miyazaki a Europa. La serialización se reanudó en el número de diciembre y la serie se publicó de nuevo hasta junio de 1983, cuando se interrumpió de nuevo debido al trabajo de Miyazaki en la adaptación cinematográfica de la serie. La serialización del manga se reanudó por tercera vez a partir del número de agosto de 1984, pero se detuvo de nuevo en el número de mayo de 1985, cuando Miyazaki puso la serie en pausa para trabajar en Castle in the Sky. La serialización se reanudó por cuarta vez en el número de diciembre de 1986 y se detuvo nuevamente en junio de 1987 cuando Miyazaki puso la serie en pausa para trabajar en las películas Mi vecino Totoro y El servicio de entregas de Kiki. La serie se reanudó por quinta vez en el número de abril de 1990 y se detuvo en el número de mayo de 1991 cuando Miyazaki trabajó en Porco Rosso. La serie se reanudó por última vez en el número de marzo de 1993. El panel final está fechado el 28 de enero de 1994. El último capítulo fue lanzado en el número de marzo de 1994 de Animage. Al final, Miyazaki había creado 59 capítulos, de diferente longitud, para su publicación en la revista. En una entrevista, realizada poco después de que terminara la serialización del manga, señaló que esto equivale aproximadamente a 5 años de material. Afirmó que no tenía previsto que el manga durara tanto y que escribió la historia basándose en la idea de que podría detenerse en cualquier momento.

Los capítulos fueron ligeramente modificados y recopilados en siete volúmenes de tankōbon, en tapa blanda tamaño B5. La primera edición del volumen uno está fechada el 25 de septiembre de 1982. Contiene los primeros ocho capítulos y fue reeditado el 20 de julio de 1983, con una portada de nuevo diseño y la adición de una funda protectora. El volumen dos tiene la misma fecha de lanzamiento, el 20 de julio de 1983. Contiene los capítulos del 9 al 14. Junto con los capítulos 15 y 16, impresos en los números de Animage de mayo y junio de 1983, estos fueron los únicos 16 capítulos completados antes del estreno de la película de Nausicaä en marzo de 1984. El séptimo libro finalmente se lanzó el 15 de enero de 1995. La serie completa también se reimprimió en dos volúmenes de lujo en tapa dura y en tamaño A4 etiquetados como Jokan (上巻, primer volumen) y Gekan (下巻, volumen final), que se publicaron el 28 de noviembre de 1996. Los siete libros, que siguen en imprenta de forma individual, también se han publicado en cajas dos veces, el 25 de agosto de 2002 y, con una caja rediseñada, el 31 de octubre de 2003.

Viz Media publica traducciones al inglés en Norteamérica y el Reino Unido. A partir de 2013, Viz Media ha publicado el manga en cinco formatos diferentes. Inicialmente, el manga se imprimió en formato invertido y con traducciones al inglés de los efectos de sonido. La publicación de ediciones en inglés comenzó en 1988 con el lanzamiento de episodios de la historia bajo el título Nausicaä of the Valley of Wind en la serie "Viz Select Comics". Esta serie se publicó hasta 1996. Consta de 27 números. En octubre de 1990, Viz Media también comenzó a publicar el manga como Viz Graphic Novel, Nausicaä of the Valley of Wind. La última de las siete novelas gráficas de Viz en esta serie apareció en enero de 1997. Viz Media reimprimió el manga en cuatro volúmenes titulados Nausicaä of the Valley of the Wind: Perfect Collection, que se publicaron entre octubre de 1995 y octubre de 1997. Posteriormente, en enero de 2000, se publicó una caja con los cuatro volúmenes. En 2004, Viz Media relanzó el formato de siete volúmenes en una edición de "Elección del editor" titulada Nausicaä of the Valley of the Wind. En esta versión, el manga no está volteado y los efectos de sonido no están traducidos. Viz Media lanzó su propia caja de lujo de dos volúmenes el 6 de noviembre de 2012.

El manga también fue licenciado en Australia por Madman Entertainment, en Finlandia por Sangatsu Manga, en Francia por Glénat, en España por Planeta DeAgostini, en Italia por Panini Comics bajo su sello Planet Manga, en los Países Bajos por Glénat Benelux, en Alemania por Carlsen Verlag, en Corea por Haksan Culture Company y en Taiwán por Taiwan Tohan. En Brasil fue publicado inicialmente en julio de 2006 por Conrad Editora, antes de cesar en marzo de 2009 después de que se publicaran solo cinco volúmenes y desde agosto de 2022, está siendo republicado por Editora JBC.

Edición original

No.Fecha de lanzamiento original Original ISBN Fecha de publicación en inglés English ISBN
1 25 de septiembre de 1982 (1a edición)
20 de julio de 1983 (revisado)
4-19-773581-2Octubre de 1990 (Novela gráfica Viz)
11 de febrero de 2004 (edición de selección del editor)
0-929279-58-1
1-59116-408-7
  • Capítulos 1 a 8
2 20 de julio de 19834-19-773582-0Octubre de 1990 (Novela gráfica Viz)
3 de marzo de 2004 (Editor's Choice Edition)
0-929279-59-X
1-59116-350-1
  • Capítulos 9 a 14
3 15 de diciembre de 19844-19-775514-7Octubre de 1990 (Novela gráfica Viz)
7 de abril de 2004 (edición de selección del editor)
0-929279-60-3
1-59116-410-9
  • Capítulos 15 a 21
4 31 de marzo de 19874-19-777551-2Octubre de 1990 (Novela gráfica Viz)
5 de mayo de 2004 (edición de selección del editor)
0-929279-61-1
1-59116-352-8
  • Capítulos 22 a 27
5 29 de mayo de 19914-19-771061-5Octubre de 1993 (Novela gráfica Viz)
2 de junio de 2004 (edición de selección del editor)
0-929279-98-0
1-59116-412-5
  • Capítulos 28 a 35
6 16 de noviembre de 19934-19-773120-5Diciembre de 1995 (Novela gráfica Viz)
10 de agosto de 2004 (Editor's Choice Edition)
1-569310-95-5
1-59116-487-7
  • Capítulos 36 a 46
7 15 de diciembre de 19944-19-770025-3Enero de 1997 (Novela gráfica Viz)
7 de septiembre de 2004 (edición de selección del editor)
1-569311-97-8
1-59116-355-2
  • Capítulos 47 a 59

Colección perfecta

No.Fecha de publicación en inglés English ISBN
1 6 de octubre de 1995978-1-5693-10960
  • Capítulos 1–14 (Volumen 1–2)
2 6 de octubre de 1995978-1-5693-10878
  • Capítulos 15 a 27 (Volumen 3 a 4)
3 5 de agosto de 1996978-1-5693-1111-0
  • Capítulos 28 a 43 (Volumen 5 y parte del Volumen 6)
4 6 de diciembre de 1997978-1-5693-1211-7
  • Capítulos 44 a 59 (parte del volumen 6 y del volumen 7)

Edición de lujo

No.Fecha de lanzamiento original Original ISBN Fecha de publicación en inglés English ISBN
1 28 de noviembre de 19964-19-860561-06 de noviembre de 2012978-1-4215-5064-0
  • Capítulos 1 a 27 (Volumen 1 a 4)
2 28 de noviembre de 19964-19-860562-96 de noviembre de 2012978-1-4215-5064-0
  • Capítulos 28 a 59 (Volumen 5 a 7)

Film

Cuando la serialización del manga estaba en marcha y la historia había demostrado ser popular entre sus lectores, Animage se retractó de su promesa de no convertir el manga en un proyecto de animación y se acercó a Miyazaki para hacer una película de 15 minutos de Nausicaä. Miyazaki se negó. En su lugar, propuso un OVA de sesenta minutos. En una contraoferta, Tokuma aceptó patrocinar una película de largometraje para su estreno en cines. La adaptación cinematográfica de Nausicaä del Valle del Viento se estrenó el 11 de marzo de 1984. Se estrenó antes de que se estableciera Studio Ghibli, pero generalmente se considera una película de Studio Ghibli. Helen McCarthy ha señalado que fue la creación del manga de Nausicaä por parte de Miyazaki "... lo que, de alguna manera, inició el proceso real de desarrollo de su estudio". La película se estrenó con una recomendación del Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF).

En su retrospectiva sobre 50 años de manga de posguerra, Osamu Takeuchi escribió que, en un irónico giro del destino, la película Nausicaä se había estado proyectando en los cines al mismo tiempo que la adaptación al anime de 1984 de una de las historias ilustradas que Miyazaki había crecido leyendo, Kenya Boy [ja], escrita originalmente por Soji Yamakawa [ja] en 1951. Takeuchi observó que el lanzamiento de su inspiradora predecesora "habría sido devorada" por Nausicaä de Miyazaki en una competencia de las dos obras. Continuó señalando que, a pesar de un breve resurgimiento de Yamakawa en esa época, los medios para contar historias habían progresado y se había superado un punto de inflexión en el tiempo.

La historia de la película de Nausicaä es mucho más sencilla que la del manga, y se corresponde aproximadamente con los dos primeros libros del manga, el punto en el que se encontraba la historia cuando comenzó la producción cinematográfica. En su entrevista para Yom (1994), Miyazaki explicó que trabajaba a partir del precepto de que una película requiere un inicio y un cierre de la historia. Afirmó que, dentro de los límites que estableció para el cierre de la historia, llevó la narrativa de la película hasta el "giro copernicano" de Nausica (コペルニクス的転回, koperunikusutekitenkai), que se produjo después de que el personaje se da cuenta de la naturaleza del Mar de la Corrupción. Hay diferencias significativas en la trama, con más lugares, facciones y personajes que aparecen en el manga, así como temas ambientalistas más detallados. El tono del manga es también más filosófico que el de la película. Miyazaki hace que Nausicaä explore los conceptos del nihilismo fatalista y su lucha contra el militarismo de las grandes potencias. La serie ha sido interpretada desde la perspectiva de conceptos utópicos, así como de estudios religiosos.

En La cristianización del animismo en el manga y el anime, Eriko Ogihara-Schuck realizó un análisis comparativo de los temas religiosos en el manga y la película. Ogihara-Schuck escribió que Miyazaki había comenzado con temas animistas, tal creencia en el dios del viento, en los primeros capítulos del manga, había fusionado las tradiciones animistas y judeocristianas en la adaptación al anime, pero había regresado a la historia expandiendo los temas animistas e infundiéndoles una visión del mundo no dualista cuando creó capítulos adicionales del manga, insatisfecho con la forma en que se habían manejado estos temas para la película. Basándose en la escena en la que Nausicaä sacrifica su propia vida para aplacar a los Ohmu que se lanzan en estampida y es posteriormente resucitada por los poderes milagrosos de estos insectos gigantes, Ogihara-Schuck señala que "los eruditos japoneses Takashi Sasaki y Masashi Shimizu consideran a Nausicaä como una salvadora similar a Cristo, y la erudita estadounidense Susan Napier la considera como una figura activa de mesías femenina". Ogihara-Schuck contrasta estas opiniones con la propia creencia de Miyazaki en la omnipresencia de dioses y espíritus y el argumento de Hiroshi Aoi de que el autosacrificio de Nausicaä se basa en un reconocimiento animista de dichos espíritus. Ogihara-Schuck cita los comentarios de Miyazaki en los que indica que el autosacrificio de Nausica no es para salvar a su pueblo, sino que es una decisión impulsada por su deseo de devolver al bebé Ohmu y por su respeto por la naturaleza, ya que está "dominada por el animismo". Ogihara-Schuck concluye que en muchas de sus películas posteriores, mucho más que en la versión anime de Nausica, Miyazaki expresó su propia creencia en la visión del mundo animista y es más directo en el manga al poner en tensión la visión del mundo dualista y la creencia animista y, a través de la victoria final de Nausica, hace que la visión del mundo animista sea superior.

Entre el número de julio de 1983 y el de agosto de 1984 de Animage no se publicó ningún capítulo del manga, pero durante este período intermedio se imprimieron en la revista las series Nausicaä Notes y The Road to Nausicaä. Estas publicaciones, frecuentemente ilustradas con imágenes en blanco y negro de los guiones gráficos, así como con ilustraciones en color del próximo estreno de la película, proporcionan información de fondo sobre la historia del manga y el desarrollo de la película. 1984 fue declarado el Año de Nausicaä, en la portada del número de febrero de 1984 de Animage.

Otros

Se han publicado varios otros materiales relacionados con Nausicaä. La colección de tableros de imágenes de Hayao Miyazaki (宮崎駿イメージボード集, Miyazaki Hayao imējibōdo-shū) contiene una selección de los cuadernos de bocetos que Miyazaki creó entre 1980 y 1982 para registrar sus ideas para posibles proyectos futuros. El libro fue publicado por Kodansha el 20 de marzo de 1983. El arte de Nausicaä (ジ・アート・オブ 風の谷のナウシカ, Ji āto Obu kaze no tani no naushika) es el primero de la serie de libros de arte. El libro fue elaborado por el equipo editorial de Animage. Recopilaron material que se había publicado previamente en la revista para ilustrar la evolución de las ideas de Miyazaki en proyectos terminados. El libro contiene reproducciones de los tableros de imágenes de Miyazaki intercalados con material creado para la película, comenzando con imágenes seleccionadas relacionadas con las dos propuestas cinematográficas rechazadas en 1981. El libro también contiene comentarios del director asistente Kazuyoshi Katayama y un resumen de El camino a Nausicaä (ナウシカの道, naushika no michi). Fue publicado por Tokuma Shoten el 20 de junio de 1984. Haksan publicó el libro de arte en coreano el 29 de diciembre de 2000. Glénat publicó el libro de arte en francés el 7 de julio de 2001. Tokuma Shoten también publicó el contenido del libro en CD-ROM para Windows 95 y Macintosh, con la incorporación de extractos de la banda sonora de la película de Joe Hisaishi.

El arte de Nausicaä del Valle del Viento: impresiones en acuarela fue publicado por Tokuma Shoten el 5 de septiembre de 1995. El libro contiene ilustraciones del manga en acuarela, una selección de guiones gráficos para la película, dibujos autografiados por Hayao Miyazaki y una entrevista sobre el nacimiento de Nausicaä. Glénat publicó el libro en francés el 9 de noviembre de 2006. Viz Media publicó el libro en inglés el 6 de noviembre de 2007. La versión de Viz del libro fue publicada en Australia por Madman Entertainment el 10 de julio de 2010.

En 2012 se estrenó la primera producción live-action de Studio Ghibli, el cortometraje Giant God Warrior Appears in Tokyo, que comparte el mismo universo ficticio que Nausicaä.

En diciembre de 2019 se representó una adaptación teatral kabuki que relata los acontecimientos de la película.

Recepción

En 1994, Nausicaä del Valle del Viento recibió el Gran Premio de la Asociación Japonesa de Caricaturistas (大賞, taishō), un premio anual otorgado por un panel de miembros de la asociación, compuesto por colegas caricaturistas.

El manga ha vendido más de 10 millones de copias solo en Japón. Después del lanzamiento de la adaptación cinematográfica en 1984, las ventas del manga aumentaron drásticamente, a pesar de las diferencias argumentales entre las dos obras. En la primavera de 1994, poco después de que terminara la serialización, ya se habían publicado un total combinado de 5,27 millones de volúmenes de Nausicaä tankōbon. En ese momento, los volúmenes 1 a 6 estaban impresos. El volumen 7 no se lanzó hasta el 15 de enero de 1995. Para 2005, se habían lanzado más de 11 millones de copias de los 7 volúmenes combinados. En diciembre de 2020, se anunció que la serie tenía más de 17 millones de copias en circulación.

Nausicaä fue incluida por Stephen Betts en el libro de referencia centrado en cómics 1001 Comics You Must Read Before You Die, quien dijo sobre la serie:

El arte sepia de Miyazaki es preciso, delicado y detallado. Consigue un increíble dinamismo y movimiento a través de la página. La rica variedad de personajes, múltiples temas y la trama entretejida densamente aseguran que el mensaje, aunque digno, sea matizado. Explorando el conflicto, la política y la religión, Miyazaki logra un gran barrido épico que rara vez se ve en los cómics, y particularmente en un cómic de acción tan impresionante. Sin embargo, también logra mantener toda la historia accesible y relevante a través de las cualidades humanas de su heroína atemporal.

Setre, que escribe para Japanator, dijo que "Nasuicaa [sic] es un manga asombroso. Y no importa lo que pienses de Miyazaki, esta historia merece ser leída. Tiene personajes geniales (algunos de los cuales podrían protagonizar su propia serie), un gran sentido de aventura y escala, y una historia asombrosa".

En su reseña del 14 de julio de 2001 de la edición de cuatro volúmenes de la Colección Perfecta del manga de Viz Media, Michael Wieczorek de Ex.org comparó la serie con la Princesa Mononoke y afirmó: "Ambas historias tratan de la lucha del hombre con la naturaleza y entre sí, así como de los efectos que la guerra y la violencia tienen en la sociedad". Wieczoek dio una opinión mixta sobre el detalle de las ilustraciones en esta edición de 8,08 pulgadas × 5,56 pulgadas (20,5 cm × 14,1 cm), y afirmó: "Es buena porque los paneles son simplemente hermosos de ver. Es mala porque el tamaño del manga hace que los paneles sean muy pequeños, y algunos de estos paneles están simplemente abarrotados de ilustraciones detalladas. Eso a veces puede causar cierta confusión sobre lo que le está sucediendo a qué persona durante una escena de acción". La edición Perfect Collection del manga está agotada.

En su columna House of 1000 Manga para la Anime News Network (ANN), Jason Thompson escribió que "Nausicaa es tan sombría como La tumba de las luciérnagas". Mike Crandol de ANN elogió el manga diciendo: "Me atrevo a decir que el manga es el mejor trabajo de Hayao Miyazaki hasta la fecha, ya sea animado, impreso o de otro tipo, y eso es decir mucho. El manga permite una profundidad de trama y personajes inalcanzable en el medio cinematográfico, y Miyazaki la utiliza al máximo".

Pamela Gossin y Marc Hairston trazaron paralelismos entre la historia de Nausicaä y On Your Mark, el video musical que Miyazaki creó para el dúo japonés Chage y Aska. Interpretaron la liberación de la chica alada al final del video musical como Miyazaki liberando a su personaje. Miyazaki comenzó a crear On Your Mark el mismo mes en que se lanzó el séptimo volumen del manga de Nausicaä.

Kyle Anderson de Nerdist describe el entorno como un postapocalipsis steampunk. Philip Boyes de Eurogamer describe la tecnología de Nausicaä y Castle in the Sky como dieselpunk.

Notas

  1. ^ Vea en particular la respuesta de Miyazaki a la pregunta de Saitani: "¿Se le pidió, desde el principio, que dibujara el cómic con la intención de convertirse en un trabajo animado?"
  2. ^ Mencionado como Minoru Kobayashi (), Kobayashi Minoru) en la base de datos japonés Webcat Plus y en Las impresiones acuarelas de Hayao Miyazaki. En la edición japonesa en la página 150 y en la edición inglesa en la página 149. En la página 150 en la traducción al francés Impresiones acuarelas libro y en algunos sitios web relacionados con Nausicaä, el nombre del traductor se da como Yataka Kobayashi.
  3. ^ El nombre japonés para el mar de corrupción ()fukai), consta de la kanji para decaimiento y mar. También traducido como Jungla Tóxica o Mar de Decay en traducciones de manga y en los subtítulos de la película. Miyazaki mencionó su origen en la entrevista publicada en impresiones acuarelas.
  4. ^ En la entrevista con Ryo Saitani, publicada en 1995, Miyazaki menciona muy brevemente el uso del lápiz con Hideo Ogata, jefe de redacción de Animación en ese momento, en el contexto de sus conversaciones sobre el desarrollo del manga y su deseo de dejar de crearlo. Ogata convenció a Miyazaki para continuar.
  5. ^ Volumen uno fue publicado como Especial de Animage, Nausicaä del Valle del Viento ()(en inglés)). Posteriormente se publicaron volúmenes publicados como Animage Comics Wide Ban, Nausicaä del Valle del Viento ()JUEGO RECICLADORES RECIENTES).
  6. ^ En Yom, la estadística de publicación se desglosa por tankōbon publicado: Volumen 1 y 2 combinados, 1.3 millones; Volumen 3, 1.2 millones; Volumen 4, 1.1 millones; Volumen 5, 870,000; Volumen 6, 800.000. Esto suma un total combinado de 5,27 millones de volúmenes de tankōbon publicados para toda la serie hasta ese punto en el tiempo. Seiji Kanō cita los siguientes números a marzo de 2005: Volumen 1, 1,85 millones; Volumen 2, 1,8 millones; Volumen 3, 1.7 millones; Volumen 4, 1,6 millones; Volumen 5, 1,45 millones; Volumen 6, 1,31 millones y volumen 7, 1.3 millones.

Citaciones

  1. ^ "El Sitio Oficial de Nausicaä del Valle del Viento". Viz Media. Archivado desde el original el 8 de diciembre de 2017. Retrieved 7 de diciembre 2017.
  2. ^ McCarthy 1999, pág. 30.
  3. ^ McCarthy 1999, pág. 39.
  4. ^ McCarthy 1999, p. 219; Comic Box November 1 1982, p. 111; Animage June 10 1983, pp. 172, 173.
  5. ^ Miyazaki " Takahata 2009, p. 249; Kanō 2007, pp. 37ff, 323.
  6. ^ DVD Japan 2003; DVD UK 2005; Art 1984, pág. 8; Miyazaki 1996b, pág. 146; Miyazaki 2007, pág. 146; Haraguchi 1996, pág. 35.
  7. ^ McCarthy 1999, pág. 73; Saitani 1995, pág. 9.
  8. ^ a b Saitani 1995, pág. 9.
  9. ^ Miyazaki 1996b, pág. 149; Miyazaki 2007, pág. 149.
  10. ^ Ryan, Scott. "Origin". Nausicaa.net. Equipo Ghiblink. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2020. Retrieved 15 de noviembre, 2013.
  11. ^ Yom 1 de junio de 1994, pág. 3.
  12. ^ Shipley, Joseph T. Los orígenes de las palabras inglesas: un diccionario discursivo de las raíces indoeuropeas. Baltimore, Maryland: The Johns Hopkins University Press, 2011, pág. 160
  13. ^ Miyazaki 1996b, pág. 149; Miyazaki 2007, pág. 150; WebcatPlus 1979.
  14. ^ Miyazaki 2006, pág. 150.
  15. ^ Miyazaki 1982, p. Documento final; Miyazaki 1995a; McCarthy 1999, pág. 74.
  16. ^ McCarthy 2006, p. 70.
  17. ^ McCarthy 1999, pág. 48.
  18. ^ Hayao Miyazaki, archivado desde el original el 21 de diciembre de 2021, recuperado 21 de diciembre 2021
  19. ^ Miyazaki 1996b, pág. 149; Uratani 2001.
  20. ^ Miyazaki 1996b, pág. 149; Adachi 2012, pág. 184.
  21. ^ Yom 1 de junio de 1994, pág. 5; Yoshioka 2008.
  22. ^ Miyazaki " Takahata 2009, pág. 194; McCarthy 1999, pág. 27; McCarthy 2006, pág. 70; Takekuma 2008; Kaku 2012.
  23. ^ Animage September 10 1983, p. 182; Art 1984, p. 182; Miyazaki 1996b, p. 94; Miyazaki 2007, pág. 94; Saitani 1995, pág. 9.
  24. ^ Schodt 1996, pág. 278.
  25. ^ Takekuma 2008.
  26. ^ Yom 1 de junio de 1994, pág. 17.
  27. ^ Ryan, Scott. "Números de página universal". Nausicaa.net. Archivado desde el original el 26 de febrero de 2021. Retrieved 28 de febrero, 2021.
  28. ^ Yom 1 de junio de 1994, págs. 15 a 16.
  29. ^ Hairston 2010, p. 177–178.
  30. ^ Smith 1995, pág. 44 a 47.
  31. ^ Smith 1995, pág. 47.
  32. ^ Miyazaki, Hayao (2012). Nausicaä del Valle del Viento. Edición Deluxe I. San Francisco. ISBN 978-1-4215-5064-0.{{cite book}}: CS1 maint: localización desaparecido editor (link)
  33. ^ Miyazaki, Hayao (2012). Nausicaä del Valle del Viento. Deluxe Edition II. San Francisco. ISBN 978-1-4215-5064-0.{{cite book}}: CS1 maint: localización desaparecido editor (link)
  34. ^ a b Ogihara-Schuck 2010, págs. 133 a 146.
  35. ^ Miyazaki " Takahata 2009, págs. 442 a 445.
  36. ^ Animación 10 de octubre de 1982, p. 181.
  37. ^ 1o de junio de 1994, pág. 9; Animación 10 de febrero de 1994, pág. 204; Yom 1o de junio de 1994, pág. 3.
  38. ^ a b c Ryan, Scott. Nausicaa.net. Equipo Ghiblink. Archivado desde el original el 8 de diciembre de 2008. Retrieved 30 de diciembre, 2008.
  39. ^ Ryan, Scott. "Nausicaä Manga Comparison". Nausicaa.net. Archivado desde el original el 14 de mayo de 2017. Retrieved 31 de diciembre, 2012.
  40. ^ a b c d Miyazaki 1996b, pág. 206; Miyazaki 2007, pág. 206.
  41. ^ Miyazaki 1982, p. Cover.
  42. ^ a b (en japonés). Tokuma Shoten. Noviembre de 1996. ISBN 978-4-19-860561-2. Archivado desde el original el 13 de enero de 2014. Retrieved 13 de enero 2014.
  43. ^ a b (En japonés) Tokuma Shoten. ISBN 978-4-19-860562-9. Archivado desde el original el 13 de enero de 2014. Retrieved 29 de diciembre, 2012.
  44. ^ ─ RECICLAMACIONES FINANCIERAMENTE RECIBIDAS RECIENTES RECIBIDOS RECIENTES RECIENTES DE LA POLICÍA (en japonés). Tokuma Shoten. 25 de agosto de 2002. ISBN 9784192100021. Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2017. Retrieved 11 de septiembre 2017.
  45. ^ Пелентениетелине Identificarse nuevamente en Japón. Tokuma Shoten. 1984. ISBN 9784192100106. Archivado desde el original el 2 de enero de 2014. Retrieved 29 de diciembre, 2012.
  46. ^ a b "Nausicaä Around the World". Nausicaa.net. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2020. Retrieved 30 de diciembre, 2012.
  47. ^ a b c "VIZ Media" Announces the Release of Nausicaä Manga Box Set". Anime News Network. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2020. Retrieved 25 de noviembre, 2012.
  48. ^ "Nausicaä del Valle del Viento (Manga) Deluxe Boxset". Madman Entertainment. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2015. Retrieved 2 de febrero 2015.
  49. ^ "Tuulen laakson Nausicaä" (en finlandés). Sangatsu Manga. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2015. Retrieved 16 de noviembre, 2013.
  50. ^ Hannini, Petri (25 de enero de 2009). Hayao Miyazaki – Tuulen laakson Nausicaä [Hayao Miyazaki – Nausicaä del Valle del Viento] (en finlandés). Sanomalehti Keskisuomalainen Oy. Archivado desde el original el 24 de diciembre de 2013. Retrieved 23 de diciembre, 2013.
  51. ^ "Nausicaä NE – Tome 1" (en francés). Glénat. Archivado desde el original el 17 de julio de 2012. Retrieved 22 de diciembre, 2013.
  52. ^ "Nausicaä del Valle del viento integral" (en español). Planeta DeAgostini. Archivado desde el original el 30 de octubre de 2013. Retrieved 22 de diciembre, 2013.
  53. ^ "Nausicaä". Planeta Manga (en italiano). Panini Comics. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2008. Retrieved 22 de diciembre, 2013.
  54. ^ "Nausicaä" (en holandés). Glénat Benelux. Archivado desde el original el 24 de diciembre de 2013. Retrieved 22 de diciembre, 2013.
  55. ^ "Nausicaä aus dem Tal der Winde, Banda 1 (Taschenbuch)" [Nausicaä del Valle del Viento, Volumen 1 (Paperback)] (en alemán). Carlsen Verlag. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2015. Retrieved 22 de diciembre, 2013.
  56. ^ эленннентенннный нелитенный del Valle de los Vientos] (en coreano). Haksan Culture Company. Archivado desde el original el 24 de diciembre de 2013. Retrieved 22 de diciembre, 2013.
  57. ^ 風 1 [Nausicaä (Comics)] (en chino). Taiwan Tohan. Archivado desde el original el 24 de diciembre de 2013. Retrieved 22 de diciembre, 2013.
  58. ^ Tsuha, Erika (16 de mayo de 2013). "Conrad: Nausicaä do Vale dos Ventos é cancelado em definitivo" [Conrad: Nausicaä del Valle de los Vientos es cancelado directamente] (en portugués). ANMTV. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2015. Retrieved 22 de diciembre, 2013.
  59. ^ "Nausicaä do Vale do Vento". Biblioteca Brasileira de Mangás (en portugués brasileño). 8 de julio de 2019. Archivado desde el original el 20 de septiembre de 2022. Retrieved 20 de septiembre, 2022.
  60. ^ Пелентениетелине 1 Re-releader Volumen 1: RESTOS FINANCIEROS RECICLAMACIÓN RECIBIDAMENTE RECIBIDAMENTE RECIBIDAMENTE. Tokuma Shoten. Julio de 1983. ISBN 9784197735815. Archivado desde el original el 2 de enero de 2014. Retrieved 25 de noviembre, 2012.
  61. ^ Nausicaa del Valle del Viento, Vol.1. Viz Media. 1990. ISBN 0-929279-58-1.
  62. ^ "Nausicaä del Valle del Viento, Vol.1". Viz Media. Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2013. Retrieved 8 de diciembre, 2013.
  63. ^ (En japonés) Tokuma Shoten. Julio de 1983. ISBN 9784197735822. Archivado desde el original el 2 de enero de 2014. Retrieved 25 de noviembre, 2012.
  64. ^ Nausicaa del Valle del Viento, Vol.2. Viz Media. 1990. ISBN 0-929279-59-X.
  65. ^ "Nausicaä del Valle del Viento, Vol.2". Viz Media. Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2013. Retrieved 8 de diciembre, 2013.
  66. ^ (En japonés) Tokuma Shoten. Diciembre de 1984. ISBN 9784197755141. Archivado desde el original el 2 de enero de 2014. Retrieved 25 de noviembre, 2012.
  67. ^ Nausicaa del Valle del Viento, Vol.3. Viz Media. 1990. ISBN 0-929279-60-3.
  68. ^ "Nausicaä del Valle del Viento, Vol.3". Viz Media. Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2013. Retrieved 8 de diciembre, 2013.
  69. ^ (En japonés) Tokuma Shoten. 1984. ISBN 9784197775514. Archivado desde el original el 2 de enero de 2014. Retrieved 20 de noviembre, 2012.
  70. ^ Nausicaa del Valle del Viento, Vol.4. Viz Media. 1990. ISBN 0-929279-61-1.
  71. ^ "Nausicaä del Valle del Viento, Vol.4". Viz Media. Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2013. Retrieved 8 de diciembre, 2013.
  72. ^ Геннненниенное 5 (en japonés). Tokuma Shoten. 1984. ISBN 9784197710614. Archivado desde el original el 2 de enero de 2014. Retrieved 20 de noviembre, 2012.
  73. ^ Nausicaa del Valle del Viento, Vol.5. Viz Media. Octubre de 1993. ISBN 0-929279-98-0.
  74. ^ "Nausicaä del Valle del Viento, Vol.5". Viz Media. Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2013. Retrieved 8 de diciembre, 2013.
  75. ^ (En japonés) Tokuma Shoten. Noviembre de 1993. ISBN 9784197731206. Archivado desde el original el 2 de enero de 2014. Retrieved 20 de noviembre, 2012.
  76. ^ Nausicaa del Valle del Viento, Vol.6. Viz Media. Octubre de 1995. ISBN 1-56931-095-5.
  77. ^ "Nausicaä del Valle del Viento, Vol.6". Viz Media. Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2013. Retrieved 8 de diciembre, 2013.
  78. ^ (En japonés) Tokuma Shoten. 1984. ISBN 9784197700257. Archivado desde el original el 2 de enero de 2014. Retrieved 20 de noviembre, 2012.
  79. ^ Nausicaa del Valle del Viento, Vol.7. Viz Media. 1996. ISBN 1-56931-197-8.
  80. ^ "Nausicaä del Valle del Viento, Vol.7". Viz Media. Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2013. Retrieved 8 de diciembre, 2013.
  81. ^ Miyazaki 1995a.
  82. ^ Miyazaki 1995b.
  83. ^ Miyazaki 1996.
  84. ^ Miyazaki 1997.
  85. ^ Oshiguchi, Takashi (julio de 1993). "La caprichosa y maravilla de Hayao Miyazaki". Animerica. 1 5): 4.
  86. ^ McCarthy 1999, pág. 45.
  87. ^ Animage February 10 1984, p. 181; Kanō 2007, p. 64.
  88. ^ Takeuchi, Osamu (abril 5, 2002) [primero publicado el 30 de marzo de 1995]. ▪ Medidas adoptadas50 años de Manga Post-War] (en japonés) (5a edición). Tokio: Chikuma Shobo. p. 49. ISBN 978-4480052018. Archivado desde el original el 24 de diciembre de 2013. Retrieved 20 de diciembre, 2013.
  89. ^ Yom 1 de junio de 1994, pág. 6.
  90. ^ Inaba 1996; Yamanaka 2008, pág. 246; Masaki 2001.
  91. ^ [Animage Historica, 19th episodio, 1984's Animage] (en japonés). Tokuma Shoten. 25 de diciembre de 2008. Archivado desde el original el 15 de mayo de 2015. Retrieved 30 de diciembre, 2012.
  92. ^ Haraguchi 1996, pág. 61.
  93. ^ Miyazaki Hayao (20 de marzo de 1983). Previamente [Colección del tablero de imágenes de Hayao Miyazaki] (Shonen Magazine especial) (en japonés). Kodansha. ISBN 4061080687.
  94. ^ Art 1984, pág. 8; Miyazaki 1996b, pág. 146; Miyazaki 2007, pág. 146.
  95. ^ Art 1984, pág. 8.
  96. ^ El arte de Nausicaä пелитенныеннных неленноголенныеEl arte de Nausicaä Nausicaä del Valle del Viento] (en coreano). Haksan Comics. 29 de diciembre de 2000. ISBN 9788952906724. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2020. Retrieved 27 de noviembre, 2013.
  97. ^ Miyazaki, Hayao (7 de julio de 2007b). L'art de Nausicaä de la vallée du vent [El Arte de Nausicaä del Valle del Viento] (en francés). Glénat. ISBN 9782723457187. Archivado desde el original el 9 de diciembre de 2013. Retrieved 27 de noviembre, 2013.
  98. ^ Hayao Miyazaki. El arte de Nausicaä para Windows 95 - зазанногенноге (CD-ROM). Tokuma Shoten. Catálogo: TKRU-56008; JAN: 4988009699.
  99. ^ Miyazaki, Hayao (9 de noviembre de 1996). El arte de Nausicaä para Macintosh - эленногитенногине (CD-ROM). Tokuma Shoten. Catálogo: TKRU-56014.
  100. ^ Miyazaki 1996b.
  101. ^ Miyazaki 2006.
  102. ^ Miyazaki 2007.
  103. ^ "Nausicaä del Valle del Viento: impresiones acuarelas". Madman Entertainment. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2020. Retrieved 7 de febrero 2015.
  104. ^ Alanna Bennett (30 de julio de 2012). "Mira el Trailer para el Guerrero de Dios gigante Aparece en Tokio, Primera Foray Into Live-Action de Studio Ghibli". La Mary Sue. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2020. Retrieved 6 de febrero 2017.
  105. ^ Caleb Goellner (24 de abril de 2013). "Studio Ghibli's Full 'Giant God Warrior' Short Appears Online [Video]". ComicsAlliance. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2020. Retrieved 4 de febrero, 2017.
  106. ^ "La película animada de Hayao Miyazaki Nausicaa para conseguir Kabuki remake". Kyodo News. 12 de diciembre de 2018. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2020. Retrieved 17 de diciembre, 2019.
  107. ^ нелителитеннитеннныхантеннныханнныханнныханннныханнный. El Hochi Shimbun. 6 de diciembre de 2019. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2020. Retrieved 17 de diciembre, 2019.
  108. ^ a b McCarthy 2006, pág. 121.
  109. ^ 日本漫ющеннный 歴аниннаннный amor... 23 mira (1994 ) ν大 [Japón Premio de Asociación de Cartoonistas, Laureates, 23rd (1994) Gran Premio]. Japan Cartoonists Association (en japonés). Archivado desde el original el 15 de diciembre de 2013. Retrieved 15 de diciembre, 2013.
  110. ^ "Nausicaä del Valle del Viento". Nausicaa.net. Equipo Ghiblink. Archivado desde el original el 15 de marzo de 2013. Retrieved 15 de diciembre, 2013.
  111. ^ Ingulsrud " Allen 2009, págs. 33 a 34.
  112. ^ 1o de junio de 1994, pág. 9; Kanō 2007, pág. 47.
  113. ^ 1o de junio de 1994, pág. 9; Miyazaki 1996b, pág. 206.
  114. ^ Kanō 2007, pág. 47.
  115. ^ ¡"Publicado nuevamente! El cómic original de Hayao Miyazaki "Nausicaa del Valle del Viento", la circulación acumulativa superó 17 millones! No te pierdas la historia épica que sigue la película] (en japonés). Extraño. 24 de diciembre de 2020. Archivado desde el original el 27 de febrero de 2021. Retrieved 27 de febrero, 2021.
  116. ^ " volvería a decir: [El número total de copias de los cómics originales de "Nausicaa" que nunca se ha desvanecido ha superado 17 millones! La emisión sin cortar del nuevo Kabuki es también un tema caliente] (en japonés). ¡Yahoo! Noticias. 2 de enero de 2021. Archivado desde el original el 27 de febrero de 2021. Retrieved 27 de febrero, 2021.
  117. ^ Gravett 2011, p. 447.
  118. ^ "Nausicaä of the Valley of Wind Reviews (Vol.1-7)". Japonador. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2020. Retrieved 15 de noviembre, 2012.
  119. ^ Wieczorek 2001.
  120. ^ a b Thompson 2011.
  121. ^ Crandol, Mike. "Nausicaä of the Valley of Wind Perfect Collection (manga)". Anime News Network. Archivado desde el original el 25 de enero de 2021. Retrieved 15 de noviembre, 2012.
  122. ^ Gossin " Hairston 1999.
  123. ^ Kanō 2007, pág. 180.
  124. ^ "El NAUSICAÄ de Miyazaki es el mejor anime que nunca hablamos". Nerdist. Industrias Nerdistas. 8 de marzo de 2019. Archivado desde el original el 25 de abril de 2020. Retrieved 20 de abril, 2020.
  125. ^ Niños, Felipe (8 de febrero de 2020). "Hot Air and High Winds: A Love Letter to the Fantasy Airship". Eurogamer. Archivado desde el original el 9 de mayo de 2020. Retrieved 18 de abril, 2020.

Fuentes

  • Adachi, Reito (25 de octubre de 2012). Animación japonesa como traducción. Boca Raton, Florida: Dissertation.com. pp. 143, 184. ISBN 978-1-61233-948-1. Archivado desde el original el 1 de marzo de 2014. Retrieved 25 de febrero, 2014.
  • "Hermano escrito." [El camino a Nausicaä, episodio 1, La genealogía Manga de Hayao Miyazaki]. Animación (61). Tokio: Tokuma Shoten: 172–173. 10 de junio de 1983.
  • "Hermano de Nausicaä, episodio 4". Animación (64). Tokio: Tokuma Shoten: 182. 10 de septiembre de 1983.
  • "He aquí el camino a la Nausicaä de Hayao Miyazaki, episodio final". Animación (70). Tokio: Tokuma Shoten: 180-181. 10 de marzo de 1984.
  • ・Iniciar la idea de que se trata de algo nuevoEl arte de Nausicaä] (en japonés). Tokuma Shoten. 20 de junio de 1984. ISBN 978-4-19-814560-6. Archivado desde el original el 13 de enero de 2014. Retrieved 13 de enero 2014.
  • "." Comic Box (en japonés) (3). Fusion Products: 111–137. Noviembre 1, 1982. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015. Retrieved 19 de noviembre, 2013.
  • Gravett, Paul (2011). 1001 Comics You Must Read before You Die: The Ultimate Guide to Comic Books, Graphic Novels and Manga. Universe. p. 447. ISBN 978-0-7893-2271-5.
  • Gossin, Pamela; Hairston, Marc (8 de abril de 1999). "Material e información sobre Miyazaki, Nausicaa del Valle del Viento, y anime para la Primavera 1999 Clase 3300 "Natural Wonders" en la Universidad de Texas en Dallas". Universidad de Dallas. Archivado desde el original el 16 de marzo de 2018. Retrieved 5 de enero, 2014.
  • Hairston, Marc (15 de abril de 2010). "Capítulo 10: Hayao Miyazaki el Mesías renuente". En Johnson-Woods, Toni (ed.). Manga Antología de Perspectivas Globales y Culturales. Londres: Continuum. pp. 173–184. ISBN 978-0-8264-2938-4. Archivado desde el original el 12 de agosto de 2020. Retrieved 5 de enero, 2014.
  • Haraguchi, Masahiro (30 de junio de 1996). . IArchivos de Studio Ghibli vol.1] (en japonés). ISBN 978-4-19-860525-4. Archivado desde el original el 13 de enero de 2014. Retrieved 13 de enero 2014.
  • Ingulsrud, John E.; Allen, Kate (2009). Leer Japón Cool: Patrones de Alfabetización y Discurso de Manga. Rowman & Littlefield. pp. 33–34. ISBN 978-0-7391-3507-5. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2020. Retrieved 5 de marzo, 2014.
  • Inaba, Shin'ichirō (marzo de 1996). нелитентеливанитенитентентеный [Descifrando Nausicaä: El punto crítico de la utopía] (en japonés). Madosha. ISBN 4-943983-87-1. Archivado desde el original el 2 de diciembre de 2013. Retrieved 15 de noviembre, 2013.
  • Kaku, Yoshiko (11 de octubre de 2012). "La novela gráfica clásica amada por los grandes manga se reimprime". Asahi Shimbun. Archivado desde el original el 6 de marzo de 2015. Retrieved 11 de diciembre 2013.
  • Kanō, Seiji (1 de enero de 2007) [primero publicado el 31 de marzo de 2006]. []El completo Miyazaki Hayao] (en japonés) (2a edición). Tokyo: Film Art Inc. pp. 34–73, 323. ISBN 978-4-8459-0687-1. Archivado desde el original el 19 de diciembre de 2013. Retrieved 18 de diciembre, 2013.
  • "Webcat Plus entrada para Minoru Kobayashi" (en japonés). Instituto Nacional de Informática. 1979. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2020. Retrieved 13 de enero 2013.
  • Masaki, Akira (2001). ♪♪ [Introducción a los estudios religiosos – lectura y comprensión de "Nausicaä del Valle del Viento"] (en japonés). Shunjusha. ISBN 4-393-20301-1. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2020. Retrieved 15 de noviembre, 2013.
  • McCarthy, Helen (1999). Hayao Miyazaki Master of Japanese Animation (2002 ed.). Berkeley, Ca: Stone Bridge Press. pp. 27, 30, 39, 41–42, 45, 48, 72–92, 219. ISBN 1-880656-41-8. Archivado desde el original el 25 de diciembre de 2010.
  • McCarthy, Helen (2006). 500 Héroes Manga y Villanos. Serie Educativa de Barron. pp. 70, 121, 247. ISBN 978-0-7641-3201-8.
  • Miyazaki, Hayao (25 de septiembre de 1982). Ogata, Hideo (ed.). JUEGOS RECIENTES [Animage Special Nausicaä del Valle del Viento] (en japonés). Vol. 1. Michihiro Koganei (primera edición). Tokuma Shoten.
  • Miyazaki, Hayao (10 de octubre de 1982). "Personalizar" [A todos los lectores]. Animación (53). Tokio: Tokuma Shoten: 181.
  • Miyazaki, Hayao (10 de febrero de 1994). [Nausicaä del Valle del Viento, Capítulo 59 (Capítulo Final)]. Animación (189). Tokio: Tokuma Shoten: 204.
  • Miyazaki, Hayao (1995a). Nausicaä del Valle del Viento. Colección perfecta: Vol 1. ISBN 1-56931-096-3.
  • Miyazaki, Hayao (1995b). Nausicaa del Valle del Viento. Colección perfecta: Vol 2. ISBN 1-56931-087-4.
  • Miyazaki, Hayao (1996). Nausicaa del Valle del Viento. Colección perfecta: Vol 3. ISBN 1-56931-111-0.
  • Miyazaki, Hayao (1997). Nausicaa del Valle del Viento. Colección perfecta: Vol 4. ISBN 1-56931-211-7.
  • Miyazaki, Hayao (5 de septiembre de 1996b). неперитенни нантени нетентенни неперенни непентеннненни перениененненнни неперененененени ненененени ненененентентени ни ниениениениенениениениениенниениениениенентентентентентентентентентентентентениененнннннннннниени пенениенениениениениенниениениенннниNausicaä del Valle de la colección Wind Watercolor] (en japonés). ISBN 978-4-19-810001-8. Archivado desde el original el 13 de enero de 2014. Retrieved 13 de enero 2014.
  • Miyazaki, Hayao (9 de noviembre de 2006). Nausicaä de la vallée du vent: Recueil d'aquarelles par Hayao MiyazakiNausicaä del Valle del Viento, Colección acuarela por Hayao Miyazaki] (en francés). Glénat. p. 150. ISBN 2-7234-5180-1. Archivado desde el original el 2 de abril de 2016. Retrieved 13 de enero 2013.
  • Miyazaki, Hayao (6 de noviembre de 2007). El Arte de Nausicaä del Valle del Viento: impresiones acuarelas de Hayao Miyazaki. p. 206. Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2013. Retrieved 8 de diciembre, 2013.
  • Miyazaki, Hayao; Takahata, Isao (4 de agosto de 2009). Punto de partida 1979-1996. Viz Media. pp. 194, 249, 442-445. ISBN 978-1-4215-0594-7. Archivado desde el original el 28 de agosto de 2014. Retrieved 15 de noviembre, 2013.
  • Napier, Susan J. (13 de octubre de 1998). "Vampiros, chicas psicópatas, mujeres voladoras y exploradores". En Martínez, Dolores P. (ed.). Los Mundos de la Cultura Popular Japonesa: Género, Ciclismo y Cultura Global. Cambridge University Press. pp. 91–109. ISBN 978-0-521-63729-9. Retrieved 22 de febrero, 2014.
  • Ogihara-Schuck, Eriko (23 de diciembre de 2010). "The Christianizing of Animism in Manga and Anime: American Translations of Hayao Miyazaki's Nausicaä of the Valley of the Wind". En Lewis, A. David; Hoff Kraemer, Christine (eds.). Graven Images: Religion in Comic Books and Graphic Novels. Londres: Bloomsbury. pp. 133–146. ISBN 978-0-8264-3026-7. Retrieved 24 de febrero, 2014.
  • Saitani, Ryo (1 de enero de 1995). Гленногинанногинанногинаниентентеннниениениенниентентенниенте [Entiendo a NAUSICAÄ un poco más de lo que hice un poco mientras Ago]. Comic Box (en japonés) (98). Productos de fusión: 6–37. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015. Retrieved 19 de noviembre, 2013.
  • Schodt, Frederick L. (1996). Dreamland Japón: Escritos sobre Modern Manga. Stone Bridge Press. p. 278. Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2013. Retrieved 18 de noviembre, 2013.
  • Smith, Toren (1 de enero de 1995). 中文圏יי [La nueva generación de Miyazaki se propaga incluso en países de habla inglesa.]. Comic Box (en japonés) (98). Productos de Fusión: 44–47. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015. Retrieved 19 de noviembre, 2013.
  • Takekuma, Kentaro (30 de octubre de 2008). "Hermano de la Iglesia." [ Serie de lectura Entre Manga y Anime, Cuarta conferencia ¿Por qué es tan difícil leer la edición del manga de Nausicaä?]. Kyoto Seika University. Archivado desde el original el 25 de octubre de 2008. Retrieved 11 de diciembre 2013.
  • Thompson, Jason (13 de enero de 2011). "Jason Thompson's House of 1000 Manga". Anime News Network. Archivado desde el original el 14 de enero de 2011. Retrieved 1 de marzo 2014.
  • Uratani, Toshio (Director) (21 de noviembre de 2001). . [Así nació la princesa Mononoke.] (VHS y DVD: "Making of documental") (en japonés). Tokio: Studio Ghibli / Buena Vista Home Entertainment Japón. Archivado desde el original el 6 de marzo de 2015. Retrieved 6 de febrero 2013.
  • Wieczorek, Michael (14 de julio de 2001). "Nausicaä del Valle del Viento Perfect Collection". Ex.org. Archivado desde el original el 4 de octubre de 2001. Retrieved 1 de marzo 2014.
  • Yamanaka, Hiroshi (30 de enero de 2008). "Capítulo 11: "Poder de vivir" utópico: El significado del Phenom Miyazaki". En MacWilliams, Marc W. (ed.). Cultura visual japonesa: Exploraciones en el mundo de Manga y Anime. Nueva York: M.E. Sharpe. pp. 237–255. ISBN 978-0-7656-1601-2. Retrieved 19 de diciembre, 2013.
  • "." Nausicaä del Valle del viento ha terminado, Entrevista: La historia no terminaráHayao Miyazaki]. Yom (en japonés). Iwanami Shoten: 3-17. June 1, 1994. Archivado desde el original el 7 de octubre de 2011. Retrieved 27 de noviembre, 2013.
  • Yoshioka, Shiro (30 de enero de 2008). "Capítulo 12: Corazón de Japonés: Historia y Nostalgia en el camino espírita de Hayao Miyazaki". En MacWilliams, Marc W. (ed.). Cultura visual japonesa: Exploraciones en el mundo de Manga y Anime. Nueva York: M.E. Sharpe. pp. 256–273. ISBN 978-0-7656-1601-2. Retrieved 19 de diciembre, 2013.
  • .Nausicaä del Valle del Viento, Extras: La historia del nacimiento de Studio Ghibli] (DVD Featurette (Narrated, dramatised re-enactments)) (en japonés). Tokio: Buena Vista Home Entertainment Japan. 19 de noviembre de 2003. Archivado desde el original el 1 de febrero de 2014. Retrieved 28 de diciembre, 2013.
  • .Nausicaä del Valle del Viento, Extras: La historia del nacimiento de Studio Ghibli] (DVD Featurette (Narrated, dramatised reformments)). Londres: Optimum Liberando. 22 de febrero de 2005. Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2013. Retrieved 28 de diciembre, 2013.
  • Nausicaä del Valle del Viento en Viz Media, el editor de idioma inglés
  • Nausicaä del valle del manga del viento en Nausicaa.net, un idioma inglés Studio Ghibli
  • Nausicaä del Valle del Viento (manga) en la enciclopedia de Anime News Network
  • Comic Box, enero de 1995, Special Memorial Edición, final de Nausicaä; Nausicaä del Valle del Viento
  • Yuen, Isaac (31 de mayo de 2013). "El mayor Ekostory ha dicho: el proyecto Nausicaä". Archivado desde el original el 7 de febrero de 2015., un análisis del manga
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save