Museo de Bellas Artes (poema)

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Poema de W. H. Auden
Paisaje con la caída del Ícaro en el Museo de Bellas Artes, Bruselas.

"Museo de Bellas Artes" (en francés "Museo de Bellas Artes") es un poema de 23 versos escrito por W. H. Auden en diciembre de 1938 mientras se encontraba en Bruselas, Bélgica, con Christopher Isherwood. Se publicó por primera vez con el título "Palais des beaux arts" (Palacio de Bellas Artes) en la edición de primavera de 1939 de New Writing, una revista modernista editada por John Lehmann. Luego apareció en el volumen recopilado de versos Another Time (Nueva York: Random House, 1940), al que siguió cuatro meses después la edición en inglés (Londres: Faber and Faber, 1940). El título del poema deriva de Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique, el nombre en francés de los Museos Reales de Bellas Artes de Bélgica ubicados en Bruselas. El museo es famoso por su colección de pintura holandesa temprana. Cuando Auden visitó el museo, habría visto varias de las pinturas de los "viejos maestros" a que se hace referencia en la segunda línea del poema, incluida la Caída de Ícaro, que en ese momento todavía se consideraba un original de Pieter Bruegel el Viejo.

Sinopsis

"Museo de Bellas Artes" de W. H. Auden describe, mediante el uso de una obra de arte específica, el impacto del sufrimiento en la humanidad.

El poema en verso libre de Auden se divide en dos partes, la primera de las cuales describe escenas de "sufrimiento" y "terrible martirio" que rara vez irrumpen en nuestras rutinas cotidianas: "Mientras alguien más come o abre una ventana o simplemente camina con tristeza". La segunda mitad del poema se refiere, a través del recurso poético de la écfrasis, al cuadro Paisaje con la caída de Ícaro (c. década de 1560), en aquel momento considerado de Bruegel, pero que ahora se suele considerar como una copia antigua de una obra perdida. La descripción de Auden nos permite visualizar este momento específico y la instancia de la indiferencia de los demás ante el sufrimiento de un individuo distante, inconsecuente para él, "cómo todo se aleja / Bastante pausadamente del desastre". ... las patas blancas desapareciendo en el verde." El desastre en cuestión es la caída de Ícaro, provocada por volar demasiado cerca del sol y derretir sus alas de cera.

Auden logra mucho en el poema, no sólo con sus líneas, ritmos y frases vernáculas largas e irregulares ("los perros siguen con su vida de perritos"), sino también con este equilibrio entre lo que parece ser ejemplos generales "sobre el sufrimiento" y un ejemplo concreto de la caída de un niño mítico al mar. Los estudiosos e historiadores del arte de Auden han sugerido que la primera parte del poema también se basa en al menos dos pinturas adicionales de Bruegel que Auden habría visto en la misma galería del segundo piso del museo. Estas identificaciones se basan en una serie de correspondencias no del todo exactas, pero no obstante evocadoras, entre los detalles de las pinturas y el lenguaje de Auden. Sin embargo, ninguno muestra un "martirio" en el sentido habitual, sugiriendo que también se evocan otras obras. Los Bruegel se presentan a continuación en el orden en que parecen relacionarse con las líneas de Auden.

La influencia de Bruegel

líneas 3 a 8:

Bruegel,El censo en Belén, 1566

Scott Horton señaló que sería un error mirar únicamente la pintura de Ícaro al explicar el poema de Auden, ya que "la mayor parte del poema trata claramente sobre una pintura diferente". De hecho, se trata de la posesión más preciada del museo: El censo de Belén de Bruegel de 1566, que fue adquirido por el museo en 1902." La pintura muestra a María y José en el centro a la derecha, ella sobre un burro abrigado para la nieve del Flandes de Bruegel, y él a la cabeza con un sombrero rojo y una larga sierra de carpintero al hombro. Están rodeados de muchas otras personas: "alguien más... comiendo o abriendo una ventana o simplemente caminando sordamente." Y hay niños "En un estanque al borde del bosque" peonzas y cordones en sus patines.

líneas 9 a 13:

Bruegel, La masacre de los inocentes, 1565 a 7

La masacre de los inocentes es una copia de Pieter Bruegel el Joven (1565-1636) del original de su padre fechado entre 1565 y 1567 (ilustrado). El museo lo adquirió en 1830. La escena representada, nuevamente en un paisaje invernal flamenco, se relata en Mateo 2:16-18: Herodes el Grande, cuando se le dijo que a los judíos les nacería un rey, ordenó a los magos que lo alertaran. cuando encontraron al rey. Los Magos, advertidos por un ángel, no lo hicieron y por eso, "Cuando Herodes se dio cuenta de que los Magos lo habían burlado, se enfureció y dio orden de matar a todos los niños en Belén y sus alrededores, que eran dos". años y menos." En relación con la pintura del Censo, podemos ver por qué los niños del poema de Auden "no querían especialmente que sucediera [el nacimiento milagroso]".

Bruegel utiliza tanto esta escena como la anterior para hacer un comentario político sobre los gobernantes Habsburgo españoles de Flandes en ese momento (obsérvese el escudo de armas de los Habsburgo en el frente derecho del edificio principal en el Censo y las tropas españolas vestidas de rojo en La Masacre arrestando campesinos y derribando puertas). Con respecto al lenguaje de Auden podemos ver aquí que "el terrible martirio debe seguir su curso" (Los niños inocentes de la ira de Herodes son tradicionalmente considerados los primeros mártires cristianos). Podemos ver a cinco de esos perros del poema de Auden ocupados en sus asuntos y una aproximación al "el caballo del torturador / Rasguña su inocente trasero en un árbol". Kinney dice: "Sin embargo, sólo el caballo de un torturador está cerca de un árbol y no puede frotarse contra él porque otro soldado, con un ariete, está parado entre el caballo y el árbol... Sin embargo, este debe ser el caballo que Auden tiene en mente, ya que es el único caballo torturador en la obra de Bruegel, y el único cuadro con caballos cerca de árboles."

líneas 14 a 21:

Paisaje con la caída de Ícaro fue adquirido en 1912. Este es el único ejemplo conocido del uso por parte de Brueghel de una escena de la mitología. Basó sus figuras y paisajes bastante estrechamente en el mito de Dédalo y su hijo Ícaro contado por Ovidio en sus Metamorfosis 8, 183-235. Hasta hace poco se pensaba que la pintura que vio Auden era un original de Pieter Brueghel el Viejo. Ahora se cree que está basado en un original perdido del artista. El cuadro retrata a varios hombres y un barco realizando pacíficamente sus actividades cotidianas en un paisaje encantador. Mientras esto ocurre, Ícaro es visible en la esquina inferior derecha de la imagen, con las piernas extendidas en ángulos absurdos, ahogándose en el agua. También hay un proverbio flamenco (del tipo que aparece en otras obras de Bruegel): "Y el granjero continuó arando..." (En de boer... hij ploegde voort") señalando la indiferencia de la gente ante el sufrimiento de sus semejantes.

Legado cultural

Algunos años después de que Auden escribiera este poema, William Carlos Williams escribió un poema titulado "Paisaje con la caída de Ícaro" sobre el mismo cuadro, y con un tema similar.

Este poema y la pintura Paisaje con la caída de Ícaro aparecen uno al lado del otro a los 22 minutos de la película de 1976, El hombre que cayó a la Tierra, protagonizada por David Bowie.

Contenido relacionado

Resumen de los cuentos de Decameron

Este artículo contiene resúmenes y comentarios de las 100 historias de El Decamerón de Giovanni...

Literatura oral

La literatura oral, literatura de tradición oral o literatura popular es una literatura hablada o cantada en oposición a la escrita, aunque se ha transcrito...

Literatura posmoderna

La literatura posmoderna es una forma de literatura que se caracteriza por el uso de la metaficción, la narración poco confiable, la autorreflexión, la...
Más resultados...
Tamaño del texto: