Morris swadesh

AjustarCompartirImprimirCitar
lingüista americano (1909-1967)

Morris Swadesh (22 de enero de 1909 - 20 de julio de 1967) fue un lingüista estadounidense especializado en lingüística comparada e histórica.

Swadesh nació en Massachusetts de padres inmigrantes judíos de Besarabia. Completó una licenciatura y una maestría en la Universidad de Chicago, estudiando con Edward Sapir, y luego siguió a Sapir a la Universidad de Yale, donde completó un doctorado. en 1933. Swadesh enseñó en la Universidad de Wisconsin-Madison de 1937 a 1939, y luego, durante la Segunda Guerra Mundial, trabajó en proyectos con el Ejército de los Estados Unidos y la Oficina de Servicios Estratégicos. Se convirtió en profesor en el City College de Nueva York después del final de la guerra, pero fue despedido en 1949 debido a su afiliación al Partido Comunista. Pasó la mayor parte del resto de su vida enseñando en México y Canadá.

Swadesh tenía un interés particular en las lenguas indígenas de las Américas y realizó un extenso trabajo de campo en toda América del Norte. Fue uno de los pioneros de la glotocronología y la lexicoestadística, y es conocido por su creación de la lista Swadesh, una compilación de conceptos básicos que se cree que se presentan en todas las culturas y, por lo tanto, son adecuados para la comparación interlingüística. Swadesh creía que sus técnicas podrían descubrir relaciones profundas entre lenguajes aparentemente no relacionados, lo que permitiría la identificación de macrofamilias y posiblemente incluso un "Proto-Humano" idioma. Sus teorías fueron a menudo controvertidas y algunas han sido desaprobadas por lingüistas posteriores.

Vida temprana y educación

Swadesh nació en 1909 en Holyoke, Massachusetts, de padres inmigrantes judíos de Besarabia. Sus padres eran multilingües y creció con yiddish, algo de ruso e inglés como sus primeros idiomas.

Swadesh obtuvo su B.A. y M.A. de la Universidad de Chicago, donde comenzó a estudiar con el lingüista Edward Sapir. Siguió a Sapir a la Universidad de Yale, donde obtuvo su Ph.D. en 1933. Inspirado por las primeras listas de similitudes de palabras entre los idiomas nativos americanos de Sapir, comenzó una vida de trabajo en lingüística comparada.

Carrera temprana

En la década de 1930, Swadesh realizó un extenso trabajo de campo en más de 20 lenguas indígenas de las Américas, con viajes a Canadá, México y los EE. UU. Trabajó de manera más destacada en el idioma Chitimacha, un idioma aislado ahora extinto que se encuentra entre los pueblos indígenas de Luisiana. Sus notas de campo y publicaciones posteriores constituyen la principal fuente de información sobre esta lengua extinta. También realizó una cantidad menor de trabajo de campo sobre las lenguas Menominee y Mahican, en Wisconsin y Nueva York, respectivamente; ambos son parte de la familia de lenguas algonquinas.

Swadesh enseñó lingüística y antropología en la Universidad de Wisconsin en Madison de 1937 a 1939. Durante este tiempo, ideó y organizó el muy original Proyecto de Lengua y Folclore Oneida. Este programa contrató a más de una docena de indígenas oneida en Wisconsin para un proyecto WPA (bajo la administración de Franklin D. Roosevelt) para grabar y traducir textos en el idioma oneida. (Los Oneida fueron históricamente una de las cinco naciones de la Confederación Iroquesa, con su territorio histórico ubicado en el centro del estado de Nueva York, pero algunos se mudaron a Wisconsin en el siglo XIX). En este mismo período en otros proyectos de la WPA, los escritores estaban registrando historias y guías estatales, y los investigadores recopilaban historias orales de afroamericanos que habían nacido en la esclavitud antes del final de la Guerra Civil.

La Universidad de Wisconsin despidió a Swadesh justo cuando iba a comenzar el proyecto. Floyd Lounsbury, entonces estudiante universitario, fue asignado para terminarlo. Lounsbury continuó sus estudios de lingüística y más tarde se desempeñó como profesor Sterling de Antropología y Lingüística en la Universidad de Yale.

En mayo de 1939, Swadesh viajó a México, donde había sido contratado para ayudar al gobierno del presidente mexicano Lázaro Cárdenas, quien estaba promoviendo la educación de los pueblos indígenas. Swadesh aprendió el idioma purépecha para este trabajo. Junto con maestros de escuelas rurales, Swadesh trabajó en aldeas indígenas, enseñando a las personas a leer primero en sus propios idiomas, antes de enseñarles español. Trabajó con los pueblos tarahumara, purépecha y otomí. Swadesh también aprendió español en menos de un año; dominaba lo suficiente como para dar una serie de conferencias de lingüística (en español) en la Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo y publicar su primer libro, La Nueva Filologia, en español en 1941.

Al regresar a los EE. UU., durante la Segunda Guerra Mundial, Swadesh trabajó en proyectos militares para el Ejército de los EE. UU. y la OSS para compilar materiales de referencia en birmano, chino, ruso y español. También escribió libros de texto fáciles de aprender para que las tropas aprendieran ruso y chino.

Swadesh sirvió en Birmania, donde el teniente Roger Hilsman describió sus habilidades lingüísticas como extraordinarias. Swadesh aprendió lo suficiente del idioma naga, después de pasar solo un día con un guía local, que pudo dar un discurso de agradecimiento de diez minutos en ese idioma. Hilsman recordó que Swadesh se había opuesto firmemente a la segregación racial en los Estados Unidos.

Miedo rojo

En mayo de 1949, Swadesh fue despedido del City College of New York (CCNY) debido a acusaciones de que era comunista. Eso fue durante el Terror Rojo, y él fue uno de varios antropólogos y otros académicos a los que se opusieron los anticomunistas durante la Era McCarthy. Swadesh había sido miembro del Partido Comunista de Denver y participó activamente en el movimiento de protesta contra la ejecución de los espías condenados, Julius y Ethel Rosenberg. Swadesh continuó trabajando en los Estados Unidos hasta 1954, con la ayuda de fondos limitados de la Sociedad Filosófica Estadounidense de Filadelfia.

Carrera posterior

En 1956, Swadesh regresó a México, donde ocupó un puesto como investigador en la Universidad Nacional Autónoma de México y enseñó lingüística en la Escuela Nacional de Antropología e Historia, en la Ciudad de México.

En 1966, fue nombrado profesor de lingüística general en la Universidad de Alberta en Canadá. Estaba desarrollando planes para un importante proyecto de investigación en el oeste de Canadá en el momento de su muerte, en el verano de 1967.

Trabajo en lingüística histórica

Swadesh es mejor conocido por su trabajo en lingüística histórica. Cualquier idioma cambia a lo largo de los siglos (considere, por ejemplo, los cambios en inglés desde la Edad Media). Algunos idiomas divergen y se convierten en dialectos separados, o idiomas que aún pertenecen a la misma familia lingüística. Rastrear similitudes y diferencias entre idiomas es parte de la lingüística histórica. Swadesh propuso una serie de vínculos genéticos distantes entre idiomas.

Fue el principal pionero de la lexicoestadística, que intenta clasificar las lenguas en función de la medida en que han reemplazado las palabras básicas reconstruibles en la protolengua, y la glotocronología, que amplía la lexicoestadística calculando las fechas de divergencia a partir de la retención léxica. tasa.

Swadesh se convirtió en consultor de la Asociación Internacional de Idiomas Auxiliares, que estandarizó Interlingua y lo presentó al público en 1951 (Esterhill 2000). En este cargo, originó las listas de 100 y 200 elementos de vocabulario básico, utilizados (con algunas variaciones) tanto en lexicoestadística como en glotocronología para la comparación entre idiomas. Desde entonces, se les conoce como las listas de Swadesh.

Algunos académicos consideraron que Swadesh apoyaba la monogénesis, la teoría de que todos los idiomas tienen un origen común: "Swadesh buscó demostrar que todos los idiomas del mundo están relacionados en una gran familia" (Ruhlen 1994:215). Otros creen que Swadesh propuso vínculos tempranos, pero creía que las lenguas divergieron inmediatamente entre los pueblos, como expresó en su obra principal, pero inconclusa, El origen y la diversificación de la lengua (1971), publicada póstumamente.

Vida privada

Swadesh estuvo casado durante un tiempo con Mary Haas, una colega lingüista estadounidense. Posteriormente se casó con Frances León, con quien trabajó en México en la década de 1930; se divorciaron a fines de la década de 1950. Se casó con la lingüista Evangelina Arana luego de su regreso a México en 1956.

Murió en la Ciudad de México en julio de 1967.

Contenido relacionado

Punto (puntuación)

Punto es un signo de puntuación. Se utiliza para varios propósitos, la mayoría de las veces para marcar el final de una oración declarativa (a diferencia...

Lengua materna

Una primera lengua, lengua materna, lengua nativa, lengua materna o L1 es la primera lengua o dialecto al que una persona ha estado expuesta desde su...

Inefabilidad

La inefabilidad se refiere a las ideas que no pueden o no deben expresarse en palabras habladas a menudo en forma de tabú o término incomprensible. Esta...
Más resultados...
Tamaño del texto: