MI lucha
Mein Kampf (alemán: [maɪn ˈkampf]; Mi lucha o Mi batalla) es un manifiesto autobiográfico de 1925 del líder del Partido Nazi, Adolf Hitler. El trabajo describe el proceso por el cual Hitler se convirtió en antisemita y describe su ideología política y planes futuros para Alemania. El volumen 1 de Mein Kampf se publicó en 1925 y el volumen 2 en 1926. El libro fue editado primero por Emil Maurice, luego por el lugarteniente de Hitler, Rudolf Hess.
Hitler comenzó Mein Kampf mientras estaba encarcelado tras su fallido golpe de estado en Múnich en noviembre de 1923 y un juicio en febrero 1924 por alta traición, en la que recibió una condena de cinco años. Aunque inicialmente recibió muchos visitantes, pronto se dedicó por completo al libro. Mientras continuaba, se dio cuenta de que tendría que ser una obra de dos volúmenes, con el lanzamiento del primer volumen programado para principios de 1925. El gobernador de Landsberg señaló en ese momento que "él [Hitler] espera que el libro ejecutar en muchas ediciones, lo que le permite cumplir con sus obligaciones financieras y sufragar los gastos incurridos en el momento de su juicio." Después de ventas iniciales lentas, el libro se convirtió en un éxito de ventas en Alemania tras el ascenso de Hitler al poder en 1933.
Después de la muerte de Hitler, los derechos de autor de Mein Kampf pasaron al gobierno estatal de Baviera, que se negó a permitir cualquier copia o impresión del libro en Alemania. En 2016, tras la expiración de los derechos de autor del gobierno estatal bávaro, Mein Kampf se volvió a publicar en Alemania para la primera vez desde 1945, lo que provocó un debate público y dividió las reacciones de los grupos judíos. Un equipo de académicos del Instituto de Historia Contemporánea de Múnich publicó una edición en dos volúmenes en alemán de casi 2000 páginas anotada con unas 3500 notas. A esto le siguió en 2021 una edición en francés de 1000 páginas basada en la versión anotada en alemán, con aproximadamente el doble de comentarios que de texto.
Título
Hitler originalmente quería llamar a su próximo libro Viereinhalb Jahre (des Kampfes) gegen Lüge, Dummheit und Feigheit (Cuatro años y medio [de lucha] contra la mentira, la estupidez y la cobardía). Se dice que Max Amann, jefe de Franz Eher Verlag y editor de Hitler, sugirió el mucho más corto "Mein Kampf& #34; ("Mi lucha").
Contenido
La disposición de los capítulos es la siguiente:
- Volumen Uno: A Reckoning
- Capítulo 1: En la Casa de Mis Padres
- Capítulo 2: Años de estudio y sufrimiento en Viena
- Capítulo 3: Consideraciones políticas generales basadas en mi período de Viena
- Capítulo 4: Munich
- Capítulo 5: La Guerra Mundial
- Capítulo 6: War Propaganda
- Capítulo 7: La revolución
- Capítulo 8: El comienzo de mi actividad política
- Capítulo 9: El Partido Obrero Alemán
- Capítulo 10: Causas del colapso
- Capítulo 11: Nación y raza
- Capítulo 12: Primer Período de Desarrollo del Partido Nacional Socialista Obrero Alemán
- Volumen Dos: El Movimiento Nacional Socialista
- Capítulo 1: Filosofía y Partido
- Capítulo 2: El Estado
- Capítulo 3: Temas y ciudadanos
- Capítulo 4: Personalidad y concepción de la Völkisch Estado
- Capítulo 5: Filosofía y Organización
- Capítulo 6: La Lucha del Período Temprano – el Significado de la Palabra Hablada
- Capítulo 7: La lucha con el Frente Rojo
- Capítulo 8: El hombre fuerte es el único
- Capítulo 9: Ideas básicas Con respecto a la significación y organización de la Sturmabteilung
- Capítulo 10: El federalismo como una máscara
- Capítulo 11: Propaganda y Organización
- Capítulo 12: La cuestión de la unión comercial
- Capítulo 13: Política de la Alianza Alemana Después de la Guerra
- Capítulo 14: Orientación oriental o política oriental
- Capítulo 15: Derecho de Defensa de Emergencia
- Conclusión
- Índice
Análisis
En Mein Kampf, Hitler utilizó la tesis principal del "peligro judío", que postula una conspiración judía para ganar el liderazgo mundial. La narración describe el proceso por el cual se volvió cada vez más antisemita y militarista, especialmente durante sus años en Viena. Habla de no haber conocido a un judío hasta que llegó a Viena, y que al principio su actitud fue liberal y tolerante. Cuando se encontró por primera vez con la prensa antisemita, dice, la descartó como indigna de una consideración seria. Más tarde aceptó los mismos puntos de vista antisemitas, que se volvieron cruciales para su programa de reconstrucción nacional de Alemania.
Mein Kampf también se ha estudiado como obra de teoría política. Por ejemplo, Hitler anuncia su odio a lo que creía que eran los dos males del mundo: el comunismo y el judaísmo.
En el libro, Hitler culpó de los principales problemas de Alemania al parlamento de la República de Weimar, a los judíos y a los socialdemócratas, así como a los marxistas, aunque creía que los marxistas, los socialdemócratas y el parlamento eran todos trabajando para los intereses judíos. Anunció que quería destruir por completo el sistema parlamentario, creyéndolo corrupto en principio, ya que quienes llegan al poder son oportunistas por naturaleza.
Antisemitismo
Si bien los historiadores discuten la fecha exacta en que Hitler decidió exterminar al pueblo judío, pocos colocan la decisión antes de mediados de la década de 1930. Publicado por primera vez en 1925, Mein Kampf muestra los agravios personales de Hitler y sus ambiciones de crear un Nuevo Orden. Hitler también escribió que Los Protocolos de los Sabios de Sion, un texto fabricado que pretendía exponer el complot judío para controlar el mundo, era un documento auténtico. Esto más tarde se convirtió en parte del esfuerzo de propaganda nazi para justificar la persecución y aniquilación de los judíos.
El historiador Ian Kershaw observó que varios pasajes en Mein Kampf son innegablemente de naturaleza genocida. Hitler escribió 'la nacionalización de nuestras masas sólo tendrá éxito cuando, además de toda la lucha positiva por el alma de nuestro pueblo, sus envenenadores internacionales sean exterminados', y sugirió que, 'si al final Al comienzo de la guerra y durante la guerra, doce o quince mil de estos hebreos corruptores de la nación habían sido sometidos a gas venenoso, tal como lo tuvieron que soportar en el campo cientos de miles de nuestros mejores trabajadores alemanes de todas las clases y profesiones., entonces el sacrificio de millones en el frente no habría sido en vano."
Las leyes raciales a las que se refirió Hitler resuenan directamente con sus ideas en Mein Kampf. En la primera edición, Hitler afirmó que la destrucción de los débiles y enfermos es mucho más humana que su protección. Aparte de esta alusión al trato humano, Hitler vio un propósito en la destrucción de 'los débiles'. para proporcionar el espacio adecuado y la pureza para los "fuertes".
Anti-Eslavismo y Lebensraum (espacio vital)
Hitler describió que cuando estuvo en Viena le repugnaba ver la mezcla de razas “de checos, polacos, húngaros, rutenos [ucranianos], serbios y croatas, y siempre esa infección que disuelve la sociedad humana, la judía., estaban todos aquí y allá y en todas partes.”
También escribió que consideraba la victoria japonesa sobre los rusos en la guerra ruso-japonesa de 1904 como un "golpe al eslavismo austríaco".
En el capítulo "Orientación oriental o política oriental", Hitler argumentó que los alemanes necesitaban Lebensraum en Oriente, un "destino histórico" que nutriría adecuadamente al pueblo alemán. Hitler creía que "la organización de la formación de un estado ruso no fue el resultado de las habilidades políticas de los eslavos en Rusia, sino solo un maravilloso ejemplo de la eficacia en la formación del estado del elemento alemán en una raza inferior". 34;
En Mein Kampf, Hitler declaró abiertamente la futura expansión alemana en el Este, presagiando el Generalplan Ost:
Y así, los nacionalsocialistas dibujamos conscientemente una línea bajo la tendencia política exterior de nuestro período anterior a la guerra. Nos llevamos donde rompimos hace seiscientos años. Detenemos el infinito movimiento alemán hacia el sur y el oeste, y volvemos nuestra mirada hacia la tierra en el este. Por último, rompimos la política colonial y comercial del período anterior a la guerra y nos desplazamos a la política del suelo del futuro. Si hablamos de suelo en Europa hoy, podemos tener en mente solamente Rusia y sus estados fronterizos vasales.
Hitler escribió que estaba en contra de cualquier intento de germanizar a los eslavos y criticó los intentos anteriores de tratar de germanizar a los eslavos austríacos. También criticó a las personas de los movimientos pangermanistas en Alemania que pensaban que obligar a los polacos étnicos que vivían en Alemania a hablar el idioma alemán los convertiría en alemanes; creía que eso habría provocado que una “raza extranjera” por su propia “inferioridad” dañara la “dignidad” y la “nobleza” de la nación alemana.
Ventas
Aunque Hitler originalmente escribió Mein Kampf principalmente para los seguidores del nacionalsocialismo, el interés en el trabajo creció después su ascenso al poder. (Otros dos libros escritos por miembros del partido, Breaking The Interest Slavery de Gottfried Feder y The Myth of the Twentieth Century de Alfred Rosenberg, han caducado desde entonces. en la oscuridad literaria comparativa.) Hitler había ganado alrededor de 1,2 millones ℛℳ de los ingresos del libro en 1933 (equivalente a 5 562 590 € en 2021), cuando el ingreso anual promedio de un maestro era de aproximadamente 4 800 ℛℳ (equivalente a 22 250 € en 2021). Acumuló una deuda fiscal de 405 500 ℛℳ (más o menos, a valores de 2015, £1,1 millones de libras esterlinas, 1,4 millones de euros, 1,5 millones de dólares estadounidenses) por la venta de unas 240 000 copias antes de convertirse en canciller en 1933 (momento en el que se condonó su deuda).
Hitler comenzó a distanciarse del libro después de convertirse en canciller de Alemania en 1933. Lo descartó como "fantasías tras las rejas" que eran poco más que una serie de artículos para el Völkischer Beobachter, y luego le dijo a Hans Frank que "Si hubiera tenido alguna idea en 1924 de que me convertiría en canciller del Reich, nunca habría escrito el libro." Sin embargo, Mein Kampf fue un éxito de ventas en Alemania durante la década de 1930. Durante los años de Hitler en el poder, el libro tuvo una gran demanda en las bibliotecas y, a menudo, se reseñaba y se citaba en otras publicaciones. Se le dio gratis a cada pareja de recién casados y cada soldado que luchaba en el frente. Para 1939, había vendido 5,2 millones de copias en once idiomas. Al final de la guerra, se habían vendido o distribuido alrededor de 10 millones de copias del libro en Alemania.
Observaciones contemporáneas
Mein Kampf, en esencia, establece el programa ideológico que Hitler estableció para el Holocausto, identificando los judíos y "bolcheviques" como racial e ideológicamente inferiores y amenazantes, y "arios" y los nacionalsocialistas como racialmente superiores y políticamente progresistas. Los objetivos revolucionarios de Hitler incluían la expulsión de los judíos de la Gran Alemania y la unificación de los pueblos alemanes en una Gran Alemania. Hitler deseaba restaurar las tierras alemanas a su mayor extensión histórica, real o imaginaria.
Debido a su contenido racista y al efecto histórico del nazismo en Europa durante la Segunda Guerra Mundial y el Holocausto, se considera un libro muy controvertido. Las críticas no provienen únicamente de los opositores al nazismo. El dictador fascista italiano y aliado de los nazis, Benito Mussolini, también criticó el libro y dijo que era "un tomo aburrido que nunca he podido leer". y remarcó que las creencias de Hitler, tal como se expresan en el libro, eran "poco más que clichés comunes".
El periodista alemán Konrad Heiden, uno de los primeros críticos del Partido Nazi, observó que el contenido de Mein Kampf es esencialmente una discusión política con otros miembros del Partido Nazi que parecían ser amigos de Hitler, pero a quienes en realidad denunciaba en el contenido del libro, a veces sin siquiera incluir referencias a ellos.
El teórico literario y filósofo estadounidense Kenneth Burke escribió un análisis retórico de la obra en 1939, La retórica de la 'Batalla' de Hitler, que reveló un mensaje subyacente de intención agresiva.
El periodista estadounidense John Gunther dijo en 1940 que en comparación con autobiografías como Mi vida de Leon Trotsky o La educación de Henry Adams de Henry Adams >, Mein Kampf era "insípido, vano, retórico, difuso, prolijo." Sin embargo, agregó que "es un libro poderoso y conmovedor, producto de un gran sentimiento apasionado". Sugirió que el libro agotó a los lectores alemanes curiosos, pero su "repetición incesante del argumento, quedó inexpugnable en sus mentes, fecunda y germinante".
En marzo de 1940, el escritor británico George Orwell revisó una traducción sin censura recientemente publicada de Mein Kampf para El nuevo semanario en inglés. Orwell sugirió que la fuerza de la personalidad de Hitler brillaba a través de los a menudo 'torpes'; escritura, capturando el encanto magnético de Hitler para muchos alemanes. En esencia, señala Orwell, Hitler solo ofrece visiones de luchas y conflictos interminables en la creación de 'un horrible imperio sin cerebro'. que "se extienden hasta Afganistán o sus alrededores". Escribió: "Mientras que el socialismo, e incluso el capitalismo, de una manera más reticente, le han dicho a la gente 'Te ofrezco un buen momento'". Hitler les ha dicho: 'Os ofrezco lucha, peligro y muerte'. y como resultado toda una nación se arroja a sus pies." La reseña de Orwell se escribió después del Pacto Molotov-Ribbentrop de 1939, cuando Hitler hizo las paces con la URSS después de más de una década de retórica virulenta y amenazas entre las dos naciones; Con el pacto en vigor, creía Orwell, Inglaterra ahora enfrentaba el riesgo de un ataque nazi y el Reino Unido no debía subestimar el atractivo de las ideas de Hitler.
En su libro de 1943 La amenaza del rebaño, el erudito austriaco Erik von Kuehnelt-Leddihn describió las ideas de Hitler en Mein Kampf y en otros lugares como "una verdadera reductio ad absurdum de 'progresivo' pensamiento" y traicionando "una curiosa falta de pensamiento original" eso muestra que Hitler no ofreció ideas innovadoras u originales, sino que fue simplemente un virtuoso de los lugares comunes que puede o no repetir bajo la apariencia de un "nuevo descubrimiento". " El objetivo declarado de Hitler, escribe Kuehnelt-Leddihn, es anular el individualismo en favor de objetivos políticos:
Cuando Hitler y Mussolini atacan las "democracias occidentales" insinúan que su "democracia" no es genuina. El socialismo nacional prevé abolir la diferencia en la riqueza, la educación, el intelecto, el gusto, la filosofía y los hábitos mediante un proceso de nivelación que requiere a su vez un control total sobre el niño y el adolescente. Toda actitud personal será calificada —después del patrón comunista— como "burgueses", y esto a pesar de que el burgués es el representante de la clase más herdista del mundo, y que el Socialismo Nacional es un movimiento básicamente burgués. In Mein Kampf, Hitler habla repetidamente de las "masas" y el "hered" refiriéndose al pueblo. El pueblo alemán probablemente, en su opinión, debe permanecer una masa de idénticos "individuales" en un enorme montón de arena o hormigueo de hormiga, idéntico incluso al color de sus camisas, la prenda más cercana al cuerpo.
En su La Segunda Guerra Mundial, publicado en varios volúmenes a fines de la década de 1940 y principios de la de 1950, Winston Churchill escribió que sentía que después de la ascensión al poder de Hitler, ningún otro libro más que Mein Kampf merecía un escrutinio más intensivo.
Análisis posterior
El crítico George Steiner sugirió que Mein Kampf puede verse como uno de varios libros que resultaron de la crisis de la cultura alemana tras la derrota de Alemania en la Primera Guerra Mundial, comparable a este respecto con El espíritu de la utopía del filósofo Ernst Bloch (1918), el historiador Oswald Spengler';s La decadencia de Occidente (1918), el teólogo Franz Rosenzweig's La estrella de la redención (1921), el teólogo Karl Barth's La Epístola a los Romanos (1922), y El ser y el tiempo del filósofo Martin Heidegger (1927).
Sobre la traducción
Varios traductores han comentado sobre la mala calidad del uso del lenguaje por parte de Hitler al escribir Mein Kampf. Olivier Mannoni, quien tradujo la edición crítica francesa de 2021, dijo sobre el texto original en alemán que era "una sopa incoherente, uno podría volverse medio loco traduciéndolo". y dijo que las traducciones anteriores habían corregido el lenguaje, dando la falsa impresión de que Hitler era un "hombre culto" con "razonamiento coherente y gramaticalmente correcto". Añadió 'Para mí, hacer que este texto sea elegante es un crimen'. Los comentarios de Mannoni son similares a los hechos por Ralph Manheim, quien hizo la primera traducción al idioma inglés en 1943. Mannheim escribió en el prólogo de la edición 'Donde las formulaciones de Hitler desafían al lector';s credulidad he citado el original alemán en las notas." William S. Schlamm, quien revisó la traducción de Manheim en The New York Times, compartió esta evaluación de lo horrible de la prosa de Hitler y su incapacidad para expresar sus opiniones de manera coherente. que "no había la más mínima similitud con un pensamiento y apenas un rastro de lenguaje."
Historial de publicaciones alemanas
Mientras Hitler estuvo en el poder (1933–1945), Mein Kampf llegó a estar disponible en tres ediciones. El primero, el Volksausgabe o People's Edition, presentaba la portada original en la sobrecubierta y fue azul marino debajo con un águila con la esvástica dorada grabada en la tapa. La Hochzeitsausgabe, o Edición de bodas, en un estuche con el sello de la provincia grabado en oro sobre un pergamino. como cobertura se daba gratuitamente a las parejas que se casaban. En 1940, se lanzó la Tornister-Ausgabe, o Edición Mochila. Esta edición era una versión compacta, pero íntegra, en una cubierta roja y fue lanzada por la oficina de correos, disponible para ser enviada a sus seres queridos que luchan en el frente. Estas tres ediciones combinaron ambos volúmenes en el mismo libro.
En 1939 se publicó una edición especial en honor al 50 cumpleaños de Hitler. Esta edición se conocía como Jubiläumsausgabe, o número de aniversario. Venía en tableros azul oscuro y rojo brillante con una espada dorada en la cubierta. Esta obra contenía los volúmenes uno y dos. Se consideró una versión de lujo, en relación con el Volksausgabe, más pequeño y más común.
El libro también se podía comprar en dos volúmenes durante el gobierno de Hitler y estaba disponible en tapa blanda y tapa dura. La edición de tapa blanda contenía la portada original (como se muestra en la parte superior de este artículo). La edición de tapa dura tenía un lomo de cuero con tableros cubiertos de tela. La portada y el lomo contenían una imagen de tres hojas de roble marrón.
Edición crítica 2016
Junto con el resto de su riqueza y propiedad, Hitler dejó los derechos del libro al estado alemán. Como el lugar de residencia oficial de Hitler estaba en Múnich, los derechos de autor pasaron al gobierno de Baviera, que se negó a permitir que se volviera a publicar. Los derechos de autor expiraron el 31 de diciembre de 2015.
El 3 de febrero de 2010, el Instituto de Historia Contemporánea (IfZ) de Múnich anunció planes para volver a publicar una versión comentada del texto, con fines educativos en escuelas y universidades, en 2015. El libro se publicó por última vez en Alemania en 1945 El IfZ argumentó que era necesaria una reedición para obtener una edición anotada autorizada cuando se agotaran los derechos de autor, lo que podría abrir el camino para que los grupos neonazis publiquen sus propias versiones. El Ministerio de Finanzas de Baviera se opuso al plan, citando el respeto por las víctimas del Holocausto. Declaró que no se emitirían permisos para reimpresiones, ni en el país ni en el extranjero. Esto también se aplicaría a una nueva edición comentada.
Hubo desacuerdo sobre la cuestión de si el libro reeditado podría prohibirse como propaganda nazi. El gobierno bávaro enfatizó que incluso después de la expiración de los derechos de autor, "la difusión de las ideologías nazis seguirá estando prohibida en Alemania y está penada por el código penal". Sin embargo, el ministro de Ciencia bávaro, Wolfgang Heubisch, apoyó una edición crítica, afirmando en 2010: "Una vez que caduquen los derechos de autor de Bavaria, existe el peligro de que charlatanes y neonazis se apropien de este infame libro".
El 12 de diciembre de 2013, el gobierno bávaro canceló su apoyo financiero para una edición comentada. IfZ, que estaba preparando la traducción, anunció que tenía la intención de continuar con la publicación después de que expiraran los derechos de autor. El IfZ programó una edición de Mein Kampf para su lanzamiento en 2016.
Richard Verber, vicepresidente de la Junta de Diputados de judíos británicos, declaró en 2015 que la junta confiaba en el valor académico y educativo de la reedición. "Por supuesto, seríamos muy cautelosos con cualquier intento de glorificar a Hitler o menospreciar el Holocausto de alguna manera", declaró Verber a The Observer. 'Pero esto no es eso. Entiendo cómo algunos grupos judíos pueden estar molestos y nerviosos, pero parece que se está haciendo desde un punto de vista histórico y para ponerlo en contexto.
La edición comentada de Mein Kampf se publicó en Alemania en enero de 2016 y se agotó en cuestión de horas en Amazon& #39;s sitio alemán. La edición de dos volúmenes incluía alrededor de 3500 notas y tenía casi 2000 páginas. Por lo general, según Gerhard Weinberg, la información en la edición comentada que acompaña a un capítulo se refiere principalmente a cuándo se escribió el capítulo, aunque "en algunos casos" hay un comentario sobre la naturaleza y el argumento del capítulo.
La publicación del libro provocó un debate público en Alemania y dividió las reacciones de los grupos judíos, algunos apoyaron y otros se opusieron a la decisión de publicarlo. Funcionarios alemanes habían dicho previamente que limitarían el acceso público al texto en medio de temores de que su republicación pudiera despertar el sentimiento neonazi. Algunas librerías declararon que no almacenarían el libro. Dussmann, una librería de Berlín, declaró que había una copia disponible en los estantes de la sección de historia, pero que no se anunciaría y que habría más copias disponibles solo por pedido. Para enero de 2017, la edición anotada en alemán había vendido más de 85 000 copias.
Gerhard Weinberg escribió una reseña generalmente positiva de la edición anotada y elogió la elección de incluir no solo a los editores' comentarios sino también cambios del texto original. Dijo que notas como las de los capítulos ocho y nueve "serán extremadamente útiles" sobre la situación en la época de la entrada de Hitler en la política, y elogió las notas del capítulo 11 ('Gente y raza') como 'extensas y muy útiles'. también. En el lado negativo, Weinberg observó que los editores hacen una corrección falsa en un punto; que se pierdan un libro informativo sobre las atrocidades alemanas durante la Primera Guerra Mundial; que incluyan una encuesta sobre la membresía nazi demasiado tarde; y que todo su propio trabajo sobre Hitler no se menciona en la bibliografía.
Traducciones al inglés
Desde principios de la década de 1930, la historia del Mein Kampf de Adolf Hitler en inglés ha sido complicada y ha sido motivo de controversia. No menos de cuatro traducciones completas se completaron antes de 1945, así como varios extractos en periódicos, folletos, documentos gubernamentales y textos mecanografiados inéditos. No todos estos tenían la aprobación oficial de sus editores, Eher Verlag. Desde la guerra, la traducción de Ralph Manheim de 1943 ha sido la traducción más publicada, aunque han seguido circulando otras versiones.
Disponibilidad actual
En el momento de su suicidio, el lugar de residencia oficial de Hitler estaba en Múnich, lo que dio lugar a todo su patrimonio, incluidos todos los derechos sobre Mein Kampf, pasando a ser propiedad del estado de Baviera. El gobierno de Baviera, de acuerdo con el gobierno federal de Alemania, se negó a permitir cualquier copia o impresión del libro en Alemania. También se opuso a la copia y la impresión en otros países, pero con menos éxito. De acuerdo con la ley de derechos de autor alemana, el texto completo entró en el dominio público el 1 de enero de 2016, al expirar el año calendario 70 años después de la muerte del autor.
Poseer y comprar el libro en Alemania no es un delito. El comercio de copias antiguas también es lícito, a menos que se haga de tal manera que "promueva el odio o la guerra". En particular, la edición no modificada no está cubierta por §86 StGB que prohíbe la difusión de medios de propaganda de organizaciones inconstitucionales, ya que es un "trabajo preconstitucional" y como tal no puede oponerse al orden básico libre y democrático, según sentencia de 1979 del Tribunal Federal de Justicia de Alemania. La mayoría de las bibliotecas alemanas tienen versiones muy comentadas y extraídas de Mein Kampf. En 2008, Stephan Kramer, secretario general del Consejo Central de Judíos en Alemania, no solo recomendó levantar la prohibición, sino que ofreció la ayuda de su organización para editar y anotar el texto, diciendo que es hora de que se haga el libro. disponible para todos en línea.
En otros países se aplican diversas restricciones o circunstancias especiales.
Francia
En 1934, el gobierno francés patrocinó extraoficialmente la publicación de una traducción no autorizada. Tenía la intención de ser una advertencia e incluía una introducción crítica del mariscal Lyautey ("Todo francés debe leer este libro"). Fue publicado por el editor de extrema derecha Fernand Sorlot en un acuerdo con los activistas de LICRA que compraron 5000 copias para ofrecerlas a "personas influyentes"; sin embargo, la mayoría de ellos trataron el libro como un regalo casual y no lo leyeron. El régimen nazi intentó sin éxito prohibirlo. Hitler, como autor, y Eher-Verlag, su editor alemán, tuvieron que demandar por infracción de derechos de autor en el Tribunal de Comercio de Francia. La demanda de Hitler logró que se incautaran todas las copias, se rompiera la impresión y se impusiera a los libreros que ofrecieran copias. Sin embargo, Sorlot ya había enviado una gran cantidad de libros y permanecía disponible de forma encubierta.
En 1938, Hitler autorizó para Francia una edición autorizada de Fayard, traducida por François Dauture y Georges Blond, que carecía del tono amenazante contra Francia del original. La edición en francés tenía 347 páginas, mientras que el título original tenía 687 páginas, y se titulaba Ma doctrina ("Mi doctrina").
Después de la guerra, Fernand Sorlot reeditó, reeditó y siguió vendiendo la obra, sin el permiso del estado de Baviera, al que los derechos de autor habían faltado.
En la década de 1970, el surgimiento de la extrema derecha en Francia junto con el aumento de los trabajos de negación del Holocausto colocaron el Mein Kampf bajo vigilancia judicial y en 1978, LICRA presentó una denuncia ante los tribunales contra el editor por incitar al antisemitismo. Sorlot recibió una "multa sustancial" pero el tribunal también le concedió el derecho de continuar publicando la obra, siempre que ciertas advertencias y calificativos acompañen al texto.
El 1 de enero de 2016, setenta años después de la muerte del autor, Mein Kampf entró en el dominio público en Francia.
Fayard, ahora parte del Groupe Hachette, publicó una nueva edición en 2017 con una introducción crítica, al igual que la edición publicada en 2018 en Alemania por Institut für Zeitgeschichte, el Instituto de Historia Contemporánea con sede en Múnich.
En 2021, se publicó en Francia una edición crítica de 1000 páginas, basada en la edición alemana de 2016. Titulado Historiciser le mal: Une édition critique de Mein Kampf ("Historicizing Evil: A Critical Edition of Mein Kampf"), con casi el doble de comentarios que texto, fue editado por Florent Brayard y Andraes Wirsching, traducido por Olivier Mannoni y publicado por Fayard. La tirada de impresión se mantuvo deliberadamente pequeña en 10,000 disponibles solo por pedido especial, con copias reservadas para bibliotecas públicas. Las ganancias de la venta de la edición se destinan a la Fundación Auschwitz-Birkenau. Algunos críticos que se habían opuesto de antemano a la publicación de la edición tuvieron menos objeciones tras la publicación. Un historiador señaló que había tantas anotaciones que el texto de Hitler se había vuelto 'secundario'.
India
Desde su primera publicación en India en 1928, Mein Kampf ha tenido cientos de ediciones y ha vendido más 100.000 copias. Mein Kampf se tradujo a varios idiomas indios, como hindi, gujarati, malayalam, tamil y bengalí.
Israel
Un extracto de Mein Kampf en hebreo fue publicado por primera vez en 1992 por Akadamon en una tirada de 400 copias. La traducción completa del libro en hebreo fue publicada por la Universidad Hebrea de Jerusalén en 1995. El traductor fue Dan Yaron, un maestro jubilado nacido en Viena y sobreviviente del Holocausto.
Letonia
El 5 de mayo de 1995, una pequeña editorial letona publicó una traducción de Mein Kampf Vizītkarte comenzó a aparecer en las librerías, lo que provocó una reacción de las autoridades letonas, que confiscaron los aproximadamente 2000 ejemplares que habían llegado a la librerías y acusó al director de la editorial Pēteris Lauva de delitos tipificados en la ley antirracismo. Actualmente, la publicación de Mein Kampf está prohibida en Letonia.
En abril de 2018, varios sitios de noticias en ruso (Baltnews, Zvezda, Sputnik, Komsomolskaya Pravda y Komprava, entre otros) informaron que Adolf Hitler supuestamente se había vuelto más popular en Letonia que Harry Potter, refiriéndose a una plataforma de comercio de libros en línea de Letonia. ibook.lv, donde Mein Kampf apareció en la posición número 1 en "The Most Current Libros en 7 días" lista.
En una investigación realizada por Polygraph.info, que calificó la afirmación como "falsa", ibook.lv era solo el 878.º sitio web más popular y el 149.º sitio de compras más popular en Letonia en ese momento, según Alexa Internet. Además de eso, el sitio web solo tenía 4 copias a la venta por parte de usuarios individuales y ningún usuario deseaba comprar el libro. El propietario de ibook.lv señaló que la lista de libros no se basa en ofertas reales, sino en páginas vistas, de las cuales el 70% en el caso de Mein Kampf procedía de usuarios anónimos y no registrados que creía que podían ser usuarios falsos. El Embajador de Letonia ante la Federación Rusa, Māris Riekstiņš, respondió a la historia tuiteando: “A todos los que deseen saber qué libros se compran y leen realmente en Letonia, se les recomienda dirigirse a las librerías más grandes @JanisRoze; @valtersunrapa; @zvaigzneabc". La BBC también reconoció que la historia era una noticia falsa y agregó que en los últimos tres años se había solicitado Mein Kampf para préstamo de solo 139 veces en todas las bibliotecas de Letonia, en comparación con alrededor de 25.000 solicitudes de libros sobre Harry Potter.
Países Bajos
En los Países Bajos, Mein Kampf no estuvo disponible para la venta durante los años posteriores a la Segunda Guerra Mundial. La venta está prohibida desde un fallo judicial en la década de 1980. Sin embargo, en septiembre de 2018, la editorial holandesa Prometheus publicó oficialmente una edición académica de la traducción al alemán de 2016 con introducciones y anotaciones completas de historiadores holandeses. El libro está ampliamente disponible para el público en general en los Países Bajos por primera vez desde la Segunda Guerra Mundial.
Rumanía
El 20 de abril de 1993, bajo el patrocinio del vicepresidente del Partido Agrario Democrático de Rumania, los editores Pacífico con sede en Sibiu comenzaron a publicar una edición rumana de Mein Kampf. Las autoridades locales prohibieron rápidamente la venta y confiscaron las copias, citando el artículo 166 del Código Penal. No obstante, la prohibición fue anulada en apelación por el Fiscal General el 27 de mayo de 1993. El Gran Rabino Moses Rosen protestó y el 10 de julio de 1993 el Presidente Ion Iliescu pidió al Fiscal General por escrito que restableciera la prohibición de seguir imprimiendo y retirara el libro de El mercado. El 8 de noviembre de 1993, el Fiscal General rechazó a Iliescu, afirmando que la publicación del libro fue un acto de difusión de información, no de propaganda fascista. Aunque Iliescu deploró esta respuesta 'en términos estrictamente judiciales', este fue el fin del asunto.
Rusia
En la Unión Soviética, Mein Kampf se publicó en 1933 en una traducción de Grigory Zinoviev. En la Federación Rusa, Mein Kampf se ha publicado al menos tres veces desde 1992; el texto en ruso también está disponible en los sitios web. En 2006, la Cámara Pública de Rusia propuso prohibir el libro. En 2009, la rama de San Petersburgo del Ministerio del Interior de Rusia solicitó eliminar una traducción rusa anotada y con hipervínculos del libro de un sitio web de historiografía. El 13 de abril de 2010, se anunció que Mein Kampf está prohibido por motivos de promoción del extremismo.
Suecia
Mein Kampf ha sido reimpreso varias veces desde 1945; en 1970, 1992, 2002 y 2010. En 1992 el Gobierno de Baviera intentó detener la publicación del libro, y el caso llegó a la Corte Suprema de Suecia que falló a favor del editor, afirmando que el libro está protegido por derechos de autor., pero que el titular de los derechos de autor no está identificado (y no el Estado de Baviera) y que la editorial sueca original de 1934 ya no existía. Por lo tanto, rechazó la reclamación del Gobierno de Baviera. Los únicos cambios de traducción se produjeron en la edición de 1970, pero solo fueron lingüísticos, basados en un nuevo estándar sueco.
Turquía
Mein Kampf (turco: Kavgam) estuvo ampliamente disponible en Turquía vendiendo hasta 100.000 copias en solo dos meses en 2005. Los analistas y comentaristas creen que las ventas del libro estar relacionado con un aumento en el nacionalismo y anti-EE.UU. sentimiento. İvo Molinas
de Şalom declaró que esto fue el resultado de & #34;lo que está pasando en el Medio Oriente, el problema israelo-palestino y la guerra en Irak." Doğu Ergil, politólogo de la Universidad de Ankara, dijo que tanto los ultranacionalistas de extrema derecha como los islamistas extremistas habían encontrado puntos en común, "no en una agenda común para el futuro, sino en sus ansiedades, miedos y odio".Estados Unidos
En los Estados Unidos, Mein Kampf se puede encontrar en muchas bibliotecas comunitarias y se puede comprar, vender y comercializado en librerías, ya que está protegido por la Primera Enmienda a las cláusulas de libertad de expresión y libertad de prensa de la Constitución de los Estados Unidos. El gobierno de EE. UU. se apoderó de los derechos de autor en septiembre de 1942 durante la Segunda Guerra Mundial en virtud de la Ley de Comercio con el Enemigo y en 1979, Houghton Mifflin, el editor estadounidense del libro, compró los derechos del gobierno de conformidad con 28 CFR 0.47. Se venden más de 15.000 copias al año. En 2016, Houghton Mifflin Harcourt informó que tenía dificultades para encontrar una organización benéfica que aceptara ganancias de las ventas de su versión de Mein Kampf, que había prometido donar.
Disponibilidad en línea
En 1999, el Centro Simon Wiesenthal documentó que el libro estaba disponible en Alemania a través de las principales librerías en línea como Amazon y Barnes & Noble. Tras una protesta pública, ambas empresas acordaron poner fin a estas ventas a direcciones en Alemania. En marzo de 2020, Amazon prohibió la venta de copias nuevas y de segunda mano de Mein Kampf y varias otras publicaciones nazis., en su plataforma. El libro permanece disponible en el sitio web de Barnes and Noble. También está disponible en varios idiomas, incluido el alemán, en Internet Archive. Una de las primeras traducciones completas al inglés fue publicada por James Vincent Murphy en 1939. La traducción de Murphy del libro está disponible gratuitamente en Project Gutenberg Australia.
Secuela
Después de los malos resultados del partido en las elecciones de 1928, Hitler creía que la razón de su derrota era la incomprensión de sus ideas por parte del público. Luego se retiró a Munich para dictar una continuación de Mein Kampf para ampliar sus ideas, con más énfasis en extranjeros política.
Solo se hicieron originalmente dos copias del manuscrito de 200 páginas, y solo una de ellas se hizo pública. El documento no fue editado ni publicado durante la era nazi y sigue siendo conocido como Zweites Buch, o " Segundo Libro". Para mantener el documento en estricto secreto, en 1935 Hitler ordenó que se colocara en una caja fuerte en un refugio antiaéreo. Permaneció allí hasta que fue descubierto por un oficial estadounidense en 1945.
La autenticidad del documento encontrado en 1945 ha sido verificada por Josef Berg, ex empleado de la editorial nazi Eher Verlag, y Telford Taylor, ex general de brigada de la Reserva del Ejército de los Estados Unidos y asesor principal en la guerra de Nuremberg. -Juicios por delitos.
En 1958, el historiador estadounidense Gerhard Weinberg encontró el Zweites Buch en los archivos de los Estados Unidos.. Al no poder encontrar un editor estadounidense, Weinberg recurrió a su mentor, Hans Rothfels en el Instituto de Historia Contemporánea de Munich, y su socio Martin Broszat, quienes publicaron Zweites Buch en 1961. Una edición pirateada se publicó en inglés en Nueva York en 1962. La primera edición autorizada en inglés no se publicó hasta 2003 (Hitler's Second Book: The Secuela inédita de Mein Kampf, ISBN 1-929631-16-2).
Contenido relacionado
Lista de monarcas alemanes
Derry
Mancomunidad de Inglaterra