Mateo 27:61

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Mateo 27:61 es el versículo sesenta y uno del capítulo veintisiete del Evangelio de Mateo en el Nuevo Testamento. Este versículo describe a dos mujeres que esperaban junto a la tumba de Jesús después de la crucifixión.

Índice

El original en griego koiné, según Westcott y Hort, dice:

δε εκει μαριανιμ μαγδαδανι κα Ć αλλλλegogia μαρια κανι απενι το you ταφοyou

En la versión King James de la Biblia se traduce como:

Y estaba María Magdalena, y la otra María, sentada contra el sepulcro.

La Biblia en inglés mundial moderna traduce el pasaje como:

María Magdalena estaba allí, y la otra María, sentada frente a la tumba.

Para ver una colección de otras versiones, consulte BibleHub Mateo 27:61.

Análisis

El tiempo de este versículo contrasta específicamente con el anterior. En ese versículo, José de Arimatea se va después de supervisar el entierro de Jesús. En contraste, las dos Marías se quedan. No se menciona que las mujeres se vayan, pero presumiblemente lo hacen antes del sábado y también antes de la llegada de los guardias que se envían en los versículos siguientes.

María Magdalena y "la otra María", que se presume que es "María la madre de Santiago y José, y la madre de los hijos de Zebedeo", mencionadas en Mateo 27:57. En algunas tradiciones se considera que la segunda María es la misma persona que Salomé. Mateo hace que estas dos mujeres estén presentes en la crucifixión, el entierro y la resurrección. Al mencionar específicamente a estas mujeres en los tres eventos, el autor de Mateo presenta un conjunto de testigos de toda la narración de la pasión. Esto tiene un propósito apologético, evidencia de que la resurrección no fue un asunto de confusión. Al tener a las mujeres presentes en el entierro, no hay posibilidad de que pudieran confundir las tumbas cuando las mismas mujeres regresen en Mateo 28:1. El hecho de que el texto se esfuerce tan claramente por hacer que tal historia sea imposible, es evidencia de que probablemente circularon acusaciones similares en el momento en que se escribió el evangelio. Craig S. Keener considera improbable que la lealtad de las mujeres sea puramente apologética. En aquella época, a las mujeres testigos se les daba menos peso que a los hombres. Además, un grupo de seguidoras apasionadas podía tener un claro trasfondo escandaloso y, en opinión de Keener, no habría sido inventado por ese motivo. Mateo 27:55 menciona que muchas mujeres estuvieron presentes en la crucifixión, pero ahora sólo aparecen dos. El resto de las mujeres pudieron haber huido de la misma manera que los discípulos.

Este versículo está basado en Marcos 15:47 y tiene su paralelo en Lucas 23:55.

Referencias

  1. ^ a b c Francia, R.T. El Evangelio de Mateo. Wm. B. Eerdmans Publishing, 2007 pg. 1091
  2. ^ Harrington, Daniel J. El Evangelio de Mateo. Liturgical Press, 1991 pg. 405
  3. ^ Keener, Craig S. El Evangelio de Mateo: Un comentario sociorretórico. Wm. B. Eerdmans Publishing, 2009. pg. 689
  4. ^ Davies, WD y Dale C. Allison, Jr. Un comentario crítico y exégetico sobre el Evangelio según San Mateo. Edimburgo: T. " T. Clark, 1988-1997. pg. 536
Precedido por
Mateo 27:60
Evangelio de Mateo
Capítulo 27
Succedido por
Mateo 27:62
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save