Maria-sama ga Miteru
Maria-sama ga Miteru (マリア様がみてる, La Virgen María está mirando o María vela por nosotros) , a menudo abreviado como Marimite (マリみて), es una serie de novelas ligeras japonesas escritas por Oyuki Konno con ilustraciones de Reine Hibiki. Escrito originalmente como un cuento en 1997, Shueisha publicó 37 volúmenes de novelas ligeras desde abril de 1998 hasta abril de 2012. La historia se centra en un grupo de adolescentes que asisten a la escuela católica Lillian Girls'. Academia en Tokio, Japón. Su trama gira en gran medida en torno a las vidas y relaciones cercanas del consejo estudiantil de la escuela conocido como el Consejo Yamayuri.
Shueisha publicó una adaptación a manga en Margaret y su revista hermana The Margaret. Entre 2004 y 2009, Studio Deen adaptó la serie en tres series de televisión de anime de 13 episodios y una serie de animación de video original (OVA) de cinco episodios. Las adaptaciones de anime han sido lanzadas en Norteamérica por Nozomi Entertainment bajo el título Maria Watch Over Us. Posteriormente, la licencia se transfirió a Maiden Japan. En noviembre de 2010 se estrenó en Japón una adaptación cinematográfica de imagen real. También se publicaron varios dramas de audio y álbumes de música.
Maria-sama ga Miteru recibió críticas generalmente positivas por parte de los críticos. Se la ha descrito como representativa de las novelas yuri y se le atribuye el mérito de haber iniciado "la tendencia moderna yuri", dijo. además de revivir el género Clase S. Los críticos han elogiado la serie por su fuerte caracterización, incluso entre personajes periféricos, y por su énfasis en el romance y la emoción sobre la sexualidad. La dramatización, sin embargo, ha sido criticada por ser demasiado dramática en ocasiones, pero se ha descrito que la falta de personajes maliciosos reduce la posibilidad de más drama. El uso extensivo de títulos franceses también ha sido criticado por distraer la atención y ser inicialmente difícil de seguir. Se han publicado más de 5,4 millones de copias de las novelas ligeras.
Trama
Escenario y temas
El escenario de Maria-sama ga Miteru es Lillian Girls' Academia (私立リリアン女学園, Shiritsu Ririan Jogakuen), una escuela católica ficticia fundada en 1901 en Musashino, Tokio, Japón; la escuela se describe como una institución elegante, limpia, pura y muy prestigiosa. Entre las instalaciones de Lillian, además de las aulas, hay una iglesia, un invernadero, un dojo de kendo, un auditorio, un parque y la Mansión Rose, donde se reúne el Consejo Yamayuri. Los estudiantes son muy respetables y de buena reputación. El uniforme de la escuela es un uniforme escolar japonés largo, negro y con cuello blanco.
La escuela utiliza el sistema soeur ficticio donde cualquier estudiante de segundo o tercer año, la grande sœur ("hermana mayor"), puede elegir a una niña más joven que se convertirá en su "sœur" (hermana en francés). La grande sœur le entrega un rosario a la petite sœur ("hermanita") y le promete cuidarla y guiarla. La etiqueta básica exige que la petite sœur la llame grande sœur "onee-sama" (hermana mayor en japonés). Además de utilizarse en la oración, el rosario es el instrumento que certifica la unión y relación sœur entre dos alumnos. Hay un código de conducta implícito entre las sœurs, especialmente en el Consejo Yamayuri, el consejo estudiantil de la escuela: tranquilidad, mesura y respeto mutuo; valores profundamente apegados a la educación tradicional japonesa.
Ocasionalmente se utiliza el francés a lo largo de la historia; por ejemplo, la serie lleva el subtítulo en francés La Vierge Marie vous respecte, que significa "La Virgen María te está mirando". De acuerdo con el tono de la serie, se utiliza un lenguaje formal: gokigen'yō ( ごきげんよう) es un saludo estrictamente formal y respetuoso en japonés, y se utiliza tanto para saludar como para despedirse. Por costumbre, este saludo se utiliza a menudo en la Escuela Lillian; esta ha sido una de las frases distintivas y populares de la serie, y se utiliza para comenzar o terminar cada volumen. La versión en inglés de Animax traduce la palabra como "buenos días para ti".
Las chicas Lillian' La Academia utiliza el simbolismo del lirio, ya que el lirio blanco es la flor de la Virgen María. El lirio blanco es un símbolo cristiano de virginidad y pureza. Esta imagen de lirio también se utiliza como referencia a Yuri: la historia tiene algunos elementos de romance entre personajes femeninos; el uso de lirios refuerza esto en el subtexto, al igual que los nombres del consejo estudiantil y de la escuela misma. La serie sólo es explícita sobre una relación romántica una vez en un flashback, pero muchas de las hermanas tienen amistades románticas.
Las elecciones musicales de las adaptaciones al anime de Maria-sama ga Miteru están generalmente inspiradas en la música clásica. El himno cristiano "Maria-sama no Kokoro" (マリア様の こころ, El corazón de la Virgen María) se menciona a menudo en la serie. En el contexto de la serie, es una canción infantil que se enseña a los estudiantes de Lillian.
Historia y personajes
La historia de Maria-sama ga Miteru gira en torno a los estudiantes de Lillian Girls' Academy y está impulsado por los personajes, centrándose en las interacciones entre los personajes en lugar de cualquier tipo de trama continua u objetivo a alcanzar. Cuando comienza la historia, Yumi Fukuzawa, una estudiante de primer año en Lillian, está orando frente a la estatua de la Virgen María cerca de la entrada de la escuela cuando de repente se le acerca una fría estudiante de segundo año llamada Sachiko Ogasawara, quien endereza la cabeza de Yumi. s pañuelo de uniforme. Este aparentemente simple acto de bondad permanece con Yumi el resto del día, y ella les habla a sus amigos de su encuentro con Sachiko durante la clase y el almuerzo.
Después de que terminan las clases, la compañera de clase de Yumi, Tsutako Takeshima, se reúne con Yumi para mostrarle que ella tomó una fotografía del encuentro de Yumi con Sachiko esa misma mañana. Yumi pregunta si puede tener la foto, pero Tsutako dice que le dará la instantánea bajo dos condiciones: una es que Tsutako pueda exhibirla en el próximo festival escolar y la segunda es que Yumi obtenga el permiso de Sachiko para hacerlo. también. Yumi acepta esto, lo que pone en marcha una serie de eventos que involucran a todo el Consejo Yamayuri. Unas semanas después de conocer a Sachiko por primera vez, Yumi acepta el rosario de Sachiko y, por lo tanto, acepta convertirse en su pequeña hermana. Esto introduce oficialmente a Yumi en el Consejo Yamayuri, donde los ayuda en asuntos escolares junto a Yoshino Shimazu y Shimako Tōdō, las pequeñas hermanas de Rei Hasekura y Sei Satō, respectivamente. A través de sus actividades en el Consejo Yamayuri, Yumi se vuelve más cercana a los demás miembros y, en general, encuentra agradables sus experiencias con el grupo.
Consejo de Yamayuri
Títulos y relaciones de Yamayuri Council |
---|
Gran parte de la historia de Maria-sama ga Miteru gira en torno al Consejo Yamayuri (< span lang="ja">山百合会, Yamayurikai, iluminado. & #34;Mountain Lily Council"), que actúa como consejo estudiantil. El Consejo Yamayuri se reúne en un edificio llamado Rose Mansion (薔薇の館 , Bara no Yakata). Ubicado dentro de la escuela, consta de dos pisos, incluida una sala de reuniones en el segundo piso. El propio Consejo Yamayuri consta de tres oficinas, que llevan el nombre de rosas: Rosa Foetida (ロサ・フェティダ, Rosa Fetida), Rosa Gigantea (ロサ・ギガンティア< /span>, Rosa Gigantia) y Rosa Chinensis< span style="font-weight: normal"> (ロサ・キネンシス, Rosa Kinenshisu). También se hace referencia a estos por sus colores; la Rosa Amarilla (黄薔薇, Kibara) es Rosa Foetida, la Rosa Blanca (白薔薇, Shirobara) es Rosa Gigantea, y la Rosa Roja (紅薔薇, Benibara) es Rosa Chinensis.
Debido a la gran importancia que tienen las tres familias Rose en el desarrollo de las actividades estudiantiles dentro del colegio, quienes se convierten en petites sœurs de cualquiera de las familias mencionadas reciben una "herencia" 34; a través de las enseñanzas grandes soeurs, para adoptar una posición dadas determinadas circunstancias. De esta manera, existen mecenas reconocidos a través de las generaciones de los miembros de las familias Rose. Aún así, después de graduarse, las grandes soeurs del Consejo Yamayuri pueden continuar con una justa participación en los acontecimientos relacionados con sus familias, como se muestra en las novelas.
Una rosa (薔薇, Bara), o Rosa (ロサ), es uno de los tres miembros principales del Consejo Yamayuri, aunque También es posible hablar en general de todos los miembros del Consejo Yamayuri como rosas. A Rose toma las decisiones importantes dentro de este grupo, ya que tiene control sobre el consejo estudiantil. Los candidatos para el puesto, que dura todo el año escolar, se eligen mediante elección. Cualquier estudiante puede postularse para convertirse en Rose, aunque la posición generalmente se otorga a los botones, los Roses' pequeñas hermanas.
La petite sœur de una Rosa se llama en bouton (アン・ブゥトン, un botón ), también conocido como "capullo de rosa" (薔薇のつぼみ, bara no tsubomi). En bouton significa en francés "in bud", como se usa en el ejemplo Rosa Chinensis en bouton, y extraoficialmente se considera parte del Consejo Yamayuri, como es la petite sœur del en bouton, si tiene uno. Los en boutons deben estar en un año inferior a su Rosa, y generalmente los en boutons ejecutan los planes discutidos por las Rosas, como asistentes. Aunque los cargos Rosa del Consejo Yamayuri tradicionalmente se pasan al en bouton en el momento de la graduación del titular actual, no dejan de ser cargos electos a los que cualquiera puede postularse.
La petite sœur del en bouton se llama en bouton petite sœur (アン・ブゥトン・プティ・スール, an būton puti sūru)—como se usa en el ejemplo Rosa Chinensis en bouton petite sœur—y también se conoce como "hermana menor de un capullo de rosa" (薔薇のつぼみの妹, bara no tsubomi no imōto). Debe estar en un año inferior al de su en bouton y realizar pequeñas tareas; como asistir al Roses' en boutons, limpiar la Mansión Rose y preparar té y bocadillos para el Consejo Yamayuri. Esto dura un año escolar; y al año siguiente, cuando su en bouton es elegido como Rosas, las petite sœurs se convierten automáticamente en en boutons.
Producción
Después de escribir su primera serie de novelas Yume no Miya (夢の宮, Palacio de los Sueños) para tres años a partir de marzo de 1994, Oyuki Konno publicó un cuento llamado "Maria-sama ga Miteru" en la edición de febrero de 1997 de la revista shōjo Cobalt con ilustraciones de Yuma Aoi. En 1993, Konno había ganado previamente el Premio de Novela Cobalt y el Premio de los Lectores. Premio por Yume no Miya, y en febrero de 1997 se habían publicado nueve volúmenes.
En el epílogo del primer volumen de novela ligera Maria-sama ga Miteru, Konno admitió que Maria-sama ga Miteru era muy diferente de su género habitual de historia. contando en Yume no Miya, que ella describió como una "historia imperial" ambientado en un Japón clásico ficticio. Para la base de Lillian Girls' Academy, Konno se basó en sus propias experiencias asistiendo a una escuela secundaria exclusivamente para niñas, y algunos de los paisajes de Lillian también fueron tomados de esto, como un camino de ginkgo que se extendía desde la puerta principal. La atmósfera relajada de la escuela también se incorporó a Lillian, aunque la escuela de Konno no tenía un sistema sœur y no era una escuela católica. Konno había estado expuesta al cristianismo desde una edad temprana: asistió a un jardín de infancia completamente cristiano que tenía un santuario y un claustro en el centro de la escuela. Konno señala que ella puso sus propias preguntas sobre el corazón de la Virgen María en la historia a través de Yumi. Konno finalmente mezcló varias fuentes y terminó con Lillian Girls' Academia.
Medios
Novelas ligeras
Después de escribir el cuento Maria-sama ga Miteru, Konno lo amplió a una serie de novelas. El primer volumen fue publicado el 24 de abril de 1998, con ilustraciones de Reine Hibiki. En cuanto a la trama, esta primera novela marca el inicio de la serie; El cuento original de 1997 fue reelaborado y republicado en el noveno volumen Cherry Blossom en 2001. Shueisha publicó 37 novelas ligeras en la serie, terminando con Farewell Bouquet el 28 de abril de 2012. También se publicaron dos volúmenes adicionales, el primero con una descripción general de la serie y entrevistas, y el segundo con una colección de ilustraciones. Se publicaron segundas ediciones a partir de 2018 para conmemorar su vigésimo aniversario. En febrero de 2003, con 12 volúmenes publicados, Konno comenzó a publicar más cuentos en Cobalt, con ilustraciones de Hibiki. Contando el debut en 1997, se publicaron 27 cuentos, que se incluyeron en novelas posteriores. Los primeros cinco volúmenes de la serie de novelas ligeras fueron traducidos al alemán por Tokyopop.
Konno también escribió una serie derivada de novelas ligeras titulada Oshaka-sama mo Miteru (お釈迦様もみてる, Buda también observa), también ilustrado por Hibiki. Estos se centran en el hermano menor de Yumi, Yūki, y sus compañeros de escuela en Hanadera. Shueisha publicó 10 volúmenes entre el 1 de agosto de 2008 y el 30 de noviembre de 2013.
Manga

Una adaptación a manga, dibujada por Satoru Nagasawa, se publicó por entregas en la revista de manga shōjo Margaret de Shueisha entre octubre de 2003 y octubre de 2005. Después de esto, el manga fue transferido a la editorial Shueisha. revista hermana The Margaret entre mayo de 2006 y diciembre de 2007. El manga se serializó nuevamente en The Margaret entre mayo y agosto de 2010. Los capítulos individuales se recopilaron y publicaron en nueve The Margaret. Volúmenes de i>tankōbon publicados por Shueisha entre febrero de 2004 y octubre de 2010. Los primeros ocho volúmenes se volvieron a publicar en cinco volúmenes ómnibus en Japón entre abril y julio de 2010. La historia de cada volumen sigue el volumen correspondiente de las novelas. Los primeros ocho volúmenes fueron traducidos al alemán por Tokyopop.
Shueisha publicó en Cobalt entre febrero de 2003 y diciembre de 2004 seis breves one-shots manga, ilustrados por Reine Hibiki y basados en algunas escenas de las novelas. Son: " Nochebuena de Yumi" (祐巳のヴァレンタイン・イブ span>, Yumi no Varentain Ibu, febrero de 2003), "Antes del festival" (祭りの前, Matsuri no Mae, octubre de 2003), "Regalo de Navidad"< span style="font-weight: normal"> (クリスマス・プレゼント, Kurisumasu Purezento, diciembre de 2003), "Por graduación..." (卒業までに…, Sotsugyō Made ni..., febrero de 2004), "All Alone on Sunday" (ひとりの日曜日, Hitori no Nichiyōbi, abril de 2004) y "El comienzo del año" (年の始めの, Toshi no Hajime no, diciembre de 2004). "Antes del Festival" Posteriormente se incluyó en el volumen 18 de las novelas, Libro Premium, y los otros cinco se publicaron posteriormente en el volumen 26 de las novelas, Colección de ilustraciones. En agosto de 2010 se publicó un one-shot de Oshaka-sama mo Miteru, ilustrado por Sakura Kenjō, en la revista Comic Cobalt de Shueisha.
Anime
Una adaptación de la serie de televisión anime de 13 episodios de Maria-sama ga Miteru se emitió en Japón entre el 7 de enero y el 31 de marzo de 2004 en TV Tokyo. Producida por Studio Deen y dirigida por Yukihiro Matsushita, el guión fue escrito por Reiko Yoshida y Akira Matsushima basó el diseño de personajes utilizado en el anime en los diseños originales de Reine Hibiki. El director de arte de la serie es Nobuto Sakamoto. El director de sonido es Yoshikazu Iwanami y la banda sonora está compuesta por Mikiya Katakura. Posteriormente, Geneon lanzó la serie en siete volúmenes recopilatorios en VHS y DVD de abril a octubre de 2004.
La mayor parte del personal de producción regresaría para producir dos series de televisión adicionales y una serie de animación de video original (OVA). La segunda temporada de 13 episodios, titulada Maria-sama ga Miteru: Printemps (マリア様がみてる〜春〜, Maria-sama ga Miteru ~Haru~), transmitido entre el 4 de julio y el 26 de septiembre de 2004 en TV Tokyo. Posteriormente, Geneon lanzó la serie en seis volúmenes recopilatorios de VHS y DVD desde octubre de 2004 hasta abril de 2005. La tercera temporada, una serie OVA de cinco episodios titulada Maria-sama ga Miteru, fue lanzada en DVD desde 29 de noviembre de 2006 al 25 de julio de 2007; cada episodio dura aproximadamente 50 minutos. La cuarta temporada de 13 episodios, nuevamente titulada Maria-sama ga Miteru, se emitió entre el 3 de enero y el 28 de marzo de 2009 en AT-X. La serie fue lanzada por Geneon en seis volúmenes recopilatorios en DVD de marzo a agosto de 2009. En lugar de Yukihiro Matsushita, que había dirigido las tres primeras temporadas, la cuarta temporada está dirigida por Toshiyuki Katō.
Además de la serie de anime principal, una serie de parodia llamada Maria-sama ni wa Naisho (マリア様にはないしょ, Manténgalo en secreto ante la Virgen María ) se incluye como bonificación en los lanzamientos en DVD de las tres temporadas televisivas y la serie OVA. Hay 29 episodios: siete de la primera temporada, seis de la segunda temporada, cinco de la tercera temporada y once de la cuarta temporada. Los episodios constan de segmentos cortos de tomas falsas y sketches de parodia dibujados en un estilo súper deformado y protagonizados por el elenco del anime.
Nozomi Entertainment, la rama de licencias de Right Stuf Inc., había licenciado las tres series de televisión y la serie OVA bajo el título Maria Watch Over Us para su distribución en Norteamérica. Las cuatro series se lanzaron en cajas de DVD con subtítulos en inglés de la siguiente manera: 29 de julio de 2008 para la primera temporada, 25 de noviembre de 2008 para la segunda temporada, 24 de marzo de 2009 para la tercera temporada y 6 de julio de 2010 para la cuarta temporada. Maiden Japan obtuvo la licencia de las tres series de televisión y la serie OVA después de que expirara la licencia de la franquicia de Nozomi Entertainment. En 2018 se consideró un doblaje en inglés de la serie.
CD de audio
Para la primera serie de anime Maria-sama ga Miteru, el tema de apertura "Pastel Pure" y el tema final es "Sonata Blue". Ambas canciones son pistas instrumentales compuestas por Mikiya Katakura de la banda Ali Project y fueron lanzadas en un álbum de temas en febrero de 2004. La banda sonora original de la primera serie de anime fue lanzada en febrero de 2004. Para Maria-sama ga Miteru: Printemps, el tema de apertura es una versión vocal de "Pastel Pure" de Ali Project y el tema final es nuevamente "Sonata Blue". El sencillo de "Pastel Pure" se lanzó en agosto de 2004. La banda sonora original de Printemps se lanzó en septiembre de 2004.
Para la serie OVA Maria-sama ga Miteru, el tema de apertura es nuevamente la versión instrumental de "Pastel Pure", y hay dos temas finales. El sencillo del primer tema final "Chercher" (シャルシェ span>) de Kotoko fue lanzado en octubre de 2006, y el sencillo del segundo tema final "Kirei na Senritsu" (きれいな旋律) de Kotoko se lanzó en marzo de 2007. La banda sonora original de la serie OVA fue lanzado en marzo de 2007. Para la cuarta temporada de Maria-sama ga Miteru, el sencillo del tema de apertura "Chizu Sanpo" (地図散歩) de Kukui fue lanzado en febrero de 2009, y el sencillo del tema final & #34;Kumori Garasu no Mukō" (くもりガラスの向こう< /span>) de Kaori Hikita también se estrenó en febrero de 2009. Para la película de acción real Maria-sama ga Miteru, el tema principal "Heavenly Days" de CooRie fue lanzado en su álbum Heavenly Days en octubre de 2010.
Tres volúmenes de álbumes titulados Maria-sama ga Miteru: Haru Image Album que contienen canciones con imágenes y pistas de música de fondo se lanzaron entre abril y septiembre de 2005. Cada álbum de imágenes se asignó a una de las tres familias. de rosas; Las canciones fueron cantadas por los actores de doblaje de la serie de anime. En diciembre de 2008 se lanzó un álbum vocal titulado Álbum de Navidad. Shueisha produjo 12 CD de drama entre el 14 de enero de 2004 y el 14 de diciembre de 2007, y Frontier Works produjo tres CD de drama adicionales entre el 24 de julio de 2009 y julio. 22, 2010; Los CD utilizan los mismos actores de voz de la serie de anime. Los CD de drama se basan en las historias de las novelas. Los CD dramáticos quinto y décimo de Shueisha se lanzaron en versiones de edición limitada, cada una con un estuche y un par de minifiguras de personajes.
Programa de radio por Internet
Un programa de radio por Internet para promover Maria-sama ga Miteru llamado Web Radio Maria-sama ga Miteru (< span title="Japanese-language text">Webラジオ マリア様がみてる) fue presentado por Kana Ueda, la voz de Yumi Fukuzawa, y contó con otros actores de doblaje de la serie de anime como invitados. El programa presenta conversaciones y publicidad, a menudo comentando novedades de la serie de anime y otras situaciones divertidas de la trama de las novelas. Tuvo un especial previo a la transmisión de Navidad el 22 de diciembre de 2005 y luego transmitió 19 episodios entre el 9 de marzo y el 24 de noviembre de 2006. El programa se transmitió en línea cada dos jueves y fue producido por Animate TV. Siguieron tres transmisiones adicionales: un especial de Año Nuevo el 25 de enero de 2007, un especial de Hinamatsuri el 1 de marzo de 2007 y otro especial de Navidad el 20 de diciembre de 2007.
El programa de radio volvió a transmitir 13 episodios principales y 3 especiales entre el 27 de agosto de 2008 y el 30 de septiembre de 2009. Presentado nuevamente por Ueda, el programa se transmitió en línea cada último miércoles del mes y también fue producido por Animate TV.. Combinadas, las dos temporadas de programas de radio fueron lanzadas posteriormente en 13 volúmenes recopilatorios en CD por Frontier Works entre el 4 de agosto de 2006 y el 24 de febrero de 2010.
Radio broadcasts | |||
---|---|---|---|
Temporada uno | |||
# | Título | Fecha | Invitados |
01 | "Full with the Red Roses, Say Good Day" ()紅薔薇づjustificativamente, Benibara Zukushi de Gokigen'yō) | 9 de marzo de 2006 | Miki Itō (Sachiko Ogasawara) Emi Shinohara (Yōko Mizuno) |
02 | "Ni siquiera acostumbrarse a decir, buen día" ()Acaso no te gusta, Mada Iinarete Inai Gokigen'yō) | 23 de marzo de 2006 | Kaori Shimizu (Noriko Nijō) |
03 | "En una grabación pública, di el buen día" ()неннный неннныенныхный, Kōkai Rokuon de Gokigen'yō) | 6 de abril de 2006 | Kaori Shimizu (Noriko Nijō), Miki Itō (Sachiko Ogasawara), Haruna Ikezawa (Yoshino Shimazu) " Mamiko Noto (Shimako Tōdō) |
04 | "Es un buen día, señora" ()ご ?, Gokigen'yō Desuwa Okusama) | 20 de abril de 2006 | Rina Satō (Tsutako Takeshima) |
05 | "Con Mimicking, Di el Buen Día" ()Отелитеныеныхныхни, Monomane de Gokigen'yō) | 11 de mayo de 2006 | Miki Itō (Sachiko Ogasawara) |
06 | "Con Roll Cake, Di Good Day" ()Рулинаницинанния, Rōru Kēki de Gokigen'yō) | 25 de mayo de 2006 | Haruna Ikezawa (Yoshino Shimazu) |
07 | "En la fiesta del té, di el buen día" ();, Ochakai de Gokigen'yō) | 8 de junio de 2006 | Haruna Ikezawa (Yoshino Shimazu) " Mamiko Noto (Shimako Tōdō) |
08 | "Incluso con Rainy Blue, di el buen día" ()- ¿Qué?, Reinī Burū demo Gokigen'yō) | 22 de junio de 2006 | Emi Shinohara (Yōko Mizuno) |
09 | "De la habitación de Yumi, di el buen día" ()祐巳 Sigue adelante, Yumi no Heya Kara Gokigen'yō) | 6 de julio de 2006 | |
10 | "De día, estamos borrachos y decimos buen día" ()- ¿Qué?, Hirumakkara Yopparatte Gokigen'yō) | 20 de julio de 2006 | Shizuka Itō (Rei Hasekura) |
11 | "Shimako mira... el "Buenos Días de las Damas" ()некителиныентени нельный нелитентели нетенте, Shimako wa Miteru...Okusama-tachi no 'Gokigen'yō' o) | 3 de agosto de 2006 | Mamiko Noto (Shimako Tōdō) |
12 | "¡Shimako es mía! Con celos, di buen día ()¡No!, Shimako wa ¡Watashi no da! Jerasī de Gokigen'yō) | 17 de agosto de 2006 | Megumi Toyoguchi (Sei Satō) |
13 | "No tan mal, di el buen día" ()кранногольныеныхни, Bochi-bochi de Gokigen'yō) | 31 de agosto de 2006 | Hitomi Nabatame (Eriko Torii) |
14 | "En una Excursión Escolar, Di el Buen Día" ()ненноголиныенныхни, Shūgaku Ryokō de Gokigen'yō) | 14 de septiembre de 2006 | Kaori Shimizu (Noriko Nijō) |
15 | "Buenos días de 500 pulsaciones" ()腕еннныйныминыминыениный, Udetate-fuse Gohyakkai no Gokigen'yō) | 28 de septiembre de 2006 | Rie Kugimiya (Tōko Matsudaira) |
16 | "Second Grade Trio Say Good Day" ()2., Ni-nen-sei Torio de Gokigen'yō) | 12 de octubre de 2006 | Haruna Ikezawa (Yoshino Shimazu) " Mamiko Noto (Shimako Tōdō) |
17 | "Alcohol, Fishing, celosía y buen día" (),, 釣, ご, Sake, Tsuri, Mierda, Gokigen'yō) | 26 de octubre de 2006 | Shizuka Itō (Rei Hasekura) |
18 | "Crazy About Cakes, Say Good Day" ();, Oyatsu ni Muchū de Gokigen'yō) | 9 de noviembre de 2006 | Miki Itō (Sachiko Ogasawara) |
19 | "Ten un buen día hasta que nos encontremos de nuevo" ()неннненный?, Mata Au Hi Made Gokigen'yō) | 24 de noviembre de 2006 | |
SP 1 | "New Year Special, Say Good Day" ()Nuevos resultados específicos, Shinshun Special de Gokigen'yō) | 25 de enero de 2007 | Kaori Shimizu (Noriko Nijō) " Mamiko Noto (Shimako Tōdō) |
SP 2 | "Doll Festival Special, Say Good Day" ()NICIO ESTUDIANTES, Hinamatsuri Special de Gokigen'yō) | 1° de marzo de 2007 | Mamiko Noto (Shimako Tōdō) " Haruna Ikezawa (Yoshino Shimazu) |
SP 3 | "Navidad Especial 2007: Buen día con un avivamiento en Nochebuena" ()『Leer más], Kurisumasu Supesharu 2007: Seiya no Fukkatsu de, Gokigen'yō) | 20 de diciembre de 2007 | |
Temporada dos | |||
# | Título | Fecha | Invitados |
01 | "Ha pasado mucho tiempo, y buen día" (); Y ahora mismo, Ohisashiburi ni, Gokigen'yō) | 27 de agosto de 2008 | Ami Koshimizu (Kanako Hosokawa) |
SP 1 | "Especial justo antes del Festival de Lillian de Otoño" ()秋 Seguir leyendo, Aki no Lilian-sai Chokuzen Special) | 10 de septiembre de 2008 | |
02 | "Buen trabajo en el Festival Lillian, y buen día" ()Alternativamente, Lilian-sai Otsukaresama deshita Gokigen'yō) | 24 de septiembre de 2008 | Marina Inoue (Shouko Naitou) |
03 | "Buenos días con un doble papel" ()., Hitorifutayaku de Gokigen'yō) | 29 de octubre de 2008 | Hitomi Nabatame (Nana Arima) |
04 | "Buenos días con una canción de Navidad" ()Ниперитительныхи, Kurisumasu Songu de Gokigen'yō) | 26 de noviembre de 2008 | Kaori Shimizu (Noriko Nijou) |
SP 2 | "¡Feliz Navidad! ¡Buenos días!" ()¡Lejos básicos!, ¡Meri Kurisumasu! Gokigen'yō) | 24 de diciembre de 2008 | Mamiko Noto y Haruna Ikezawa |
SP 3 | "¡Feliz Año Nuevo! ¡Buenos días!" ()¡No!, Akemashite Omedetō Gozaimasu! Gokigen'yō) | 7 de enero de 2009 | Shizuka Itō |
05 | "El Concilio de Yamayuri es eterno... buen día" ()RESPUESTAS, Yamayurikai yo Eien ni...Gokigen'yō) | 28 de enero de 2009 | |
06 | "¡Te acostumbrarás a ello eventualmente! ¡Buenos días!" ()¡Otra vez!, ¡Sonouchi Nareru! ¡Gokigen'yō!) | 25 de febrero de 2009 | |
07 | "¡Es Primavera! ¡Buenos días!" ()- ¿Qué? ¡Oh!, ¡Haru desu ne! ¡Gokigen'yō!) | 25 de marzo de 2009 | |
08 | "¡Buen día con todo tipo de rosa!" ()гительныйныхиныхныхини, Pinkzukushi de Gokigen'yō!) | 29 de abril de 2009 | |
09 | "Adelante, y buen día" ()даликалини ни не ни на ни нани,, Nakayoku Ikimashō, Gokigen'yō) | 27 de mayo de 2009 | |
10 | "¡Feliz cumpleaños! ¡Buenos días!" ()¡No! ¡Oh!, ¡Otanjōbi Omedetō! ¡Gokigen'yō!) | 24 de junio de 2009 | |
11 | "Buenos días con sólo los dos" ()2⁄4 en el futuro, Futarikiri de Gokigen'yō) | 29 de julio de 2009 | |
12 | "Buenos días durante vacaciones de verano" ()неперенныеннный, Natsuyasumi ni Gokigen'yō) | 26 de agosto de 2009 | |
13 | "Ten cuidado con las lesiones y el buen día" ()Отельныхныйныхныхныхины, Kega ni Ki o Tsukete Gokigen'yō) | 30 de septiembre de 2009 |
Película de acción real
Una adaptación cinematográfica de acción real se estrenó en los cines japoneses el 6 de noviembre de 2010. La película está dirigida por Kōtarō Terauchi y Terauchi coescribió el guión con Keiji Sagami. La música de la película está compuesta por Chika Fujino. La película se estrenó en Blu-ray Disc y DVD en Japón el 29 de julio de 2011. Para vincular con la película, en junio de 2010 se publicó una nueva edición de la primera novela ligera con una portada protagonizada por las estrellas Honoka Miki y Haru.
Recepción
En abril de 2010 se informó que se habían publicado 5,4 millones de copias de las novelas ligeras originales. La recepción de la serie de anime Maria-sama ga Miteru ha sido en general positiva, aunque Anime News Network (ANN) señaló que la serie se deja "muy abierta a risas cínicas". Carlos Ross de Them Anime lo consideró como "uno de los animes más bellos y elegantes" de la historia. serie, añadiendo que la animación es a veces de calidad cuestionable pero en general "muy atractiva". Andrew Shelton de AMR consideró que la serie era "bastante única"; en comparación con otras obras de shōjo, explica que aunque la historia es "un poco básica"; y "demasiado dramático", lo más importante es la "respuesta y acciones del personaje en quien se centra la historia". Stig Høgset, también de Them Anime, comentó que la tercera temporada fue criticada por ser demasiado corta, pero él personalmente no sentía "que le faltara algo". Jason Thompson le da crédito a Maria-sama ga Miteru por iniciar "la tendencia yuri moderna". Los títulos de anime más nuevos con los que se compara Maria-sama ga Miteru incluyen Otome wa Boku ni Koishiteru, Strawberry Panic!, Best Student Council y Aria. Carlos Ross, al escribir sobre la primera novela de la serie, consideró que la historia era una "historia clásica de la pobreza a la riqueza", dijo. pero que también fue "dulce, conmovedor e ingenioso cuando es necesario". Criticó la falta de profesores y de tareas escolares en la serie, lo que llevó a que la trama se llenara de actividades extraescolares, comunes en las series de secundaria. También criticó la baja autoestima de Yumi.
Un elemento característico de la serie es el uso extensivo de títulos franceses, que Carlos Ross ha criticado por ser "distrayentes". Mania.com criticó los primeros episodios del anime por ser "difíciles" y dijo que el primer episodio "te arroja muchos términos y nombres". Por otro lado, Ross comparó la "atmósfera" presentado por la serie' ilustraciones con las de otros títulos de anime de ambientación similar, incluida la brillante y vívida Revolutionary Girl Utena. Otro crítico de Them Anime también comparó Maria-sama ga Miteru con Oniisama e..., pero señaló que el primero es mucho menos dramático. Marc Hairston comentó sobre los diseños de personajes inusuales en comparación con otras series y dijo que son "estudiantes comunes y corrientes". ANN también destacó los "ojos claros y expresivos y los diseños de personajes dotados de una movilidad discreta", dijo. elogiando las elecciones de casting y señalando que incluso los actores "periféricos" Los personajes están "completamente realizados". Holly Ellingwood de Active Anime describió las relaciones entre los personajes como "intensamente platónicas". y "pseudo-gay" en la mayor parte.
ANN señaló que la segunda temporada de anime tiende a dramatizar demasiado, especialmente en los últimos tres episodios. ANN también describe la segunda temporada como "más vergonzosa y orientada al shoujo-ai". que la primera temporada, pero que la caracterización sólida sigue siendo un punto fuerte de la serie. Holly Ellingwood de Active Anime apreció el enfoque en otros personajes además de Yumi y Sachiko para la segunda temporada, considerando la pérdida de Sei por parte de Shimako y su amistad con Noriko como "uno de los momentos más conmovedores" de la segunda temporada. arcos de Printemps. ANN consideró la temporada de OVA como la mejor de las tres primeras temporadas, citando los estándares de producción mejorados y las historias menos melodramáticas. ANN señala que la cuarta temporada es "un regreso a la forma dramática" tras la relajación de la serie OVA, pero no es tan melodramática como la segunda temporada, debido a la mayor madurez del elenco. Chris Beveridge, que escribe para Mania.com, encontró extraño que Yumi y Sachiko no pasaran tanto tiempo juntas en la cuarta temporada y sintió que la serie necesitaba un epílogo, pero disfrutó viendo a Yumi asumir algunas "responsabilidades adultas".."
Andrew Shelton ha sugerido que la "capacidad reducida de Maria-sama ga Miteru' para el drama épico" se debe a la falta de caracteres maliciosos; considera la serie "puro shōjo", principalmente debido a su trama basada en los personajes. Los críticos japoneses, por su parte, consideran la historia como un resurgimiento del género Clase S y, específicamente, un equivalente moderno de Hana Monogatari de Nobuko Yoshiya. Hairston señala que Maria-sama ga Miteru enfatiza el romance y la emoción sobre la sexualidad, y tiene un tratamiento respetuoso de sus temas homoeróticos. Describe la serie como "una de las series de anime más interesantes y conmovedoras de los últimos dos años", y agrega que trata "sobre el autodescubrimiento y la autoaceptación".
Una campaña de Pizza Hut para la cuarta serie de anime comenzó el 7 de enero de 2008. La Mansión Rose de la historia fue recreada en el mundo virtual de Second Life y se inauguró el 8 de febrero de 2008..