Mardoqueo Richler

Ajustar Compartir Imprimir Citar
Canadian writer (1931-2001)

Mordecai Richler CC (27 de enero de 1931 - julio 3, 2001) fue un escritor canadiense. Sus obras más conocidas son El aprendizaje de Duddy Kravitz (1959) y La versión de Barney (1997). Su novela de 1970 St. El jinete de Urbain y la novela de 1989 Solomon Gursky estuvo aquí. También es muy conocido por la serie de fantasía para niños Jacob Two-Two. Además de su ficción, Richler escribió numerosos ensayos sobre la comunidad judía en Canadá y sobre el nacionalismo canadiense y de Quebec. ¡Oh, Canadá! de Richler ¡Oh Quebec! (1992), una colección de ensayos sobre el nacionalismo y el antisemitismo, generó una controversia considerable.

Biografía

Vida temprana y educación

Hijo de Lily (née Rosenberg) y Moses Isaac Richler, un comerciante de chatarra, Richler nació el 27 de enero de 1931 en Montreal, Quebec, y se crió en St. Urbain Street en la Milla de esa ciudad. Zona final. Aprendió inglés, francés y yiddish, y se graduó de la escuela secundaria Baron Byng. Richler se matriculó en Sir George Williams College (ahora Universidad de Concordia) para estudiar, pero no completó su título. Años más tarde, la madre de Richler publicó una autobiografía, The Errand Runner: Memoirs of a Rabbi's Daughter (1981), que analiza el nacimiento y la crianza de Mardoqueo, y la a veces difícil relación entre ellos. (El abuelo de Mordecai Richler y el padre de Lily Richler fue el rabino Yehudah Yudel Rosenberg, un rabino célebre tanto en Polonia como en Canadá y autor prolífico de muchos textos religiosos, así como de obras religiosas de ficción y no ficción sobre ciencia e historia orientadas a las comunidades religiosas).

Richler se mudó a París a los diecinueve años con la intención de seguir los pasos de una generación anterior de exiliados literarios, la llamada Generación Perdida de la década de 1920, muchos de los cuales eran de los Estados Unidos.

Carrera

Richler regresó a Montreal en 1952, trabajó brevemente en la Canadian Broadcasting Corporation y luego se mudó a Londres en 1954. Mientras vivía en Londres, publicó siete de sus diez novelas, además de una considerable cantidad de trabajos periodísticos.

Preocupado "por estar tan lejos de las raíces de mi descontento", Richler regresó a Montreal en 1972. Escribió repetidamente sobre la comunidad anglófona de Montreal y especialmente sobre su antiguo barrio, retratándolo en múltiples novelas

Matrimonio y familia

En Inglaterra, en 1954, Richler se casó con Catherine Boudreau, nueve años mayor que él. En la víspera de su boda, conoció y se enamoró de Florence Mann (de soltera Wood), luego se casó con el amigo cercano de Richler, el guionista Stanley Mann.

Algunos años después, Richler y Mann se divorciaron de sus cónyuges anteriores y se casaron, y Richler adoptó a su hijo Daniel. La pareja tuvo otros cuatro hijos juntos: Jacob, Noah, Martha y Emma. Estos hechos inspiraron su novela La versión de Barney.

Richler murió de cáncer el 3 de julio de 2001 en Montreal, a los 70 años.

También era primo segundo de la novelista Nancy Richler.

Carrera de Periodismo

A lo largo de su carrera, Richler escribió comentarios periodísticos y colaboró con The Atlantic Monthly, Look, The New Yorker, The American Spectator y otras revistas. En sus últimos años, Richler fue columnista de The National Post y The Gazette de Montreal. A fines de la década de 1980 y principios de la de 1990, escribió una reseña mensual de libros para Gentlemen's Quarterly.

Richler a menudo criticaba a Quebec, pero también al federalismo canadiense. Otro objetivo favorito de Richler fue el movimiento literario canadiense subvencionado por el gobierno de las décadas de 1970 y 1980. El periodismo constituyó una parte importante de su carrera, aportándole ingresos entre novelas y películas.

El aprendizaje de Duddy Kravitz

Richler publicó su cuarta novela, El aprendizaje de Duddy Kravitz, en 1959. El libro presentaba un tema frecuente de Richler: la vida judía en las décadas de 1930 y 1940 en el barrio de Montreal al este de Mount Royal Park. en y alrededor de St. Urbain Street y Saint Laurent Boulevard (conocido coloquialmente como "The Main"). Richler escribió sobre el vecindario y su gente, relatando las dificultades y discapacidades que enfrentaron como minoría judía.

Para un extraño de clase media, es verdad, una calle habría parecido tan scalida como la siguiente. En cada esquina una tienda de cigarros, un supermercado y un hombre de fruta. Escalinatas fuera de todas partes. Vientos, de madera, oxidados y arriesgados. Aquí hay una gran cantidad de pasto espléndido barbero, allí un remiendo lamentablemente húmedo. Una repetición interminable de preciosos balcones de pelado y lotes de residuos que hacen la brecha ocasional aquí y allá.

El aprendizaje de Duddy Kravitz, Libros Pingüinos, 1964, p. 13

Tras la publicación de Duddy Kravitz, según The Oxford Companion to Canadian Literature, Richler se convirtió en "uno de los escritores más destacados de su generación".

Recepción

Muchos críticos distinguieron a Richler el autor de Richler el polemista. Richler decía con frecuencia que su objetivo era ser un testigo honesto de su tiempo y lugar, y escribir al menos un libro que se leyera después de su muerte. Su trabajo fue defendido por los periodistas Robert Fulford y Peter Gzowski, entre otros. Los admiradores elogiaron a Richler por atreverse a decir verdades incómodas; La biografía oral de Michael Posner sobre Richler se titula El último hombre honesto (2004).

Los críticos citaron sus temas repetidos, incluida la incorporación de elementos de su periodismo en novelas posteriores. La actitud ambivalente de Richler hacia la comunidad judía de Montreal fue capturada en Mordecai and Me (2003), un libro de Joel Yanofsky.

El aprendizaje de Duddy Kravitz se ha representado en películas y en varias producciones de teatro en vivo en Canadá y Estados Unidos.

Controversia

Los conflictos más frecuentes de Richler fueron con miembros del movimiento nacionalista de Quebec. En artículos publicados entre finales de la década de 1970 y mediados de la de 1990, Richler criticó las leyes lingüísticas restrictivas de Quebec y el surgimiento del soberanismo. Los críticos se opusieron particularmente a las bien fundadas acusaciones de Richler sobre una larga historia de antisemitismo en Quebec.

Poco después de la primera elección del Parti Québécois (PQ) en 1976, Richler publicó "Oh Canada! Lamento por un país dividido" en el Atlantic Monthly a considerable controversia. En él, afirmó que el PQ había tomado prestada la canción de las Juventudes Hitlerianas 'Tomorrow Belongs to Me'. de Cabaret para su himno "À partir d'aujourd'hui, demain nous appartient", aunque luego reconoció su error en la canción, culpándose a sí mismo por haber & #34;cribbed" la información de un artículo de Irwin Cotler y Ruth Wisse publicado en la revista estadounidense Commentary. Cotler finalmente emitió una disculpa por escrito a Lévesque del PQ. Richler también se disculpó por el incidente y lo calificó como un "metedura de pata vergonzoso".

En 1992, Richler publicó ¡Oh, Canadá! ¡Oh Quebec!: Réquiem por un país dividido, que parodiaba las leyes lingüísticas de Quebec. Comentó con aprobación El traidor y el judío: el antisemitismo y el delirio del nacionalismo extremista de derecha en el Canadá francés de 1929–1939 (1992) de Esther Delisle, sobre los antisemitismo en la década anterior al inicio de la Segunda Guerra Mundial. ¡Oh, Canadá! ¡Oh Quebec! fue criticado por el movimiento soberanista de Quebec y, en menor medida, por otros canadienses anglófonos. Sus detractores afirmaron que Richler tenía una visión obsoleta y estereotipada de la sociedad de Quebec, y sembraron el miedo de que corría el riesgo de polarizar las relaciones entre los quebequenses francófonos y anglófonos. La soberana Pierrette Venne, luego elegida diputada del Bloque Québécois, pidió que se prohibiera el libro. Daniel Latouche comparó el libro con Mein Kampf.

Nadia Khouri cree que hubo un trasfondo discriminatorio en la reacción hacia Richler, señalando que algunos de sus críticos lo caracterizaron como "no uno de nosotros" o que no era un "real quebequés". Descubrió que algunos críticos habían citado incorrectamente su trabajo; por ejemplo, en referencia al mantra de la iglesia y el estado entrelazados que persuaden a las mujeres a procrear tanto como sea posible, una sección en la que dijo que las mujeres de Quebec eran tratadas como "cerdas" fue malinterpretado para sugerir que Richler pensó que eran cerdas. Los escritores quebequenses que pensaron que los críticos habían reaccionado exageradamente incluyeron a Jean-Hugues Roy, Étienne Gignac, Serge-Henri Vicière y Dorval Brunelle. Sus defensores afirmaron que Mordecai Richler puede haberse equivocado en ciertos puntos específicos, pero ciertamente no era racista ni anti-quebequense. Nadia Khouri aclamó a Richler por su valentía y por atacar las ortodoxias de la sociedad de Quebec. Ha sido descrito como "el más destacado defensor de los derechos de los anglófonos de Quebec".

Algunos comentaristas se alarmaron por la fuerte controversia sobre el libro de Richler, diciendo que subraya y reconoce la persistencia del antisemitismo entre sectores de la población de Quebec. Richler recibió amenazas de muerte; un periodista francófono antisemita le gritó a uno de sus hijos: "[S]i tu padre estuviera aquí, ¡lo haría revivir el Holocausto ahora mismo!" Una caricatura editorial en L'actualité lo comparó con Hitler. Un crítico afirmó de manera controvertida que grupos judíos habían pagado a Richler para que escribiera su ensayo crítico sobre Quebec. Sus defensores creían que esto evocaba viejos estereotipos de los judíos. Cuando se pidió a los líderes de la comunidad judía que se desvincularan de Richler, la periodista Frances Kraft dijo que eso indicó que no consideraban a Richler como parte de la "tribu" de Quebec; porque era angloparlante y judío.

Al mismo tiempo, Richler anunció que había fundado la "Sociedad de lana impura" conceder el Prix Parizeau a un distinguido escritor no francófono de Quebec. El nombre del grupo juega con la expresión Québécois pure laine, que normalmente se usa para referirse a los quebequenses con una extensa ascendencia multigeneracional francocanadiense (o "lana pura"). El premio (con una dotación de 3000 dólares) se concedió dos veces: a Benet Davetian en 1996 por The Seventh Circle, ya David Manicom en 1997 por Ice in Dark Water.

En 2010, el concejal de la ciudad de Montreal, Marvin Rotrand, presentó una petición de 4000 firmas en la que pedía a la ciudad que honrara a Richler en el décimo aniversario de su muerte con el cambio de nombre de una calle, un parque o un edificio en la antigua Mile End de Richler. vecindario. El consejo inicialmente negó un honor a Richler, diciendo que sacrificaría la herencia de su vecindario. En respuesta a la controversia, la ciudad de Montreal anunció que renovaría y cambiaría el nombre de una glorieta en su honor. Por diversas razones, el proyecto se estancó durante varios años, pero se completó en 2016.

Representación en otros medios

Premios y reconocimientos

Obras publicadas

Novelas

Colección de cuentos

Ficción para niños

Jacob Dos series

Viajes

Ensayos

No ficción

Antologías

Guiones de cine