Marcha de Oriamendi

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Parte del himno.

Marcha de Oriamendi (inglés: Marcha de Oriamendi), Es el himno del movimiento carlista. El nombre del himno proviene de la batalla de Oriamendi que tuvo lugar en 1837 durante la Primera Guerra Carlista.

Historia

Fue compuesta por José Juan Santesteban para celebrar la victoria liberal. Cuando finalmente ganaron los carlistas, se apropiaron de la melodía.

La letra original estaba en euskera. La letra en español fue escrita en 1908 por Ignacio Baleztena Ascárate como Marcha Jaimista ("jamesista marzo"). A lo largo de los años, varias versiones de "Oriamendi" han estado en uso. De 1936 a 1939, el verso del cuarto verso, venga el Rey de España a la corte de Madrid, fue reemplazado por que los boinas rojas entren en Madrid (los boinas rojas conquistarán Madrid): los boinas rojas significa el requetés, o soldados carlistas. Las boinas rojas forman parte del uniforme carlista.

El Decreto 226/1937 de la Junta de Burgos reconoce como cantos nacionales Oriamendi y los himnos de Falange Española (Cara al Sol) y la Legión Española (Novio de la muerte) ordenando que se les escuche de pie en homenaje a la Patria y a los caídos. Un decreto de 1942 restablece los cantos y ordena que, en los actos oficiales, la interpretación del himno y los cantos deben saludarse con un "saludo nacional" (saludo romano), o un saludo militar si el acto es exclusivamente militar.

Letra

Marcha de Oriamendi

Por Dios, por la Patria y el Rey
Lucharon nuestros padres.
Por Dios, por la Patria y el Rey
Lucharemos nosotros también.

Lucharemos juntos
Todos juntos en unión
Defendiendo la bandera
De la Santa Tradición.(bis)

Cueste lo que cueste
Se ha de conseguir
Vengan. Rey de España
A la corte de Madrid. (bis)

Por Dios, por la Patria y el Rey
Lucharon nuestros padres.
Por Dios, por la Patria y el Rey
Lucharemos nosotros también.

"Dios, Patria, Rey" (a veces "Dios, Patria, Fuero, Rey") es el lema carlista.

Montejurra (euskera Jurramendi) es otra batalla de importancia simbólica para los carlistas.

Letras originales

Oriamendiko Soñuba

Gora Jainko maite maitea
Zagun denon Jabe.
Gora España ta Euskalerria
ta bidezko errege.

Maite degu Euskalerria,
maite bere Fuero zarrak,
asmo ontara jarriz daude
Karlista indarrak.

Gora Jaungoiko illezkor!!!
Gora euskalduna,
audo ondo Españia-ko
errege bera duna!!!

Traducción

Viva Dios más amado
Que sea nuestro Señor.
Larga vida España y la Tierra Vasca
y el rey legítimo.

Nos encanta la Tierra Vasca,
amamos sus leyes tradicionales,
para esta lucha ideal
Siempre las fuerzas de Carlist.

¡Viva Dios Inmortal!
Larga vida al vasco,
que tienen el mismo
rey como España!

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save