Mabel lee
Mabel Lee es traductora de las obras del autor ganador del Premio Nobel Gao Xingjian. Ha enseñado estudios asiáticos en la Universidad de Sydney y es una de las principales autoridades de Australia en asuntos culturales chinos. Lee era profesora de Estudios del Sudeste Asiático en la Universidad de Sydney y ya había comenzado a traducir los poemas del escritor chino Yang Lian cuando conoció a Gao Xingjian en París en 1991. Después de esa reunión, Lee se ofreció a traducir Soul. Mountain, un proyecto que duró siete años y dos más para encontrar una editorial para el libro en Australia. Tras su publicación, Gao Xingjian se convirtió en el primer chino en ganar un Premio Nobel de Literatura.
La traducción de Lee ganó el Premier's Translation Prize de Nueva Gales del Sur en 2001 a pesar de las críticas sobre el libro y la calidad de su traducción. Después de retirarse de la enseñanza, tradujo otra de las novelas de Gao, One Man's Bible, así como una colección de cuentos y un libro de ensayos.
En 2012, Cambria Press publicó la traducción de Lee de Gao Xingjian: Estética y Creación. El libro es parte de la Serie Mundial Cambria Sinophone encabezada por Victor H. Mair.
Contenido relacionado
Iglesia de Richard William
Pablo Heyse
Agosto meineke
Frederick James Furnivall
Gilles Ménage