Lupin III: El misterio de Mamo

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Lupin III: El misterio de Mamo, también conocido como Lupin III: El secreto de Mamo, es una película de comedia de aventuras, acción y ciencia ficción japonesa animada de 1978. Es el primer largometraje de animación basado en la serie manga de 1967-69 Lupin III de Monkey Punch. La película se estrenó originalmente en Japón como Lupin III (ルパン三世, Rupan Sansei), pero luego fue retitulado como Lupin III: Lupin vs. the Clone (ルパン三世 ルパンVS複製人間( クローン), Rupan Sansei Rupan tai Kurōn). Dirigida por Sōji Yoshikawa, quien coescribió el guión con Atsushi Yamatoya, la película fue producida por el estudio de animación Tokyo Movie Shinsha y distribuida por Toho. La trama de la película sigue al maestro ladrón Lupin III, que intenta frustrar a Mamo, un recluso rico y poderoso que busca la inmortalidad, mientras intenta ganarse el afecto de su rival y posible amante, Fujiko Mine.

La película fue estrenada en cines en Japón el 16 de diciembre de 1978 por Toho. Desde su estreno original en Japón, la película ha obtenido licencias de varias compañías para su estreno en América del Norte y Europa, y en ese tiempo se produjeron cuatro doblajes diferentes al inglés de la película. En 2013, el distribuidor norteamericano Discotek Media lanzó la película en un DVD que contenía los cuatro doblajes en inglés, así como extensas notas y ensayos sobre la película y su producción. En 2022, Discotek Media lanzó la película en Blu-ray.

Con un éxito financiero tras su lanzamiento, El misterio de Mamo ha seguido polarizando a críticos y fans, especialmente en los mercados de habla inglesa. Los elogios a la película suelen ir dirigidos a su originalidad y fidelidad al manga, y las críticas suelen centrarse en la ejecución del tercer acto. Los doblajes en inglés, aunque varían mucho en términos de calidad de producción, interpretación del diálogo y actuación de voz, con frecuencia han sido elogiados.

Trama

El inspector Zenigata viaja al Castillo Drácula en Transilvania para confirmar la ejecución de su viejo enemigo Arsène Lupin III; El cuerpo que encuentra es un señuelo que está utilizando el verdadero Lupin para huir del castillo. Zenigata viaja a Egipto, creyendo que Lupin atacará la Necrópolis de Giza basándose en robos anteriores de objetos que otorgan la inmortalidad. Su predicción resulta precisa, pero Lupin y sus colegas Daisuke Jigen y Goemon Ishikawa XIII huyen con la Piedra Filosofal. La Piedra fue solicitada por el posible amante de Lupin, Fujiko Mine, quien, habiendo aceptado obtener la Piedra para un cliente misterioso, se la roba a Lupin en París. El benefactor, que se hace llamar Mamo, descubre que la Piedra es una falsificación hecha por Lupin.

En respuesta, la banda de Lupin es atacada por las fuerzas de Mamo antes de encontrar su escondite destruido por su secuaz, Flinch. Jigen y Goemon culpan a Fujiko de la destrucción del escondite, antes de pelear entre ellos; Lupin calma a los demás prometiéndoles que abandonará sus deseos por Fujiko. Sin ningún otro lugar adonde ir, viajan hacia el océano antes de encontrar una casa con comida y agua. Fujiko herido viene por Lupin, lo que lo obliga a ir en contra de su promesa y hace que Jigen y Goemon los abandonen. Fujiko droga a Lupin antes de que llegue Flinch para llevarlos con Mamo. Más tarde, Jigen regresa y encuentra el avión de Flinch despegando, pero recupera una pista de su destino. Más tarde, él y Goemon son interrogados sobre Mamo por agentes estadounidenses, pero son liberados cuando no pueden responder a sus preguntas. Durante la investigación, descifran la pista de Fujiko, lo que los lleva a la isla caribeña de Mamo.

Mamo, un misterioso multimillonario conocido oficialmente como Howard Lockewood, le dice a Lupin que lo manipuló para que robara la Piedra como prueba, mientras está considerando otorgarles a él y a Fujiko la inmortalidad en admiración por sus habilidades y su belleza. Lupin, sin embargo, está más interesado en la Piedra y la busca en la isla de Mamo. Después de recuperar la Piedra, él y Fujiko son perseguidos por los secuaces de Mamo hasta que se topan con la guarida de Mamo. Mamo considera que Lupin no es digno de la vida eterna e intenta mostrarle su naturaleza pervertida a Fujiko, pero ella se niega a abandonarlo. La USAF ataca la base, después de haber rastreado a Jigen y Goemon hasta la isla. Jigen rescata a Lupin y Fujiko y aparentemente mata a Mamo en un tiroteo, mientras Goemon se enfrenta a un duelo con Flinch. El altercado daña la espada de Goemon, el Zantetsuken, lo que hace que se vaya con fines de entrenamiento.

Zenigata intenta atrapar a la pandilla, que escapa de la isla con el inconsciente Lupin, pero falla. Lo encuentra el jefe de la OIPC, que había viajado a Colombia para decirle que está fuera del caso Lupin y que la situación es más grande de lo que cualquiera de ellos puede manejar. Zenigata responde dimitiendo y persiguiendo a Lupin como un ciudadano privado.

Lupin, Fujiko y Jigen viajan a Colombia, donde Lupin teoriza que Mamo pudo haber obtenido la vida eterna al clonarse continuamente. Mamo los arroja a una visión, quien les revela que su técnica de clonación lo ha mantenido vivo durante diez mil años y que es responsable de prácticamente todos los eventos importantes en la historia de la humanidad. Mamo también explica que clonó a Lupin. Luego aparece en persona para reclamar a Fujiko, y Lupin, angustiado, lo desafía a realizar un milagro. Mamo responde provocando un terremoto mediante la destrucción de una central nuclear.

Dentro de un templo, Mamo le explica a Fujiko que su técnica de clonación nunca ha sido perfeccionada y que, como resultado, ha degenerado de su forma original. Decide que él y Fujiko deben repoblar la Tierra y la convence de presionar un botón para lanzar misiles nucleares para lograr este fin. Lupin llega y revela que manipuló los misiles para que explotaran antes de que pudieran lanzarse. Frustrado, Mamo lleva a Fujiko con él a una plataforma de lanzamiento y defiende a Lupin con láseres. Lupin usa la punta de la espada de Goemon (que Jigen le dio anteriormente) para desviar los láseres, incinerando a Mamo.

Surge un cohete que contiene un cerebro gigante que se revela como el Mamo original. Lupin se da cuenta de que Mamo había controlado sus clones que se asemejaban a su cuerpo justo cuando el cohete se lanza al espacio. Lupin y Fujiko escapan de la trayectoria del cohete, pero no antes de que Lupin le coloque un explosivo. El cristal se rompe y el cerebro de Mamo se dirige hacia el sol. Lupin encuentra a Fujiko entre los escombros, donde es capturado por Zenigata. Fujiko se ofrece a ayudar a Lupin, pero los estadounidenses lanzan un ataque con misiles contra la base de Mamo. Fujiko es rescatada por Jigen mientras Lupin y Zenigata, esposados juntos, escapan a pie. Goemon, en la cima de una montaña, hace una cuarta declaración final trascendental.

Reparto

Cara japonés Inglés
Toho International/Frontier (1979)Streamline Pictures (1995)Manga Entertainment (1996)Geneon/Phuuz (2003)
Lupin III Yasuo Yamada Tom Clark Bob Bergen Lobo III Tony Oliver
William Dufris
Fujiko Mine Eiko Masuyama Margo Edie Mirman Toni Barry Michelle Ruff
Patricia Kobayashi
Mamo/Howard Lockewood Kō Nishimura Mamaux/Foward Fughes Hayward Lockewood Foward Fughes Paul St. Peter
Mike WormanRobert AxelrodAllan Wenger
Daisuke Jigen Kiyoshi Kobayashi Dan Dunn Steve Bulen Eric Meyers Richard Epcar
Cliff Harrington
Goemon Ishikawa XIII Makio Inoue Don Samurai Ardwight Chamberlain1Goemon el Samurai Lex Lang
William Ross Garrick Hagon
Inspector Heiji Zenigata VII Gorō Naya Detective Ed Scott Detective Zenigata Dan Lorge
Greg StarrDavid PovallSeán Barrett
Aide Presidencial Especial Starky Tōru Ōhira Mr. Gissinger Heinrich Gissinger Mr. Gissinger Joey D'Auria
Frank RogersSteve KramerJohn Baddeley1
Agente Especial Gordon Hidekatsu ShibataDon KnodeMichael ForestWilliam Roberts1Michael McConnohie y Edward Zilla2
Police Commissioner Kōsei TomitaWilliam RossJeff WinklessJohn Baddeley1Edward Zilla
Flinch Shōzō IizukaGreg StarrJeff WinklessWilliam Roberts1Bob Papenbrook
Científico Ichirō MurakoshiDonald JohnsonMichael ForestGeorge Roubicek1Edward Zilla1
Thug Guard Shunsuke ShimaGreg StarrSteve KramerGeorge Roubicek1Edward Zilla
Oficial egipcio Masaru MiyashitaJohn Armstrong Carl Macek1Eric Meyers1Lex Lang1
Jefe de policía egipcio Haruo MinamiJoseph ZucattiSteve Kramer John Baddeley1Edward Zilla1
U.S. President Fujio AkatsukaJohn Armstrong y Joseph ZucattiSteve KramerSeán Barrett1Doug Erholtz1
Soviet General Secretary Ikki KajiwaraJoseph ZucattiJeff WinklessWilliam Roberts1Dave Wittenberg1

Notas

  1. No acreditado
  2. Estos últimos no acreditados

Producción

El misterio de Mamo fue producida mientras se emitía la segunda serie de televisión Lupin III, y nació con la intención de hacer una película estética y temáticamente fiel a la de Monkey Punch. manga original, ya que los estándares de censura de la época impedían que dicho contenido fuera reproducido para animación televisiva. Debido a la creciente popularidad de la primera serie, se reunió al personal que había trabajado en esa serie para hacer la película. Yasuo Otsuka, director de animación y diseñador de personajes de esa serie, supervisó la producción de la película. Sōji Yoshikawa, quien escribió el guión gráfico del primer y último episodio de la primera serie, actuó como director y coguionista del guión. Atsushi Yamatoya, escritor y director de películas rosas que había escrito dos episodios de la primera serie (y más tarde la tercera película animada de Lupin, La leyenda del oro de Babilonia), También contribuyó al guión. Yuzo Aoki, un animador clave de los episodios 11 y 23 de la primera serie, fue responsable de los diseños de personajes angulares, al estilo Monkey Punch, que se ven en la película (más tarde se haría famoso por ese trabajo en Lupin III Parte III y ). Leyenda del oro de Babilonia). Tsutomu Shibayama, quien fue el diseñador de personajes de la película piloto de 1969 que precedió a la serie original, fue responsable del diseño. Un recién llegado al equipo de producción de la película fue el compositor Yuji Ohno, quien había proporcionado la música para la segunda serie. El elenco principal de la segunda temporada también repitió sus papeles para la película.

Mamo fue el primer largometraje de Tokyo Movie Shinsha. La película recibió un presupuesto de 500 millones de yenes, comparable al de las principales películas de acción real de la época y algo inaudito para una producción animada. La producción duró 15 meses y en ella participaron 1.315 empleados. El guión gráfico tenía 575 páginas. En la animación se utilizaron 62.000 hojas de cels, en comparación con los 5.000 cels utilizados en una animación televisiva promedio de media hora. Se utilizaron y filmaron células de gran tamaño en un proceso de VistaVision modificado conocido como "Anime Vision", que permitió una imagen más brillante y nítida para la proyección en cines en comparación con una producción de televisión. Se utilizaron 18.000 imágenes de referencia para la investigación mecánica y de antecedentes, y se crearon 196 dibujos de personajes individuales.

El nombre de Mamo es tomado del villano Kyousuke Mamo que había aparecido en el manga y la primera serie de televisión. Su diseño físico fue inspirado por Swan, el personaje de Paul Williams en la película de terror musical de 1974 Fantasma del Paraíso, y representa un monstruo que es tanto un niño como un viejo al mismo tiempo. Los personajes de Aide Presidencial Especial Starky y Agente Especial Gordon son parodias de Henry Kissinger y G. Gordon Liddy respectivamente; los primeros tres dubs ingleses renombraron al ex "Gissinger".

Liberación

El misterio de Mamo se lanzó originalmente en Japón el 16 de diciembre de 1978 como Lupin III. La película fue un éxito financiero, recaudó 950 millones de yenes y la convirtió en la novena película japonesa más taquillera de la temporada cinematográfica de 1979. Stern Electronics (bajo licencia de TMS) utilizó imágenes del primer doblaje en inglés de la película, junto con escenas de El castillo de Cagliostro, para crear el Dragón. Videojuego de disco láser estilo Lair Cliff Hanger. A mediados de la década de 1980, TMS retituló la película en Japón como Lupin III: Lupin vs. the Clone, mientras que los fanáticos de habla inglesa comenzaron a referirse a la película como El misterio de Mamo, el nombre del primer estreno norteamericano, para distinguirlo de las dos series de televisión y El castillo de Cagliostro.

Una transmisión televisiva de la película el 28 de marzo de 2014 en NTV alcanzó una cuota de audiencia del 11,2% en la región de Kantō en Japón. Fue el segundo porcentaje más alto para una película transmitida durante esa semana.

Para conmemorar el 50.º aniversario de la franquicia Lupin III, El misterio de Mamo recibió un relanzamiento limitado en cines en Japón el 1 de septiembre de 2017, utilizando una nueva Impresión remasterizada en resolución 4K, una mezcla de sonido envolvente 5.1 y efectos 4D.

Lanzamientos en inglés

La versión original doblada al inglés de la película fue producida por Frontier Enterprises en 1979 por encargo del distribuidor Toho. Compartiendo el mismo título de Lupin III que el estreno japonés, se realizó para vuelos de JAL y también se pudo reservar en los cines de la sucursal de Toho International en Los Ángeles, pero no recibió un comunicado de prensa local sobre su propios en países de habla inglesa. El elenco de voces completo de esta versión aún no está verificado debido a que no hay créditos para el elenco en ninguna copia conocida. Los miembros del reparto identificados incluyen a Tom Clark como Lupin, Cliff Harrington como Jigen, Patricia Kobayashi como Fujiko, el propietario de Frontier Enterprises, William Ross como Goemon, y Greg Starr como Zenigata. Alguna vez se especuló que en este doblaje estarían involucrados actores de la adaptación inglesa de Speed Racer de Titra Studios, pero desde entonces se ha considerado imposible su participación en su producción. Aunque en gran medida fiel a la escritura japonesa original, la mayoría de los nombres de los personajes principales se cambiaron a alternativas que suenan occidentales. Mientras que otros doblajes ingleses tempranos cambiaron el nombre de Lupin para evitar posibles disputas legales con el patrimonio de Maurice Leblanc (el creador del Arsène Lupin original), su nombre se usó en este doblaje. El historiador del anime Carl Horn le proporcionó a Yasuo Otsuka una copia en VHS del doblaje en 1987 porque Otsuka no lo sabía anteriormente.

El primer doblaje en inglés ampliamente distribuido fue producido por Streamline Pictures y lanzado en Norteamérica por Orion Home Video en VHS en 1995 bajo The Mystery of Mamo. Fue el tercer y último doblaje de Lupin de Streamline, después de El castillo de Cagliostro y los episodios 145 y 155 de Lupin the Third Part II. . El doblaje también fue el primero y único de Streamline en referirse únicamente a Lupin por su nombre propio debido a los derechos de autor de la finca Leblanc, lo que provocó que los doblajes anteriores se refirieran principalmente a él como "Wolf". Dirigida por el cofundador de Streamline, Carl Macek, la adaptación fue escrita por Ardwight Chamberlain, quien basó su guión en el doblaje de Toho, pero hizo varias modificaciones al diálogo original. Bob Bergen, Steve Bulen, Edie Mirman y David Povall retomaron sus papeles como Lupin, Jigen, Fujiko y Zenigata, mientras que un Chamberlain no acreditado reemplazó a Steve Kramer como Goemon. Según el historiador del anime y cofundador de Streamline, Fred Patten, el doblaje se creó después de que problemas de derechos de autor con TMS impidieran a Macek lanzar la película con el doblaje de Toho. Posteriormente, Image Entertainment lanzó el doblaje en un DVD de la Región 0 en 1998. Si bien el nombre del villano del mismo nombre debía escribirse "Mamaux" en inglés, el lanzamiento de Streamline popularizó la versión "Mamo" ortografía.

En el Reino Unido, la filial británica de Manga Video lanzó un doblaje en inglés en 1996 en VHS como Secret of Mamo. Fue uno de los dos doblajes de Lupin III lanzados ese año por la sucursal de Manga en el Reino Unido, que también distribuyó un doblaje en VHS del especial de televisión Goodbye Lady Liberty. El tercer doblaje fue adaptado y dirigido por el actor y director George Roubicek a partir de un guión basado en el doblaje de Toho y utilizó el mismo elenco especial de televisión de William Dufris como Lupin, Eric Meyers como Jigen, Toni Barry como Fujiko, Garrick Hagon como Goemon y Sean Barret como Zenigata. Al igual que con los doblajes anteriores de Streamline y el doblaje de Manga de Goodbye Lady Liberty, el nombre de Lupin se cambió a "Wolf III" en esta versión para evitar posibles infracciones de derechos de autor.

El cuarto y último doblaje en inglés fue producido por Phuuz Entertainment y lanzado en DVD en Norteamérica por Pioneer Entertainment en 2003. Compartiendo el título Secret of Mamo del lanzamiento del Manga, el DVD utilizó una impresión anamórfica del DVD japonés que fue modificada para eliminar usos sin licencia de logotipos corporativos y una imagen de revista que representa a Lupin con la Liga de la Justicia. Este doblaje utilizó el elenco de Tony Oliver como Lupin, Richard Epcar como Jigen, Michelle Ruff como Fujiko, Lex Lang como Goemon y Dan Lorge como Zenigata, quienes también doblaban Lupin the Third Part II con Phuuz. En el momento. Al igual que con el doblaje de la serie por parte de Pioneer, atrajo una cantidad moderada de críticas; Si bien la actuación de voz fue bien recibida, el guión recibió una reacción mixta de críticos y fanáticos por sus desviaciones del diálogo japonés. El doblaje también apareció en un DVD australiano de Madman Entertainment en 2006 y en el servicio de transmisión de video Hulu en 2012.

Los cuatro doblajes en inglés aparecieron en un nuevo DVD lanzado en 2013 por Discotek Media, que utilizó una impresión japonesa sin cortes. El lanzamiento de Discotek también incluye el audio japonés original, junto con una pista musical aislada, así como varios ensayos y notas sobre la película. El doblaje de Toho fue ampliamente restaurado y reconstruido a partir de una versión editada del doblaje en un lanzamiento italiano anterior en DVD, así como copias del doblaje proporcionadas por los fanáticos. Discotek relanzó la película en Blu-ray en 2022 con más restauraciones de los doblajes de Toho y Manga y otras características, incluidos los créditos creados por Discotek para el doblaje de Toho.

Recepción

El crítico de

Manga Mania, Peter Lyle, describió la película como "una historia intrincada que se parece a las aventuras de James Bond, Don Juan y Charlie Chaplin, todo en uno". con "mucho humor irónico y payasadas". Lyle también elogió los efectos animados y los personajes secundarios. En resumen, sintió que Mamo era "una saludable dosis de diversión".

En su reseña para Mania.com, Chris Beverdige disfrutó de la película a pesar de que no le había gustado en una visualización anterior varios años antes. Él atribuye esto a estar más familiarizado con los personajes a través de otras entradas de la franquicia Lupin III. Sin embargo, criticó el último tercio de la película por sus elementos de ciencia ficción, que en su opinión eran inferiores a la acción y los elementos impulsados por los personajes de los dos primeros tercios. Esta crítica fue compartida en otra reseña para Mania.com por John Erini, excepto que creía que la película se volvió imposible de ver debido al desarrollo del personaje de Mamo.

Rob Lineberger, que escribe para DVD Verdict, también está de acuerdo con las críticas del último tercio y, a pesar de verlos repetidas veces, no se sintió más cerca de comprender los acontecimientos. Además, criticó la "falta de cohesión" y "cadena ininterrumpida de cortes de salto y deux ex machinas" a través de la película. Al reflexionar sobre los aspectos positivos de la película, Lineberger destaca que los personajes de Jigen, Goemon y Fujiko son más interesantes que Lupin o Mamo. También le da crédito a la película por abordar conceptos interesantes como la clonación, la identidad personal, el amor y el honor, a pesar de la forma en que se presentan. En resumen, sugiere que los fans de Lupin encontrarán una historia más ambiciosa en esta película que los episodios de televisión si pueden aceptar algunos defectos. Recomienda a las personas que no son fans de Lupin que vean El castillo de Cagliostro.

Darius Washington de The Fandom Post revisó la edición de Discotek Mamo. Describió la estructura de la historia de la película como "haphazard" y "un poco difícil de entrar", alabando la colección de extras "educativos" y diferentes dubs ingleses en la liberación de Discotek. En conclusión, Washington sintió que "la película en sí es decente", pero es más adecuada para aprender sobre la historia del anime que para el valor del entretenimiento. Dio al contenido de la película una calificación "B" y los extras una calificación "A+".

El experto en Lupin, Reed Nelson, al escribir un artículo titulado Lupin the Third: The Complete Guide to Films, TV Specials and OVAs para Anime News Network (ANN), se ubicó Mamo en el "Quizás" categoría de medios de la franquicia que consideró que valía la pena ver. Elogiando el "elegante" lanzamiento en DVD, describió la película como "a menudo presentada como el ejemplo de cómo escribir una historia de Lupin: tiene un drama que se desarrolla dentro del elenco principal, una villano verdaderamente amenazante y una dedicación inusual a la narración madura. Tenga en cuenta que sus diseños de personajes desgarbados y finales falsos pueden desanimar al público moderno.

En un ensayo incluido con el lanzamiento de Discotek Media, el colaborador de ANN Mike Toole elogió mucho El misterio de Mamo en prácticamente todos los aspectos, describiendo la película como "la esencia absoluta de Lupino III". Toole elogió particularmente la dirección de Sōji Yoshikawa (comparando la afinidad del director por imágenes y situaciones extrañas con las obras de Werner Herzog), así como el trabajo de diseño y animación, caricaturesco pero detallado, de la película. y humor. También elogió las cuatro pistas de la película en inglés, en particular el doblaje de Toho, y destacó la relevancia de la película para los acontecimientos del mundo real de la época (incluida la Guerra Fría, el escándalo Watergate, la publicación de David La novela de Rorvik A su imagen: La clonación de un hombre y el nacimiento de Louise Brown). Toole concluye su ensayo afirmando que "más de 30 años después de su debut, [El misterio de Mamo], con su embriagadora mezcla de acción trotamundos, picante y comedia salvaje, , y música jazz-funk de moda, es el Lupin original, el verdadero negocio. No acepte sustitutos, ¡incluso si son clones! Como proclama el tráiler internacional de este clásico del anime: ¡Lupin III puede hacer cualquier cosa!"

Notas

  1. ^ El nombre de la "piedra del hombre" en los dubs Toho/Frontier y Manga UK.
  2. ^ El Dub Toho no tenía ningún crédito de voz en inglés. Los aficionados han identificado probablemente a miembros de entre los regulares de Frontier; aunque acreditados en Discotek libera las notas de línea especifican que son "una mejor conjetura, no una confirmación de estudio digno de citación, sólido de rock".
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save