Lucía de Lammermoor

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Opera by Gaetano Donizetti

Lucia di Lammermoor (Pronunciación italiana: [luˈtʃiːa di ˈlammermur]) es un dramma tragico (ópera trágica) en tres actos del compositor italiano Gaetano Donizetti. Salvadore Cammarano escribió el libreto en italiano basado libremente en la novela histórica de Sir Walter Scott de 1819 La novia de Lammermoor.

Donizetti escribió Lucia di Lammermoor en 1835, cuando estaba alcanzando la cima de su reputación como compositor de ópera. Gioachino Rossini se había retirado recientemente y Vincenzo Bellini había muerto poco antes del estreno de Lucia, dejando a Donizetti como "el único genio reinante de la ópera italiana". No solo estaban maduras las condiciones para el éxito de Donizetti como compositor, sino que también había un interés generalizado en la historia y la cultura de Escocia. El romance percibido de sus violentas guerras y enemistades, así como su folclore y mitología, intrigaron a lectores y audiencias del siglo XIX. Sir Walter Scott dramatizó estos elementos en su novela La novia de Lammermoor, que inspiró varias obras musicales, incluida Lucia.

La historia trata sobre la emocionalmente frágil Lucy Ashton (Lucia), quien se ve atrapada en una disputa entre su propia familia y la de los Ravenswood. El escenario son las colinas de Lammermuir de Escocia (Lammermoor) en el siglo XVII.

Historial de rendimiento

Disegno per copertina di libretto, dibujo para Lucia di Lammermoor (1954).

Siglo XIX

La ópera se estrenó el 26 de septiembre de 1835 en el Teatro di San Carlo de Nápoles. Sin embargo, John Black señala que "la característica sorprendente de su historial de interpretaciones posteriores es que se estableció muy lentamente en el repertorio napolitano", y señala que, si bien hubo 18 representaciones en el resto de 1835, solo fueron cuatro en 1836, 16 en 1837, dos en 1838, y continuando así con solo dos en cada uno de 1847 y 1848.

Londres vio la ópera el 5 de abril de 1838 y, para París, Donizetti revisó la partitura para una versión en francés que se estrenó el 6 de agosto de 1839 en el Théâtre de la Renaissance de París. Llegó a los Estados Unidos con una producción en Nueva Orleans el 28 de mayo de 1841.

Siglo XX y más allá

La ópera nunca estuvo ausente del repertorio de la Ópera Metropolitana durante más de una temporada desde 1903 hasta 1972. Después de la Segunda Guerra Mundial, varias sopranos fueron fundamentales para darle una nueva vida a la ópera, incluida Maria Callas. (con representaciones de 1954 en La Scala y Berlín en 1955 bajo la dirección de Herbert von Karajan) y Dame Joan Sutherland (con representaciones de 1959 y 1960 en la Royal Opera House Covent Garden).

Se ha mantenido como un elemento básico del repertorio operístico.

Funciones

Función Tipo de voz Estreno Premiere
Lucia Ashton soprano Fanny Tacchinardi Persiani
Lord Enrico Ashton, Señor de Lammermoor; hermano de Lucía baritone Domenico Cosselli
Sir Edgardo di Ravenswood tenor Gilbert Duprez
Lord Arturo Bucklaw tenor Balestrieri
Raimondo Bidebent, capellán calvinista bajo Carlo Ottolini Porto
Alisa, la sierva de Lucía mezzo-soprano Teresa Zappucci
Normanno, un cazador; un retenedor de Enrico tenor Anafesto Rossi

Instrumentación

Lammermuir Hills, Escocia

La instrumentación es:

  • Vientos de madera: piccolo, 2 flautas, 2 oboes, 2 clarinetes y 2 baszones
  • Brass: 4 cuernos, 2 trompetas, y 3 trombones
  • Percusión: timpani, triángulo, bajo tambor, címbalos y campana (campanas triangulares)
  • Criaturas: arpa, primer violín, segundo violín, violas, violonches y bajos dobles.

Además, se utiliza una banda de viento fuera del escenario; Donizetti no proporcionó instrumentación. Además, ocasionalmente la armónica de cristal se sustituye por la flauta solista en la loca escena de Lucia, según la partitura original de Donizetti.

Sinopsis

  • Tiempo: siglo XVII
  • Lugar: Escocia

Acto 1

Escena 1: Los jardines del castillo de Lammermoor

17929A-Lucia di Lammermoor.jpg

Normanno, capitán de la guardia del castillo, y otros sirvientes buscan a un intruso. Le dice a Enrico que cree que el hombre es Edgardo de Ravenswood y que viene al castillo para encontrarse con la hermana de Enrico, Lucía. Se confirma que Edgardo es efectivamente el intruso. Enrico reafirma su odio por la familia Ravenswood y su determinación de terminar la relación.

Escena 2: Junto a una fuente a la entrada del parque, al lado del castillo

Lucía espera a Edgardo. En su famosa aria "Regnava nel silenzio", Lucía le dice a su criada Alisa que ella ha visto el fantasma de una niña asesinada en el mismo lugar por un antepasado celoso de Ravenswood. Alisa le dice a Lucía que la aparición es una advertencia y que debe renunciar a su amor por Edgardo. Entra Edgardo; por razones políticas, debe partir inmediatamente hacia Francia. Espera hacer las paces con Enrico y casarse con Lucía. Lucía le dice que esto es imposible y, en cambio, hacen un voto de matrimonio e intercambian anillos. Edgardo se va.

Acto 2

Escena 1: Apartamentos de Lord Ashton

Se han hecho los preparativos para la boda inminente de Lucía con Arturo. A Enrico le preocupa si Lucía realmente se someterá a la boda. Le muestra a su hermana una carta falsificada que aparentemente prueba que Edgardo la ha olvidado y ha tomado un nuevo amante. Enrico deja a Lucía con más persuasión, esta vez por parte de Raimondo, el capellán y tutor de Lucía, para que renuncie a su voto con Edgardo, por el bien de la familia, y se case con Arturo.

Escena 2: Un salón en el castillo

Arturo llega para la boda. Lucía parece angustiada, pero Enrico explica que esto se debe a la muerte de su madre. Arturo firma el contrato de matrimonio, seguido de mala gana por Lucía. En ese momento Edgardo aparece repentinamente en la sala, lo que da paso al célebre sexteto Chi mi frena in tal momento. Raimondo evita una pelea y muestra la firma de Edgardo Lucía en el contrato de matrimonio. Edgardo la maldice, exigiendo que se devuelvan los anillos. Pisotea su anillo en el suelo, antes de ser expulsado del castillo.

Acto 3

Diseño para acto 3, escena 3 de Francesco Bagnara, alrededor de 1844 (Civica Raccolta Stampe Bertarelli Milan)

Escena 1: Wolfcrag

Enrico visita a Edgardo para retarlo a duelo. Le cuenta que Lucía ya está disfrutando de su lecho nupcial. Edgardo accede a pelear con él. Se reunirán más tarde en el cementerio de Ravenswoods, cerca de Wolf's Crag.

Escena 2: Un Salón

Raimondo interrumpe las celebraciones del matrimonio para decirles a los invitados que Lucía se ha vuelto loca y ha matado a su novio Arturo. Entra Lucía. En el aria "Il dolce suono" se imagina estando con Edgardo, pronto a estar felizmente casados. Enrico entra y al principio amenaza a Lucía pero luego se ablanda cuando se da cuenta de su estado. Lucía se derrumba. Raimondo culpa a Enrico de precipitar toda la tragedia.

Escena 3: El cementerio de la familia Ravenswood

Edgardo está decidido a suicidarse con la espada de Enrico. Se entera de que Lucía se está muriendo y luego llega Raimondo para decirle que ya murió. Edgardo se apuñala a sí mismo con una daga, con la esperanza de reunirse con Lucía en el cielo.

Música

La "escena loca"

La cabaletta "Spargi d'amaro pianto" siguiendo el más lírico "Il dolce suono" de la "escena loca" (Acto 3, Escena 2), ha sido históricamente un vehículo para varias sopranos de coloratura (proporcionando un gran avance para Dame Joan Sutherland) y es una pieza técnica y expresivamente exigente. Donizetti la escribió en fa mayor, pero a menudo se transpone un tono (dos semitonos) a mi bemol.

Algunas sopranos, incluida Maria Callas, interpretaron la escena en un come scritto ("como está escrito") moda, agregando un mínimo de ornamentación a sus interpretaciones. La mayoría de las sopranos, sin embargo, agregan ornamentación para demostrar su habilidad técnica, como era la tradición en el período del bel canto. Esto implica la adición e interpolación de trinos, mordentes, giros, corridas y cadencias. Casi todas las sopranos agregan cadencias al final de la "escena loca", a veces finalizándolas en una nota clave alta (mi bemol o fa, dependiendo de la tonalidad en la que estén cantando, aunque Mado Robin toma un tono parejo). Si bemol más alto). Algunas sopranos, incluidas Ruth Welting, Mariella Devia, Mady Mesplé y Lily Pons, han cantado la "escena loca" en la tonalidad de fa mayor original de Donizetti, aunque es más común escuchar mi bemol.

La música original de esta escena fue para armónica de cristal y soprano. Sin embargo, desde entonces se ha realizado con más frecuencia una adaptación para flauta y soprano solista, principalmente por razones prácticas. Los intérpretes de armónica de cristal Sascha Reckert y Philipp Alexander Marguerre resucitaron la visión de Gaetano Donizetti en 2006 en la Ópera La Scala de Milán, acompañando a Mariella Devia, y desde entonces han llevado la partitura original de Donizetti a los principales teatros de ópera, incluido el lugar de su Estreno, Teatro di San Carlo. Friedrich Heinrich Kern, quien ha estado colaborando con Reckert y Marguerre como Ensemble Sinfonia di Vetro, comenzó a revivir la práctica interpretativa original en los Estados Unidos, recientemente presentada en las producciones de Lucia di Lammermoor en la Metropolitan Opera, Santa Ópera Fe y Ópera de Filadelfia.

La popular cadencia de dúo de soprano y flauta fue compuesta en 1888 por Mathilde Marchesi para la interpretación del papel de su alumna Nellie Melba, lo que requirió diez semanas de ensayo para la nueva incorporación y provocó una reevaluación crítica y un nuevo interés. en la ópera

Lista de arias y números musicales

El índice de la edición de Bonynge enumera los siguientes números.

Lucie de Lammermoor (versión francesa)

Después de que Lucia di Lammermoor se produjera en París, se encargó una versión en francés para el Théâtre de la Renaissance de París. Donizetti vivía allí en ese momento, preparando la revisión de Poliuto a su versión francesa (que se convirtió en Les Martyrs). Lucie se inauguró el 6 de agosto de 1839 y esta versión realizó numerosas giras por toda Francia. El libreto, escrito por Alphonse Royer y Gustave Vaëz, no es simplemente una traducción, ya que Donizetti modificó algunas escenas y personajes. Uno de los cambios más notables es la desaparición de Alisa, la criada y confidente de Lucía. Esto permite que la versión francesa aísle a Lucía, aumentando así el impacto emocional de la historia. Además, Lucía pierde la mayor parte del apoyo de Raimondo; su protagonismo se ve dramáticamente disminuido mientras que el de Arturo se incrementa. Donizetti también agregó un nuevo personaje, Gilbert, que se basa libremente en el cazador de la versión italiana. Sin embargo, Gilbert es una figura más desarrollada que sirve tanto a Edgardo como a Enrico, divulgando sus secretos al otro por dinero.

La versión francesa se representa con mucha menos frecuencia que la italiana, pero Natalie Dessay y Roberto Alagna la revivieron con gran éxito en la Opéra National de Lyon en 2002. Fue coproducida por Boston Lyric Opera y Glimmerglass Ópera. Sarah Coburn cantó el papel principal como su primera 'Lucia'. en esta versión francesa en 2005. En 2008, Lucie fue producida por la Ópera de Cincinnati con Coburn nuevamente en el papel principal.

Grabaciones

Una caricatura del "Lucia Sextet", circa 1900 (Civica Raccolta Stampe Bertarelli Milan)

Lucía ha recibido más de veinte grabaciones comerciales de estudio y docenas más de presentaciones en vivo. Entre estos, dos de las versiones francesas y una de la edición italiana original están traducidas al inglés. La primera grabación completa se realizó en 1929 con Lorenzo Molajoli dirigiendo la Orquesta y Coro de La Scala y Mercedes Capsir en el papel principal. Hay varias grabaciones con Maria Callas en el papel principal, incluidas dos versiones de estudio dirigidas por Tullio Serafin (1953 y 1959) y dos versiones en vivo de Herbert von Karajan (1954 y 1955). Joan Sutherland, quien se destacó particularmente por sus actuaciones como Lucía, también ha sido grabada en el papel varias veces, incluida una grabación de Decca Records de 1971 dirigida por Richard Bonynge con Luciano Pavarotti como Edgardo. En 2002, Chandos Records lanzó la versión en inglés con David Parry como director y Elizabeth Futral como Lucía. También se han publicado varias grabaciones de video, incluida una en francés. Charles Mackerras volvió a la partitura autógrafa de Donizetti y preparó una nueva edición de la partitura. Regresó a la estructura clave original y Mad Scene es bastante diferente. Grabó esta versión para Sony en 1997. Otra grabación destacable es la de Diana Damrau junto a Joseph Calleja en el papel de Edgardo y Ludovic Tézier como Enrico.

Contenido relacionado

Marino Marini (escultor)

Instrumento de viento de madera

Alberto brooks

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save