Los viajes subterráneos de Niels Klim

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
"Sentencing the deceased citizen of Potu."
Ilustración grabada por Johan Frederik Clemens después del dibujo de Nicolai Abraham Abildgaard, de la edición de lujo de 1789 traducida al danés por el poeta Jens Baggesen.

Los viajes subterráneos de Niels Klim, publicado originalmente en latín como Nicolai Klimii Iter Subterraneum ( 1741), es una novela satírica de ciencia ficción y fantasía escrita por el autor noruego-danés Ludvig Holberg. Su única novela, describe una sociedad utópica desde el punto de vista de un extraño y, a menudo, se burla de diversos temas culturales y sociales como la moralidad, la ciencia, la igualdad sexual, la religión, los gobiernos y la filosofía.

Resumen de la trama

La novela comienza con un prólogo que asegura que todo en la historia es un relato real de las hazañas del personaje principal en el inframundo. La historia se desarrolla, según el libro, en la ciudad portuaria noruega de Bergen en 1664, después de que Klim regresa de Copenhague, donde estudió filosofía y teología en la Universidad de Copenhague y se graduó magna cum laude. Su curiosidad lo lleva a investigar una extraña cueva en la ladera de una montaña sobre la ciudad, de la que salen ráfagas regulares de aire caliente. Termina cayendo por el agujero y al cabo de un rato se encuentra flotando en el espacio libre.

Después de unos días de orbitar el planeta que gira alrededor del sol interior, es atacado por un grifo y cae sobre el planeta, que se llama Nazar. Allí deambula un rato hasta que es atacado, esta vez por un buey. Se sube a un árbol y, para su asombro, el árbol puede moverse y hablar (este gritó), y es hecho prisionero por criaturas parecidas a árboles con hasta seis brazos y caras justo debajo de las ramas. Se le acusa de intento de violación de la esposa del secretario municipal y se le juzga. El caso es desestimado y el Señor de Potu (el estado utópico en el que se encuentra ahora) lo encomienda a aprender el idioma.

Klim aprende rápidamente el idioma de los potuanos, pero esto se refleja mal en él cuando el Señor está a punto de asignarle un trabajo, porque los potuanos creen que si uno percibe un problema a un ritmo lento, mejor lo entenderá. y solucionado. Pero, como tiene piernas considerablemente más largas que los potuanos, que caminan muy lentamente, será el mensajero personal del Señor, entregando cartas y cosas así.

Durante el transcurso del libro, Klim narra vívidamente la cultura de los potuanos, su religión, su forma de vida y los diferentes países ubicados en Nazar. Después de su circunnavegación a pie de dos meses, está consternado por el hecho de que hombres y mujeres sean iguales y compartan el mismo tipo de trabajos, por lo que presenta una sugerencia al Señor de Potu para eliminar a las mujeres de posiciones más altas en la sociedad. Su sugerencia es mal recibida y es sentenciado a ser exiliado al borde interior de la corteza terrestre. Allí se familiariza con un país habitado por monos inteligentes y, al cabo de unos años, se convierte en emperador de la tierra de Quama, habitada por las únicas criaturas del inframundo que se parecen a los humanos. Allí se casa y tiene un hijo. Pero nuevamente es expulsado del hogar debido a su tiranía y mientras escapa cae en un agujero, que lo lleva a través de la corteza y de regreso a Bergen.

Allí, la gente del pueblo lo confunde con el Judío Errante, principalmente debido a un malentendido lingüístico (le pregunta a un par de niños dónde está en quamittian, que es Jeru Pikal Salim, y los niños piensan que está hablando sobre Jerusalén). Se entera de que ha estado ausente durante doce años y es acogido por su viejo amigo, el alcalde Abelin, quien anota todo lo que Klim le cuenta. Más tarde consigue un trabajo como director del colegio de Bergen y se casa.

Traducciones al inglés

  1. Anónimo (1742)
  2. Anónimo (1828)
  3. John Gierlow de la traducción danesa (1845)
  4. James I. McNelis Jr. (1960)

Influencia

  • Holberg sabía que el contenido satírico de la novela causaría un alboroto en Dinamarca-Noruega, por lo que el libro fue publicado por primera vez en Alemania, en latín. Así, llegó a un público más amplio de lo que tendría en su patria. La novela lo hizo ampliamente reconocido en toda Europa. También se publicaron traducciones danesas, alemanas, francesas y holandesas en 1741.
  • El libro es significativo en la historia de la ciencia ficción, siendo una de las primeras novelas de ciencia ficción en la historia junto con Lucian's (125-180 dC) Una historia verdadera, Johannes Kepler Somnium ()El sueño, 1634), Cyrano de Bergerac Historia cómica de los Estados y Imperios de la Luna (1656), Jonathan Swift Viajes de Gulliver (1726), y Voltaire Micromégas (1752). Junto con algunas de esas historias, se incluyó un extracto en la antología El camino a la ficción científica, Volumen 1: De Gilgamesh a Wells.
  • El trabajo se hace referencia en la "Caída de la Casa de Usher" de Poe.
  • Es una de las primeras novelas de ciencia ficción para usar el concepto Hollow Earth.
  • El autor y artista comunista danés Hans Scherfig [1905-1979] creó un retelling gráfico de "Niels Klims underjordiske rejse", publicado originalmente en el periódico danés Land og folk [País y gente] del 3 de julio de 1955 al 21 de enero de 1956 y más tarde como libro en Sirius Publishing House, Risskov, Dinamarca en octubre de 1961.
  • La historia se adaptó a una costosa serie de televisión de 3 episodios para The Danish Broadcasting Corporation en 1984, protagonizada por el actor Frits Helmuth en el título.

Alusiones

  • En un capítulo, Klim se refiere a Pliny el Viejo y su Naturalis Historia cuando siente que sus descripciones de los habitantes del Inframundo parecen demasiado increíbles para que otros humanos crean.
  • Hay algunos personajes en el libro que eran personas reales. Niels Klim (died 1690) fue empleado en la Iglesia de la Santa Cruz, una iglesia en el centro de Bergen, como bellringer. También era minorista de libros y editor. El amigo de Klim en el libro, el alcalde Abelin, también era una persona real llamada Rasmus Christenssen Abelin, y era alcalde de Bergen en la vida de Klim.
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save