Los tiburones del Mar Rojo

ImprimirCitar
Álbum cómico de caricaturista belga Hergé

The Red Sea Sharks (en francés: Coke en stock) es el decimonoveno volumen de Las aventuras de Tintín, la serie de historietas del dibujante belga Hergé. La historia se serializó inicialmente semanalmente en la revista Tintin de Bélgica desde octubre de 1956 hasta enero de 1958 antes de que Casterman la publicara en un volumen completo en 1958. La narración sigue al joven reportero Tintin, su perro Snowy, y su amigo el Capitán Haddock mientras viajan al reino ficticio de Khemed en el Medio Oriente con la intención de ayudar al Emir Ben Kalish Ezab a recuperar el control después de un golpe de estado por parte de sus enemigos, quienes son financiadas por traficantes de esclavos liderados por el antiguo némesis de Tintín, Rastapopoulos.

Después del volumen anterior de la serie, The Calculus Affair, The Red Sea Sharks fue creado con la ayuda del equipo de artistas de Hergé en Estudios Hergé. Influenciado por La comedia humana de Honoré de Balzac, Hergé usó la historia como vehículo para reintroducir una amplia gama de personajes que habían aparecido por primera vez en entregas anteriores de la serie. La historia trataba sobre el comercio de africanos esclavizados en todo el mundo árabe. Sin embargo, en la década de 1960 la historia generó controversia ya que Hergé fue acusado repetidamente de haber retratado a los africanos de manera racista. Estaba molesto por estas afirmaciones e hizo modificaciones a la representación de los africanos en reimpresiones posteriores. Hergé continuó Las aventuras de Tintín con Tintín en el Tíbet, y la serie en su conjunto se convirtió en una parte definitoria de la tradición del cómic franco-belga. Los tiburones del Mar Rojo fue muy bien recibido por la crítica, y varios comentaristas la describieron como una de las mejores aventuras de Tintín. La historia se adaptó tanto para la serie animada de Ellipse/Nelvana de 1991 Las aventuras de Tintín como para la dramatización de las Aventuras de BBC Radio 5 de 1992-3.

Sinopsis

En Bruselas, Tintín y el capitán Haddock se encuentran con un viejo conocido, el general Alcázar. Al regresar a Marlinspike Hall, descubren que otro conocido, el emir de Khemed, Mohammed Ben Kalish Ezab, ha sido derrocado por su némesis, el jeque Bab El Ehr, y que, en consecuencia, el emir ha enviado a su hijo, el desobediente Abdullah, a quedarse en Marlinspike. para su propia protección. Los detectives de policía Thomson y Thompson visitan e informan a Tintín que Alcazar está tratando de comprar aviones militares a JM Dawson. Después de una mayor investigación, Tintín descubre que Dawson también vendió aviones militares a Bab El Ehr. Al darse cuenta de que la única forma de deshacerse de Abdullah es restaurar el control del Emir sobre Khemed, Tintin, Haddock y su perro Snowy viajan al país del Medio Oriente. Sin embargo, el trío sobrevivió por poco a una bomba colocada a bordo del avión para matarlos como resultado de que Dawson descubriera que Tintín lo espiaba y pueden colarse en la ciudad de Wadeshah sin ser observados. Allí conocen a un viejo amigo, el comerciante portugués Oliveira da Figueira, quien les ayuda a escapar de la ciudad y montar a caballo hasta el escondite del Emir. Durante el viaje, evaden vehículos blindados y aviones de combate ordenados a interceptarlos por 'Mull Pasha', quien en realidad es el viejo némesis de Tintín, el Dr. Müller.

El Emir da la bienvenida a Tintín y Haddock. Luego se desprende, de su explicación, que hay un comercio de esclavos en curso a través de Khemed que es operado por el empresario internacional llamado 'el marqués de Gorgonzola', que ofrece transporte falso a los musulmanes africanos en la peregrinación a La Meca. pero luego los vende como esclavos en algún lugar del viaje. Tintin, Haddock y Snowy parten hacia la costa del Mar Rojo y abordan un sambuk hacia La Meca, pero son atacados por aviones de combate. Tintín derriba a uno y rescata a su mercenario piloto estonio, Piotr Skut. Los cuatro son recogidos por el yate de Di Gorgonzola, el Scheherazade, pero pronto son descargados en el SS Ramona, un vapor vagabundo. Resulta que Di Gorgonzola es otro de los adversarios anteriores de Tintín, Roberto Rastapopoulos. La Ramona es una de las Rastapopoulos' barcos de comercio de esclavos, y cuando se produce un incendio a bordo durante la noche, el comandante del barco Allan y su tripulación huyen cobardemente, dejando a Tintín, Haddock, Snowy y Skut a bordo junto con un envío de esclavos africanos.

Con Haddock asumiendo la capitanía del barco, pueden apagar el fuego con éxito. Sin embargo, Rastapopoulos ordena a un submarino que destruya el Ramona, y el barco realiza maniobras evasivas para sobrevivir, y finalmente es rescatado por un caza del crucero USS Los Ángeles después de que Tintín envía numerosas llamadas de socorro. El Los Ángeles persigue al Scheherazade e intenta capturar a di Gorgonzola, pero él finge su propia muerte y escapa en un minisubmarino. Tintin, Haddock y Snowy regresan a Bélgica y se enteran de que el Emir ha vuelto a capturar a Khemed y que Abdullah puede regresar a casa. Su relajación es interrumpida por el vendedor de seguros Jolyon Wagg, quien ha hecho arreglos para usar Marlinspike para un rally de autos.

Historia

Antecedentes y publicación

Hergé se inspiró para desarrollar la trama de Los tiburones del Mar Rojo después de leer un artículo de una revista que detallaba la existencia continua de la trata de esclavos en el mundo árabe, en el que se afirmaba que los peregrinos africanos se dirigían a La Meca estaban siendo esclavizados durante el viaje. Hergé incluyó una referencia a este comercio de esclavos en el título original en francés de la historia, Coke en Stock ("Coca-Cola a bordo"), que se refería al contrabandista de esclavos's uso de "coque" como una palabra clave para las personas esclavizadas.

El TesoroAl Khazneh) en Petra representado en el libro

Antes de escribir la historia, Hergé había leído Balzac et son monde ("Balzac y su mundo"), un libro de 1955 escrito por su amigo Félicien Marceau. Intrigado por el trabajo de Honoré de Balzac, Hergé se inspiró en la forma en que Balzac seguía reutilizando personajes de sus historias anteriores y, posteriormente, adoptó este rasgo para Los tiburones del mar rojo, en el que una amplia gama de Reaparecen personajes de Las aventuras de Tintín. Hergé también presentó un nuevo personaje, el piloto estonio Piotr Skut, que luego reaparecería en el Vuelo 714 a Sídney.

Para producir ilustraciones precisas para la Ramona, Hergé y su asistente Bob de Moor viajaron a bordo de un carguero sueco, el MS Reine Astrid, de Amberes a Gotemburgo y viceversa, durante el cual tomaron fotografías y dibujaron bocetos. Hergé también había recopilado recortes de prensa que mostraban la Christina, un yate a motor propiedad del magnate naviero griego Aristóteles Onassis, y los utilizó como base para su descripción de Rastapopoulos' barco, el Sheherezade. Los aviones, automóviles y maquinaria que aparecen en la historia fueron dibujados por Roger Leloup, uno de los miembros de los Estudios Hergé. En una escena en la última parte de la historia, Hergé incluyó un hombre rana, cuya representación se extrajo de un recorte de prensa de Lionel Crabb. Su representación del palacio escondite del Emir excavado en la roca se basó en Al Khazneh en Petra, Jordania, que había visto en una edición de National Geographic.

El creciente interés de Hergé por el arte se reflejó en la historia, ya que incluyó una copia de Le Canal du Loing de Alfred Sisley en Marlinspike Hall. También incluyó pinturas de Pablo Picasso y Joan Miró a bordo de Rastapopolous' Scherezade. El seudónimo de Muller en la historia, Mull Pasha, se basó en el soldado británico Glubb Pasha. El personaje de Piotr Skut se basó en Remi Milk [et], un piloto estonio que escapó a Suecia. de Estonia en un hidroavión Arado. En la escena final, Hergé incluyó cameos tanto de él como de su amigo y colega Edgar P. Jacobs.

La historia comenzó a serializarse en la revista Tintin de Bélgica en octubre de 1956, antes de ser serializada en la edición francesa de la revista en diciembre. Luego, Casterman lo publicó en forma de libro en 1958. Tras la publicación británica de la historia en 1960, Coke en Stock pasó a llamarse The Red Sea Sharks.

Alegaciones de racismo y alteraciones

Hergé había sido acusado de exhibir una actitud racista hacia los africanos en una historia anterior, Tintín en el Congo, y potencialmente esperaba exonerarse de tales críticas representando a Tintín y Haddock liberando esclavos africanos en Los Tiburones del Mar Rojo. Al preparar esta última historia, había consultado a un colega que trabajaba para una revista de temática africana, L'Afrique et le Monde ("África y el Mundo"); tradujeron al yoruba algunos de los pasajes que Hergé deseaba incluir en la historia. Sin embargo, en enero de 1962, un artículo de la revista Jeune Afrique criticó a Hergé por una descripción racista de los africanos en la historia, acusación de la que se haría eco en otras publicaciones. Estas afirmaciones se centraron en los personajes africanos' uso simplista del lenguaje pidgin, que era similar a los patrones de habla utilizados en Tintín en el Congo.

Africano: "Hablas bien, Effendi. Árabe malhumorado, muy malvado. Pobres negros no quieren ser esclavos. Pobres negros quieren ir a Mecca".
Haddock: "Naturalmente, me doy cuenta de eso. Pero repito que si vas allí, te venderán como esclavos. ¿Es eso lo que quieres?"
Africano: "No somos esclavos, Effendi. Somos buenos musulmanes. Queremos ir a Mecca".

El biógrafo de Hergé, Benoît Peeters, expresó la opinión de que "en su mayor parte, estos ataques fueron extremadamente injustos". Hergé se vio afectado emocionalmente por las acusaciones e hizo cambios en el libro para su reimpresión de 1967 en consecuencia; aquí cambió los africanos' patrones de habla, dándoles una mejor gramática. Sin embargo, dejó a Haddock hablando pidgin en respuesta a los africanos.

Para esta versión también hizo cambios en la carta del Emir a Tintín; la primera versión había sido formal en su prosa, diciendo 'muy estimado y querido amigo, te confío a mi hijo Abdullah, para mejorar su inglés. Aquí la situación es grave. Si me ocurre alguna desgracia, cuento contigo, amigo mío, para que cuides de Abdullah". En la edición revisada de Hergé, adopta un estilo de prosa más florido: "Esto es para decirte, oh muy estimado amigo, que te confío a Abdullah, mi adorado hijo". Porque aquí la situación es grave. Si la desgracia desciende sobre mí como el halcón sobre una gacela inocente (porque el mundo está hecho de vida y muerte), estoy seguro de que Abdullah te encontrará con calor y afecto, refugio y paz. Y al hacer esto, estarás realizando un acto fragante ante Allah".

Hergé también lamentó haber representado la muerte de un tiburón en la historia, y luego afirmó que "todavía creía que los tiburones eran grandes bestias malvadas" al escribir Los tiburones del Mar Rojo.

Análisis crítico

" Los Tiburones del Mar RojoLa confusión total pone fin al Manichaenismo de las aventuras de apertura. La antigua oposición entre el Bien y el Mal se convierte ahora en la oposición entre el público y el privado. Incapaz de juzgar un mundo tan complejo, Tintin prefiere retirarse de él. Renuentemente toma esta aventura como un viajero sin equipaje y pasa poco tiempo con gente que anteriormente habría llegado a conocer muy bien".

— Jean-Marie Apostolidès

Al comentar sobre la inclusión de una amplia gama de personajes de Las aventuras de Tintín, Harry Thompson se refirió a la historia como "una reunión familiar de Tintín", comentando que era & #34;una historia inusualmente llena del tipo de personas que al Capitán Haddock le gustaba evitar". Michael Farr creía que al revivir tantos personajes antiguos, Hergé le había dado a The Red Sea Sharks "una marcada cualidad retrospectiva". Jean-Marc Lofficier y Randy Lofficier sintieron que el "abarrotado" La naturaleza de la historia dejó poco espacio para los habituales de la serie Profesor Cálculo o Thomson y Thompson, y dio como resultado que el nuevo personaje de Skut sirviera solo como "un buen personaje secundario, pero nada más". Los Lofficier afirmaron que "Hergé estaba haciendo una limpieza general de sus obras y personajes anteriores antes de embarcarse en algo más serio y con una resonancia más personal", Tintín en el Tíbet.

El biógrafo de Hergé, Benoît Peeters, describió a Los tiburones del Mar Rojo como un "complejo, ambiguo, incluso laberíntico" historia que fue "sin duda el libro en el que Hergé se adentró más en la creación de su propio universo". Pensó que "Hergé entra en una nueva etapa" con Los tiburones del Mar Rojo, ya que su autor "parece conocer cada vez mejor a su familia de personajes, y disfruta jugando con ellos y con su lector". Peeters señaló que el libro era "en algunos aspectos una continuación" de Land of Black Gold, una evaluación compartida por Thompson, los Lofficier y Farr, quienes lo describieron como una secuela parcial del libro anterior. Thompson agregó que Los Red Sea Sharks "expiaron el relativo fracaso" de Land of Black Gold, creyendo que aunque tenía un "final bastante precipitado", era "un thriller de primer nivel". Los Lofficiers le otorgaron cuatro de cinco, afirmando que era "muy efectivo como un thriller político moderno y mucho más creíble que The Calculus Affair". También opinaron que proporcionó un comentario político efectivo sobre la relación de Occidente con el mundo árabe. En su análisis, Tintín y Haddock buscan ayudar al Emir no porque sea un buen líder, sino para sus propios propósitos egoístas (sacar a Abdullah de Marlinspike), al igual que los gobiernos y corporaciones occidentales construyen alianzas con líderes árabes culpables de derechos humanos. abusos en beneficio de sus propios intereses.

Thompson sintió que la inclusión de la esclavitud como tema clave hizo que este libro fuera 'una de las aventuras más adultas de Hergé'. Sin embargo, Farr señaló que la historia contenía 'una buena medida de humor'. para equilibrar estos elementos más oscuros. Farr hizo comparaciones con A Dance to the Music of Time de Anthony Powell, una serie de novelas contemporáneas a The Red Sea Sharks y que se inspiró de manera similar en La comedia humana de Balzac. El biógrafo de Hergé, Pierre Assouline, creía que The Red Sea Sharks representaba "la culminación de su edad dorada", que había comenzado con The Blue Lotus. También comentó que "parecía como si Hergé hubiera recuperado el paso y el ritmo de su período más creativo" con esta historia

En su estudio psicoanalítico de Las aventuras de Tintín, el crítico literario Jean-Marie Apostolidès expresó la opinión de que Los tiburones del Mar Rojo reflejaban un mundo en el que los valores tradicionales han se ha degradado y todo, incluida la vida humana, se ha convertido en una mercancía. Agregó que Rastapopoulos se convierte en "la personificación del mercado global" en esta historia, uniendo a todos los demás personajes y, por lo tanto, reemplazando a Tintín como la figura "en el centro del universo". Apostolidès opinó que The Red Sea Sharks amplifica "el tema de la equivalencia general de todo" que está presente en la serie, sirviendo como "una especie de retrospectiva" introduciendo personajes antiguos y estableciendo nuevas relaciones entre ellos. Creía que el tema del espejismo impregnaba la historia, apareciendo repetidamente en formas como el reloj de cuco de Abdullah que ocultaba un chorro de agua y los seudónimos empleados por los diversos personajes a lo largo de la narración. El crítico literario Tom McCarthy afirmó que Los tiburones del Mar Rojo presentaba una serie de temas recurrentes a lo largo de Las aventuras de Tintín. Creía que una escena en la que uno de los hombres de Bab El Ehr espía al Emir en su escondite en la montaña reflejaba un tema más amplio de espionaje que aparece a lo largo de la serie. McCarthy también destacó las acciones de Tintin al devolver a Abdullah a Khemed, expresando la opinión de que es parte de un tema más amplio a lo largo de la serie en el que el héroe lleva a un niño abandonado a su hogar; otros casos incluyeron el descubrimiento de Tintín de una familia adoptiva para el huérfano Chang Chong-Chen en The Blue Lotus y la entrega de la niña gitana perdida Miarka a su familia en The Castafiore Emerald .

Adaptaciones

En 1991, una colaboración entre el estudio francés Ellipse y la compañía de animación canadiense Nelvana adaptó 21 de las historias, entre ellas The Red Sea Sharks, en una serie de episodios, cada uno de 42 minutos de duración. Dirigida por Stéphane Bernasconi, la serie ha sido elogiada por ser 'generalmente fiel', con composiciones tomadas directamente de los paneles del cómic original.

Contenido relacionado

Premio Pulitzer de ficción

Jon appleton

Los androides sueñan con ovejas eléctricas?

Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar