Longchenpa

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Longchen rabjam drimé Özer (tibetano: ཀློང་ ཆེན་ རབ་ འབྱམས་ པ་ དྲི་ མེད་ འོད་ ཟེར ། །, Wylie: klong chen rab 'byams pa dri med' od zer), comúnmente abreviado a longchenpa (1308-1364, un significado honorífico "La Gran Expansión") fue un erudito-yogui tibetano de la escuela Nyingma ("Escuela Vieja") del budismo tibetano. Según el tibetólogo David Germano, el trabajo de Longchenpa condujo al dominio del linaje Nyingthig de Dzogchen (Gran Perfección) sobre las otras tradiciones Dzogchen. También es responsable de la sistematización escolástica del pensamiento Dzogchen dentro del contexto de la tradición filosófica tibetana Vajrayana más amplia, que estaba muy desarrollada en ese momento entre las escuelas Sarma.Germano también señala que el trabajo de Longchenpa "generalmente se considera la expresión definitiva de la Gran Perfección con sus distinciones terminológicas precisas, alcance sistemático e integración con la escolástica budista normativa que se volvió dominante en el Tíbet durante los siglos XIII y XIV".

Longchenpa es conocido por sus voluminosos escritos, incluidos los altamente influyentes Seven Treasures y su compilación de escrituras y comentarios Dzogchen, Nyingthig Yabshi (La esencia interna en cuatro partes).Longchenpa también fue un terton (revelador de tesoros) y algunas de sus obras, como Khadro Yangtig, se consideran terma (textos de tesoros revelados). La obra de Longchenpa (de más de 270 textos) encapsula el núcleo del pensamiento y la praxis nyingma y es un vínculo fundamental entre las enseñanzas exotéricas (o sutra) y esotéricas (es decir, tántricas) de la escuela. El trabajo de Longchenpa también unificó las diversas tradiciones Dzogchen de su tiempo en un solo sistema. Longchenpa también es conocido por su habilidad como poeta y sus obras están escritas con una voz literaria única que fue ampliamente admirada e imitada por figuras nyingma posteriores.

Longchenpa fue el abad de Samye, uno de los monasterios más importantes del Tíbet y el primer monasterio budista establecido en el Himalaya. Sin embargo, pasó la mayor parte de su vida viajando o en retiro.

Biografía

Juventud

Longchen Rabjam nació en 1308 en un pueblo del valle Dra en Yuru, U-Tsang. Nació del lama Nyingma Lopon Tsensung, un descendiente del clan Rog. La madre de Longchenpa murió cuando él tenía nueve años y su padre murió dos años después. Después de quedar huérfano, ingresó al monasterio de Samye en 1320 bajo el abad Sonam Rinchen y el maestro Lopon Kunga Ozer. Longchenpa era un ávido estudiante con una gran capacidad de memoria.

En 1327, Longchenpa se mudó al colegio monástico Kadam de Sangpu Neutok, el centro de aprendizaje más estimado en el Tíbet en ese momento. Permaneció durante seis años en Sangpu, dominando todo el plan de estudios académico de epistemología lógica, yogacara y madhyamaka, así como poética. Durante este período, Longchenpa también recibió enseñanzas y transmisiones de diferentes tradiciones budistas tibetanas, incluidas Kadam, Sakya, Kagyu y Nyingma. Longchenpa estudió con varios maestros, incluido el famoso Tercer Karmapa Rangjung Dorje (1284-1339), de quien recibió los seis yogas de Kālacakra y los seis dharmas de Nāropa.

Longchenpa dejó Sangpu para practicar en la soledad de las montañas, después de entrar en conflicto con ciertos eruditos de Khampa. Después de dejar Sangpu, Longchenpa entró en un período de retiro de ocho meses en completa oscuridad (invierno de 1332-1333), donde tuvo algunas visiones importantes de una joven que prometía velar por él y otorgarle bendiciones. Posteriormente, Longchenpa conoció a su principal maestro, el Ngagpa Rigdzin Kumaradza (1266-1343), de quien recibió enseñanzas de Dzogchen mientras viajaba de valle en valle con un grupo nómada de unos setenta estudiantes. Se dice que Longchenpa vivió en una gran pobreza durante este período, durmiendo en un saco y comiendo solo cebada.

Longchenpa acompañó a Kumaradza y sus discípulos durante dos años, tiempo durante el cual recibió todas las transmisiones de Rigdzin Kumaradza (centrándose principalmente en Vima Nyingthig y Khandro Nyingthig). A Longchenpa se le permitió enseñar después de un período de retiro de tres años (1336-1338) en mChims phu, no lejos de Samye (según mThong snang 'od kyi dra ba, otras fuentes dan períodos más largos como seis años). Se dice que tuvo varias visiones de diferentes deidades, incluyendo a Padmasambhava, Vajravārāhī negro, Guru drag po y la diosa Adamantine Turquoise Lamp (rDo rje gyu sgron ma).

Período maduro

Longchenpa luego reunió a un grupo de ocho disciplinas (hombres y mujeres) para iniciarlos en las enseñanzas Dzogchen (en 1340). Durante este período inicial de enseñanza, Longchenpa y sus discípulos experimentaron una serie de visiones de dakinis y estados de posesión (las posesiones solo les sucedían a las mujeres del grupo) que lo convencieron a él y a sus discípulos de que Longchenpa estaba destinado a enseñar la tradición Dzogchen Nyingthig. de la serie Instrucción Esotérica.

Longchenpa también se embarcó en un proyecto de compilación de los textos principales de Vima Nyingthig y Khandro Nyingthig junto con una serie de sus propios comentarios sobre estos trabajos. La mayor parte de la vida madura de Longchenpa la pasó en su ermita en Gangri Thokar, ya sea en un retiro de meditación o estudiando y componiendo textos.

En 1350, a la edad de 42 años, Longchenpa tuvo una visión de Vimalamitra que le pedía que restaurara el templo de Zhai Lhakhang (donde Nyang Tingdzin Zangpo había ocultado los Diecisiete Tantras). En el proceso de este trabajo, Longchenpa se enfrentó a un estudiante de Drikung Kagyu llamado Kunga Rinchen. Kunga Rinchen tenía intenciones políticas y entró en conflicto con el poderoso Changchub Gyaltsen, quien contó con el apoyo de las autoridades mongolas en Beijing y atacó el monasterio de Kunga Rinchen.

Longchenpa huyó a Bhumthang, Bután para evitar el conflicto. Aquí renunció a sus votos monásticos, se casó y tuvo una hija y un hijo. También fundó una serie de pequeños monasterios en Bután, incluido Tharpa Ling, su residencia principal. El linaje de Longchenpa sobrevive en Bután. Después de vivir en Tharpa Ling durante 10 años, regresó al Tíbet y se reconcilió con Changchub Gyaltsen, quien incluso se convirtió en alumno de Longchenpa.

Legado

Los escritos y compilaciones de Longchenpa fueron muy influyentes, especialmente en la tradición Nyingma. Según Germano, el trabajo de Longchenpa:

tuvo un impacto inmediato, y en los siglos siguientes sirvió como modelo explícito para muchas composiciones nyingma. En particular, sus escritos de Seminal Heart fueron de naturaleza intensamente filosófica, contemplativa y arquitectónica. Aunque, en general, sus doctrinas y terminología características están presentes en la literatura anterior que surge de ICe btsun seng ge dbang phyug en adelante, su precisión terminológica, estilo elocuente, alcance y estructura sistemáticos, y la integración con el discurso budista normativo constituyen una innovación importante en y de ellos mismos.

Se encuentra un relato detallado de la vida y las enseñanzas de Longchenpa en Buddha Mind de Tulku Thondup Rinpoche y en A Marvelous Garland of Rare Gems de Nyoshul Khenpo. Pema Lingpa, el famoso terton (buscador de textos sagrados) de Bután, es considerado como la reencarnación inmediata de Longchenpa.

Cosmovisión

Vista de Dzogchen

Longchenpa es ampliamente considerado el escritor más importante sobre las enseñanzas de Dzogchen. Fue un autor y erudito prolífico, así como un compilador de textos Dzogchen. Según David Germano, el trabajo de Longchenpa sistematizó la tradición Dzogchen y su extensa literatura al tiempo que le proporcionó una estructura escolástica y filosófica basada en las estructuras doctrinales estándar que se estaban volviendo dominantes en el budismo tibetano de finales del siglo X al XIII.

Según Germano, las principales fuentes bíblicas Dzogchen de Longchenpa fueron: "(i) el Kun byed rgyal po, (ii) Los Diecisiete Tantras de la Gran Perfección (incluidos dos tantras estrechamente relacionados: el kLong gsal y Thig le kun gsal) (iii) el sistema del Corazón Seminal de Vimalamitra (Bi ma snying thig) y (iv) el sistema del Corazón Seminal de Padmasambhava (mKha' 'gro snying thig)." La filosofía Dzogchen de Longchenpa se basa en la visión Dzogchen esbozada en estos textos tántricos. Esta cosmovisión ve todos los fenómenos (dharmas, Tib. chos) como las emanaciones o expresiones (rtsal), exhibiciones (rol pa) y adornos (rgyan) de una naturaleza o principio último (Dharmatā, Tib. chos nyid, o Dharmadhātu, Tib. chos kyi dbyings)

Longchenpa describe este principio último de varias maneras, utilizando una terminología que es exclusiva de Dzogchen, como la base o fundamento (ghzi) o la "naturaleza de la mente" (sems nyid). Longchenpa describe esta base fundamental como primordialmente pura y vacía, al mismo tiempo que tiene la naturaleza de una conciencia sutil que surge por sí misma. Este brillo primordial vacío y espontáneo (ye gdangs) es la base sutil para el surgimiento de todas las apariencias fenoménicas.

Longchenpa llevó el pensamiento Dzogchen más de cerca al diálogo con la filosofía budista escolástica y los sistemas tántricos de Sarma que eran normativos en las instituciones académicas tibetanas de su tiempo. Una de las principales motivaciones de Longchenpa fue brindar una defensa aprendida del pensamiento y la práctica del Dzogchen. Los escritos de Longchenpa también intentan demostrar la superioridad general del camino Dzogchen sobre los otros ocho vehículos del sutra y el tantra. Su trabajo también postula que esta visión suprema de Dzogchen no es solo el pináculo del budismo (que Longchenpa compara con el pico de una montaña), sino que de hecho es la piedra angular de todo el Dharma budista, sin el cual los "vehículos inferiores" no pueden ser completamente desarrollados. entendido o justificado (al igual que uno no puede ver la totalidad de una montaña a menos que uno esté en la cima).

En su Theg mchog mdzod, Longchenpa también proporciona una extensa doxografía del budismo (basada en los nueve yanas) para explicar por qué Dzogchen (es decir, Atiyoga) merece el rango más alto en esta doxografía. La comprensión de Longchenpa de la relación entre el Dzogchen y los vehículos inferiores es inclusiva, y considera que el Dzogchen abarca los ocho vehículos al mismo tiempo que los sublima y los trasciende.

Práctica de dzogchen

Longchenpa categorizó al Dzogchen como una enseñanza dentro del "mantra secreto" (Vajrayana), y específicamente, lo consideró como parte de la etapa de perfección de la práctica del mantra secreto, definiendo esta "fase de gran perfección" (rdzogs rim chenpo), como "reposar en la prístina mente iluminadora no fabricada de la conciencia" (en su bSam gtan ngal gso 80.2). Además, Longchenpa defendió la validez de Dzogchen como un sistema independiente de práctica de etapa de perfección sin forma y sin esfuerzo, que no requería la práctica preliminar de la etapa de generación del yoga de la deidad (a diferencia de otros sistemas tántricos) ni rituales de iniciación tántricos estándar. En cambio, para Longchenpa, la práctica de Dzogchen simplemente se basa en señalar (sems khrid) de la naturaleza de la mente en un encuentro con un maestro.

En su Grub mtha' mdzod, Longchenpa describe cómo el Dzogchen trasciende la generación tántrica clásica y las etapas de perfección que para él se basan en el esfuerzo, las construcciones mentales y la fijación. Para Longchenpa, Dzogchen se basa en métodos simples (spros med) y más naturales que se basan en el reconocimiento de la naturaleza de la mente y la visión Dzogchen (Ita ba) de la realidad. Longchenpa también argumenta que este método Dzogchen es "superior a la actualización llena de estrés involucrada en la generación y perfección ordinarias" (Zab mo yang tig vol. 11, 344.2-6).

Longchenpa también critica los métodos de etapa de perfección tántrica (como los seis yogas de Naropa) que se enfocan en manipular los vientos (vayu) en los canales (nadis) del cuerpo sutil para confinarlos en el canal central. Longchenpa ve que estas técnicas son inferiores, porque son extenuantes y contundentes y pueden dar lugar a apariencias engañosas. Longchenpa contrasta estas técnicas tántricas con las de Dzogchen en las que "se deja que los vientos se calmen naturalmente por sí mismos, no hay inserción en el canal central".

Germano describe la visión de Longchenpa sobre este tema de la siguiente manera:

En su Grub mtha' mdzod kLong chen rab 'byams pa también critica incisivamente estas prácticas tántricas modernistas normativas de insertar con fuerza los vientos de energía en el canal central en el intento de lograr la gnosis primordial. Él contrasta esto con la contemplación de la Gran Perfección en la que los canales luminosos del cuerpo se dejan ser y, por lo tanto, se expanden naturalmente hacia afuera desde su presencia actual como un delgado hilo de luz en el centro del cuerpo, para impregnar directamente toda la existencia de uno y disolver todos los bloqueos de energía. en esto. Mantiene el énfasis en el centro del cuerpo y las experiencias de luz, pero socava el tono de control y manipulación.

Obras

Longchenpa escribió más de 270 obras según Tulku Thondup.

Siete tesoros

Los Siete Tesoros (mdzod bdun), que aclaran el significado de la cosmovisión y el Dzogchen de la escuela Nyingma, son sus tratados originales más influyentes y famosos.

Los Siete Tesoros son:

  • El Tesoro que Cumple los Deseos (Tib. ཡིད་བཞིན་མཛོད་, Yishyin Dzö; Wyl. yid bzhin mdzod, YZD), tiene un largo comentario en prosa, el Loto Blanco (padma dkar po). Este texto trata principalmente temas budistas clásicos comunes a todas las escuelas del budismo tibetano y podría clasificarse como una obra tipo Lamrim según Germano.
  • El tesoro de las instrucciones medulares (Tib. མན་ངག་མཛོད་, Mengak Dzö; Wyl. man ngag mdzod, MND), un breve texto que consiste en consejos para la contemplación meditativa y que solo trata de pasada los temas de Dzogchen.
  • El Tesoro de los Sistemas Filosóficos (Tib. གྲུབ་མཐའ་མཛོད་, Drubta Dzö; Wyl. grub mtha' mdzod, GTD), una obra del género de los "principios" (grub mtha', sct. siddhanta) que ofrece un cuenta doxográfica de los diversos puntos de vista filosóficos budistas. Longchenpa usa el esquema de los nueve yanas en este trabajo para discutir las diversas filosofías budistas y, naturalmente, coloca a Dzogchen en el pináculo.
  • El tesoro de la palabra y el significado (Tib. ཚིག་དོན་མཛོད་, Tsik Dön Dzö; Wyl. tshig don mdzod, TDD), una descripción más breve del pensamiento y la práctica de Dzogchen que sigue el esquema de los "once temas vajra".
  • El Tesoro del Vehículo Supremo (Tib. ཐེག་མཆོག་མཛོད་, Tekchok Dzö; Wyl. theg mchog mdzod, TCD), un extenso comentario sobre todos los temas de la tradición Dzogchen que se encuentran en los Diecisiete Tantras que brindan una amplia y sistemática cuenta de Dzogchen que entra en mucho más detalle que el Tsik Dön Dzö.
  • El Tesoro del Dharmadhatu (Tib. ཆོས་དབྱིངས་མཛོད་, Chöying Dzö; Wyl. chos dbyings mdzod, CBD), un poema con un comentario en prosa llamado El tesoro oculto de las transmisiones bíblicas (lung gi gter mdzod). Esta es una obra poética de libre alcance que trata temas de Dzogchen de una manera mucho menos exhaustiva. Según Germano, esto puede verse como "un himno a la mente de la iluminación (que es sinónimo de la Gran Perfección)".
  • El Tesoro del Estado Natural (Tib. གནས་ལུགས་མཛོད་, Neluk Dzö; Wyl. gnas lugs mdzod, NLD), un poema con su comentario en prosa, el Desum Nyingpo (sde gsum snying po). Este trabajo trata principalmente de los cuatro samayas o compromisos del Dzogchen (inefabilidad, apertura, presencia espontánea y unidad).

Según Germano, el Tsik Dön Dzö y el Tekchok Dzö juntos constituyen el principal trabajo escolástico de Longchenpa sobre la tradición Dzogchen.

Nyingthig Yabshi

Longchenpa compiló varias escrituras Dzogchen Menngagde (incluidos los Diecisiete Tantras) en la colección conocida como Nyingthig Yabshi (La esencia interna en cuatro partes). En esta compilación, Longchenpa combina sus ediciones de Vima Nyingtig y Khandro Nyingthig, junto con sus propios comentarios sobre estos ciclos (Lama Yangtik y Khandro Yangtik respectivamente) . Longchenpa también compuso un comentario complementario al Nyingthig Yabshi, llamado Zabmo Yangtig.

Según Germano, la compilación de Longchenpa "aportó un orden y una claridad organizativa muy necesarios a la masa, a veces caótica, de las escrituras del Corazón Seminal transmitidas por Vimalamitra y heredadas de Kumaradza".

Otros trabajos

Algunas de sus otras composiciones originales importantes incluyen:

  • La Trilogía de la libertad natural (rang grol skor gsum), se centra principalmente en las formas de contemplación de la serie mental (semde).
  • La Trilogía de la Facilidad Natural (ngal gso skor gsum), proporciona un enfoque de estilo lamrim (etapas del camino) graduado para la práctica de Dzogchen.
  • La trilogía de disipar la oscuridad, tres comentarios sobre el Guhyagarbha Tantra (El núcleo del misterio) que también se basan en los textos de Dzogchen.
  • Un comentario sobre el Kunyed Gyalpo Tantra
  • El triunfo sobre el error ('Khrul pa rab' joms)
  • El Trueno Melodioso [ como la voz de ] Brahmā (sNgags kyi spyi don tshangs dbyangs 'brug sgra).

Traducciones al ingles

Siete tesoros

1.

  • Padma karpo (El loto blanco) (fragmentos). En Tulku Thondup. La práctica de Dzogchen
  • Capítulo uno traducido por Kennard Lipman en Crystal Mirror V: Lineage of Diamond Light (Compilado por Tarthang Tulku, Dharma Publishing, 1977), capítulo "Cómo se fabrica Saṃsāra desde cero" págs. 336–356.

2.

  • El precioso tesoro de las instrucciones medulares (Upadeśa ratna kośa nāma/Man ngag rin po che'i mdzod ces bya ba). Traducido por Richard Barron (Lama Chökyi Nyima). Editorial Padma, 2006.

3.

  • El precioso tesoro de los sistemas filosóficos (Yāna sakalārtha dīpa siddhyanta ratna kośa nāma/Theg pa mtha' dag gi don gsal bar byed pa grub pa'i mtha' rin po che'i mdzod ces bya ba). Traducido por Richard Barron (Chökyi Nyima). Editorial Padma, 2007.
  • El tesoro de la doxografía (Grub mtha mdzod). En El genio doxográfico de Kun mkhyen kLong chen rab 'byams pa. Traducido por Albion Moonlight Butters. Universidad de Columbia, 2006.

4.

  • Tesoro precioso de significado genuino (tsig don rinpoche dzod). Traducido por Luz de Berotsana. León de nieve 2015
  • El Tesoro de Palabras y Significados Preciosos. Iluminando los Tres Sitios del Secreto Insuperable, el Núcleo Diamantino de Luz Radiante (Padārtha Ratnasya Kośa nāma/Tshig Don Rin-po-che mDzod Ces Bya Ba), capítulos 1-5. En David Francisco Germano. El pensamiento poético, el universo inteligente y el misterio del yo: la síntesis tántrica de rDzogs Chen en el Tíbet del siglo XIV. La Universidad de Wisconsin, 1992.
  • Tshigdon Dzod (extractos). En Tulku Thondup. La práctica de Dzogchen

6.

  • El Espacio Básico de los Fenómenos (Dharmadhātu ratna kośa nāma//Chos dbyings rin po che'i mdzod ces bya ba). Traducido por Richard Barron (Chökyi Nyima). Editorial Padma, 2001.
  • Amplitud: El Dzogchen Radical del Corazón Vajra. Tesoro del Dharmadhatu de Longchenpa (Dharmadhātu ratna kośa nāma//Chos dbyings rin po che'i mdzod ces bya ba). Traducido por Keith Dowman. Editorial Vajra, 2013.
  • El Tesoro Precioso del Espacio Fenomenal (Dharmadhātu ratna kośa nāma//Chos dbyings rin po che'i mdzod ces bya ba), en Gran Perfección: La Esencia de la Espiritualidad Pura. Traducido por Shyalpa Tenzin Rinpoche. Vajra, 2015.
  • Choying Dzod (extractos). En Tulku Thondup. La práctica de Dzogchen
  • Un tesoro oculto de transmisión bíblica (Comentario sobre el precioso tesoro del Dharmadhātu/Dharmadhātu ratna kośa nāma vṛtti/Chos dbyings rin po che'i mdzod ces bya ba'i 'grel pa). Traducido por Richard Barron (Chökyi Nyima). Editorial Padma, 2001.

7.

  • El Precioso Tesoro del Camino de la Permanencia (Tathātva ratna kośa nāma/gNas lugs rin po che'i mdzod ces bya ba). Traducido por Richard Barron (Chökyi Nyima). Editorial Padma, 1998.
  • Comentario sobre "El tesoro de la preciosa realidad permanente: un comentario de significado sobre la quintaesencia de las tres series" (Tathātva ratna kośa nāma vritti). En The Rhetoric of Naturalness: A Study of the gNas lugs mdzod. Traducido por Gregory Alexander Hillis. Universidad de Virginia 2003
  • Perfección natural (gNas orejetas mdzod). Traducido por Keith Dowman. Sabiduría Publicaciones 2010
  • El Precioso Tesoro de la Naturaleza Fundamental. Traducido por Padmakara Translation Group, 2022.

Trilogía de facilidad natural

1.

  • Amablemente inclinado a facilitarnos (Ngal-gso skor-gsum). "Primera parte: Mente" (Sems-nyid ngal-gso, Skt: Mahāsaṃdhi cittatā* viśrānta nāma). Traducido y anotado por Herbert V. Guenther. Publicación Dharma, 1975.
  • Encontrar Descanso en la Naturaleza de la Mente: Trilogía del Descanso, Volumen 1. Traducido por Padmakara Translation Group. Shambala, 2017.

2.

  • Amablemente doblado para facilitarnos. Segunda parte: Meditación (bSam-gtan ngal-gso). Traducido y anotado por Herbert V. Guenther. Publicación Dharma, 1976.
  • Mente en Comodidad y Facilidad (bSam-gtan ngal-gso, Skt: Mahāsaṃdhi dhyāna vishrānta nāma), la Visión de la Iluminación en la Gran Perfección. Traducido por Adam Pearcey. Publicaciones de sabiduría, 2007.
  • Encontrar Descanso en la Meditación: Trilogía del Descanso, Volumen 2. Traducido por Padmakara Translation Group. Shambala, 2018.

3.

  • Amablemente doblado para facilitarnos. Tercera parte: Asombro (sGyu-ma ngal-gso, Skt: Mahāsaṃdhi māyā viśrānta nāma). Traducido y anotado por Herbert V. Guenther. Publicación Dharma, 1976.
  • Maya Yoga: Longchenpa encuentra comodidad y tranquilidad en el encantamiento (sGyu ma ngal gso). Traducido por Keith Dowman. Editorial Vajra, 2010.
  • Encontrar descanso en la ilusión: trilogía del descanso, volumen 3. Traducido por Padmakara Translation Group. Shambala, 2020.

Trilogía de la libertad natural

  • La Libertad Natural de la Mente (sems-nyid rang-grol/cittatva-svamukti). Traducido por Herbert V. Guenther en Bringing the Teachings Alive (Crystal Mirror Series Volumen IV). Editado por Tarthang Tulku. Publicación Dharma, 2004.

Trilogía de disipar la oscuridad

  • Comentario extenso sobre el Guhyagarbha Tantra llamado Dispersión de la oscuridad de las diez direcciones (tib. gsang snying 'grel pa phyogs bcu mun sel, sct. daśadiś-andhakāra-vidhvaṃsana-guhya-garbha-bhāshya) en The Guhyagarbha Tantra: Definitive Nature Just as Es, con comentario de Longchen Rabjam. Traducido por Luz de Berotsana. León de nieve, 2011.
  • ibid., en The Guhyagarbhatantra and its XIVth Century Commentary phyogs-bcu mun-sel. Traducido por Gyurme Dorje (tesis inédita, Universidad de Londres). Gyurme Dorje, 1987.

Otras traducciones

  • El excelente camino hacia la iluminación (Avabodhi-supathā mahāsandhi-cittāvishrāntasya trsthānādams trikshemānām arthanayanam vijahāram). Traducido por Khenpo Gawang Rinpoche y Gerry Winer. Loto enjoyado, 2014.
  • El pájaro Khyung-chen completo (Khyung-chen gshog-rdzogs/Suparṇaka mahāgaruḍa). Un ensayo sobre la libertad como dinámica del ser. Editado, traducido y anotado por Herbert Guenther. Instituto Internacional de Estudios Budistas del Colegio Internacional de Estudios Budistas Avanzados, 1996.
  • Ahora que vengo a Morir (Zhal-chems dri-ma med-pa'i-'od). Orientación íntima de uno de los más grandes maestros del Tíbet. Ahora que vengo a morir y los cuatro catalizadores inmensamente grandes del ser: versos y comentarios de Longchenpa sobre los cuatro catalizadores inmensamente grandes del ser. Traducido por Herbert V. Guenther y Yeshe De Translation Group. Dharma Publishing, 2007. Tenga en cuenta que la traducción de Guenther de Now That I Come to Die (Zhal-chems dri-ma med-pa'i-'od) se publicó por primera vez en Crystal Mirror V: Lineage of Diamond Light (Compilado por Tarthang Tulku, Dharma Publishing, 1977), págs. 323–335.
  • Vosotros sois los ojos del mundo (Byaṅ chub kyi sems kun byed rgyal po'i don khrid rin chen gru bo/bodhicitta kulayarāja ratnanāva vr̥tti/The Precious Boat: A Commentary on the All-Creating King of the Family of Bodhicitta). Traducido por Kennard Lipman y Merrill Peterson. Publicaciones Snow Lion, 2000.
  • La guirnalda preciosa de cuatro temas (Caturdharma-ratnamālā/chos-bzhi rin-chen phreng-ba). Introducción al Dzog-ch'en. Traducido, editado y preparado por Alexander Berzin junto con Sharpa Tulku y Matthew Kapstein. Biblioteca de Obras y Archivos Tibetanos, 1979. Reimpreso en Stephen Batchelor, The Jewel in the Lotus. Wisdom, 1987. El capítulo uno también se publicó en Footsteps on the Diamond Path: Crystal Mirror Series I-III, compilado por Tarthang Tulku. Darma, 1992.
  • La luz del sol: enseñanzas sobre el precioso Mala de los cuatro Dharmas de Longchenpa (Caturdharma-ratnamālā/chos-bzhi rin-chen phreng-ba). Namkhai Norbu y Jacob Braverman. Publicaciones de Shang Shung, 2014.
  • La práctica de Dzogchen (Tshigdon Dzod [fragmentos], Shingta Chenpo [fragmentos], Changchub Lamzang [fragmentos], Sems-Nyid Rang-Grol, Lamrim Nyingpo'i Donthrid, Pema Karpo [fragmentos], Choying Dzod [fragmentos], Namkha Longchen [fragmentos], Namkha Longsal [extractos], Lama Yangtig [extractos]. Traducido y anotado por Tulku Thondup. Editado por Harold Talbott. Snow Lion Publications, 1989.
  • Una canción sobre la impermanencia (no se menciona ningún título tibetano). En Karl Brunnholzl. Directo desde el Corazón. Instrucciones budistas de médula. Publicaciones Snow Lion, 2007.
  • El consejo del corazón de Longchenpa (Treinta consejos del corazón/sNying gtam sun bcu pa). Traducido por Chogyal Namkhai Norbu y Elio Guarisco. Publicaciones de Shang Shung, 2009.
  • Mirando más profundo: preguntas y respuestas de un cisne (Ngaṅ pa'i dris lan sprin gyi snyiṅ po/Haṃsa praśnottara tushāra). Traducido por Herbert V. Guenther. Libros atemporales, 1983.
  • Un viaje visionario. La historia de las delicias del bosque salvaje (nags tshal kun tu dga' ba'i gtam/vanaspati moda kathā) y La historia de las delicias del monte Potala (po ta la kun dga' ba'i gtam/potala ānanda kathā). Traducido por Herbert V. Guenther. Shambala, 1989.
  • Bancos de nubes de néctar (sin título tibetano). En Erik Pema Kunsang. Claridad perfecta. Una antología budista tibetana de Mahamudra y Dzogchen. Publicaciones de Rangjung Yeshe, 2012.
  • Las Tres Vueltas de la Rueda del Dharma. En Erik Pema Kunsang. Joyas de la Iluminación: Enseñanzas de Sabiduría de los Grandes Maestros Tibetanos. Shambhala (3 de marzo de 2015), pág. 8.
  • Los Siete Entrenamientos Mentales - Instrucciones Esenciales sobre las Prácticas Preliminares Longchen Rabjam. En Pasos a la Gran Perfección: La Tradición de Entrenamiento Mental de los Maestros Dzogchen. de Jigme Lingpa (Autor), Tuklu Thondup Rinpoche (Autor), Cortland Dahl (Traductor), Garab Dorje (Colaborador), Longchenpa (Colaborador). Snow Lion (26 de julio de 2016), págs. 7–14.
  • La Red Luminosa de Visiones Preciosas (mThong snang rin po che 'od kyi drva ba). Traducción abreviada de David Germano y Janet Gyatso en Tantra in Practice, editado por David Gordon White. Prensa de la Universidad de Princeton, 2000, págs. 239–265.
  • Una respuesta a las preguntas relacionadas con la mente y el conocimiento primordial: una traducción comentada y una edición crítica de Sems dang ye shes kyi dris lan de Klong chen pa. Traducido por David Higgins. Revista de la Asociación Internacional de Estudios Budistas, Número 34, Volumen 1-2, 2011 (2012).

Nombre y títulos

Además de los nombres de Longchenpa que se dan a continuación, a veces se le conoce con el título honorífico de "Segundo Buda" (tib. rgyal bag gnyis), un término generalmente reservado para Guru Padmasambhava e indicativo de la alta estima en la que se tienen él y sus enseñanzas. Al igual que el Tercer Karmapa Rangjung Dorje, Rongzompa y Jigme Lingpa, llevaba el título de "Kunkhyen" (tibetano; "Todo lo sabe").

Varias formas y grafías del nombre completo de Longchenpa, en las que 'Longchen' significa "gran extensión", "vasto espacio" y 'Rab 'byams' "cósmico", "vasto", "extensivo", "infinito".

  • Longchen Rabjam (klong chen rab 'byams; "gran extensión infinita")
  • Longchen Rabjampa (klong chen rab 'byams pa)
  • Longchenpa Drimé Özer (klong chen pa dri med 'od zer [Sct. vimalaprabhāsa, Esplendor Inmaculado])
  • Künkhyen Longchenpa (kun mkhyen klong chen pa; el Omnisciente [Sct. sarvajña] Longchenpa)
  • Künkhyen Longchen Rabjam (kun mkhyen klong chen rab 'byams, Omnisciente Gran Expansión Cósmica)
  • Künkhyen Chenpo (kun mkhyen chen po; Gran Omnisciente [mahāsarvajña])
  • Künkhyen Chenpo Drimé Özer (kun mkhyen chen po dri med 'od zer [mahāsarvajñavimalaprabhāsa, Gran Omnisciente Inmaculado Esplendor])
  • Künkhyen Chökyi (kun mkhyen chos kyi rgyal po; Rey del Dharma que todo lo sabe [sarvajñānadharmarāja])
  • Gyalwa Longchen Rabjam (rgyal ba klong chen rab 'byams, El Conquistador Longchen Rabjam)
  • Gyalwa Longchen Rabjam Drimé Özer (rgyal ba klong chen rab 'byams dri med 'od zer, El Conquistador Longchen Rabjam, Esplendor Inmaculado)

Contenido relacionado

Tara (budismo)

Tara Ārya Tārā o Shayama Tara, también conocida como Jetsun Dölma es una figura importante en el budismo, especialmente venerada en el budismo tibetano.....

Sitios de peregrinación budistas

Los lugares más importantes del budismo se encuentran en las llanuras del Ganges del norte de la India y el sur de Nepal, en el área entre Nueva Delhi y...

Budismo de la Tierra Pura

Budismo de la Tierra Pura también conocido como amidismo en inglés, es un amplia rama del budismo Mahayana centrada en lograr el renacimiento en el campo de...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save