Literatura y poesía pastún
Literatura y poesía pashto (pashto: escritos pashto) se refiere a la literatura y la poesía en lengua pashto. La historia de la literatura pastún se extiende a lo largo de cinco mil años y tiene sus raíces en la tradición oral de la tapa. Sin embargo, el primer período registrado comienza en el siglo VII con Amir Kror Suri (un poeta guerrero). Más tarde, Pir Roshan (1526-1574), quien fundó su propia escuela de pensamiento sufí y comenzó a predicar sus creencias. Le dio a la prosa y poesía pashto un tono nuevo y poderoso con un rico legado literario. Khair-ul-Bayan, tesis frecuentemente citada y amargamente criticada, es probablemente el primer libro sobre sufismo en la literatura pastún. Entre sus discípulos se encuentran algunos de los más destacados poetas, escritores, eruditos y sufíes, como Arzani, Mukhlis, Mirza Khan Ansari, Daulat y Wasil, cuyas obras poéticas están bien conservadas. Akhund Darweza (1533-1615), un líder religioso y erudito popular dio un poderoso contraataque al movimiento de Bayazid en la forma de Makhzanul Islam. Él y sus discípulos han enriquecido la lengua y la literatura pastún al escribir varios libros en prosa.
Proverbios
Aquí hay una lista de proverbios pashto:
Proverbio | en pastún romano | significado en ingles | notas |
---|---|---|---|
me gustamatal | en pastún romanopə romí pәx̌to ke | significado en inglesangrezә́i ke mānā́ | |
Una madre te acuna en su mano y acuna al mundo en su otra mano | mor pə yaw lās zāngó you pə bəl lās naṛә́i gratis | Una madre mece la cuna con una mano y el mundo con la otra | |
Todo lo que aumenta se vuelve más denso | har tsә če ḍér ši no ganḍér ši | Cuando algo se convierte en asignación se vuelve venenoso | Vistazo[vistazo]= una planta venenosa amarga |
Si la vaca es negra, su leche es blanca. | ğwā kә tóra da šidé ye spine di | Aunque una vaca sea negra, su leche es blanca | |
El matrimonio es fácil pero el matrimonio es caro | wādә́ asā́n wi que te concederemos | Una boda es fácil pero su funcionamiento es difícil | TOC Toc[ṭak-ṭúk]= el sonido cuando dos cosas pequeñas chocan entre sí; para denotar trabajar en pequeñas tareas |
También se quema en seco. | también wә́čo sәrá lāmdә́ jamón swadzí | Lo húmedo también se quema con lo seco | |
Si es del padre, también es su turno. | zhránda kə de plār da ham pə var da | Aunque el molino sea de padre, es por turno | |
Una espada no es una barba, una palabra no es una frente | túre te genḍé nisá, khabÙ́ro te tandáy nisá | Sostén el escudo a la espada, la frente a las palabras | genda [genda]= rinoceronte; como su piel es dura, se harían escudos con ella |
se esta trabajando | no te preocupes por eso | El trabajo se hace haciéndolo | |
La gente muere a causa de las serpientes. | pāṛú dә mār lə lā́sa mrí | El encantador de serpientes muere a causa de la serpiente. | |
No será generoso en Gohar.Dicen que es el tesoro de nuestro pueblo | pə gohā́r ke bə ye xay ne wi. Wā́yi bә zamuǵ de kalı gohār hāga día | En la manada no tendrá cría. Pero seguirá diciendo: esa es la manada de nuestro pueblo | Gohar[gohar]= rebaño de ganado |
El gato es demasiado grande y no duerme la siesta. | pišó zbә́rga tshwa manǵák nә nisí | El gato se ha vuelto santo/santo, no caza ratones. | Zeberg[zberg]= santo |
¿Dónde está la boca? | čérta xwla čérta tsangә́l | ¿Dónde (estar) la boca (y) dónde (estar) el codo? | Para señalar el contraste: como la mayoría de las personas no pueden tocar el codo con la boca |
A medida que el clima se enfría, aumenta el número de visitantes. | si ográ saṛéǵi melmә́ ḍeréǵi | Cuando la papilla de arroz se enfría, los invitados aumentan | Ogra[ogro]= un plato Pashtun hecho con arroz hirviendo |
Figuras notables
- Amir Kror Suri, hijo de Amir Polad Suri, fue un héroe popular y rey del siglo VIII de la región de Ghor en Afganistán.
- Pir Roshan, poeta pastún conocido por reunir ejércitos pashtunes para luchar contra el emperador mogol Akbar; fundó el movimiento Roshanniya del siglo XVI y escribió el libro Pashto Khayr al-Bayān para presentar sus ideas filosóficas.
- Shaikh Mali, narró la conquista de Swat por parte de Yusufzai e ideó reglas para la distribución de los derechos de tierra y agua que se conocieron como da Shekh Mālī daftar.
- Khushal Khan Khattak, poeta guerrero del siglo XVII que predicó la unidad de todos los pastunes.
- Rahman Baba (c. 1632 - c. 1706), uno de los más grandes poetas pastún de todos los tiempos, cuyas obras son tan importantes para los pastunes como William Shakespeare lo es para los ingleses; sus obras son espirituales.
- Khan Abdul Ghani Khan, (c. 1914-1996), filósofo pastún y poeta en lengua pastún, artista (pintor y escultor), escritor y político nacionalista pastún del siglo XX. Era hijo de Khan Abdul Ghaffar Khan y hermano mayor de Khan Abdul Wali Khan.
- Afzal Khan Jattak
- Ashraf Khan Jattak
- Ajmal Jattak
- Paresh Jattak
- Khan Roshan Khan
- nazoo anaa
- ghani khan
- hamza baba
- Historia de Kabir
- Caravana
- Ahmad Shah Baba
- Shah Shuja |
- Timur Shah |
- Abaseen Yousafzai
- Hamza Shinwari
- Riaz Tasneem
- Sahib Shah Sabir
Contenido relacionado
Ficción
Idris Shah
Robertson davies