Literatura Sangam
La literatura Sangam (tamil: சங்க இலக்கியம் இலக்கியம், caṅka ilakkiyam) históricamente conocida como 'la poesía de los nobles' (tamil: சான்றோர் செய்யுள் செய்யுள், cāṉṟōr ceyyuḷ) connota la antigua literatura tamil y es la literatura más temprana del sur de la India. La tradición y las leyendas tamiles lo vinculan a tres reuniones literarias alrededor de Madurai y Kapāṭapuram (capitales de Pandyan): la primera durante 4440 años, la segunda durante 3700 años y la tercera durante 1850 años antes del comienzo de la era común. Los eruditos consideran esta cronología basada en la tradición tamil como ahistórica y mítica. La mayoría de los estudiosos sugieren que la era histórica de la literatura Sangam se extendió desde c. 300 a. C. a 300 d. C.,mientras que otros ubican este período de la literatura tamil clásica temprana un poco más tarde y de manera más estrecha, pero todo antes del 300 d.C. Según Kamil Zvelebil, un erudito en historia y literatura tamil, el rango más aceptable para la literatura Sangam es del 100 a. C. al 250 d. C., según las alusiones lingüísticas, prosódicas y cuasi históricas dentro de los textos y los colofones.
La literatura Sangam había caído en el olvido durante gran parte del segundo milenio de la era común, pero fue preservada y redescubierta en los monasterios del hinduismo, en particular los relacionados con el shaivismo cerca de Kumbakonam, por eruditos de la era colonial a finales del siglo XIX. La colección clásica redescubierta de Sangam es en gran parte un corpus de bardo. Comprende un Urtext de la gramática tamil más antigua que se conserva (Tolkappiyam), la antología Ettuttokai (las "Ocho colecciones"), la antología Pattuppattu (las "Diez canciones"). La literatura tamil que siguió al período Sangam, es decir, después de c. 250 EC pero antes de c. 600 EC: generalmente se denomina literatura "post-Sangam".
Esta colección contiene 2381 poemas en tamil compuestos por 473 poetas, unos 102 anónimos. De estos, 16 poetas representan alrededor del 50% de la literatura Sangam conocida, y Kapilar, el poeta más prolífico, contribuye solo con poco menos del 10% de todo el corpus. Estos poemas varían entre 3 y 782 líneas de largo. La poesía bárdica de la era Sangam trata principalmente sobre el amor (akam) y la guerra (puram), con la excepción de los poemas más breves, como el paripaatal, que es más religioso y alaba a Vishnu, Shiva, Durga y Murugan.
Sobre su significado, Zvelebil cita a AK Ramanujan: "En su antigüedad y en su contemporaneidad, no hay mucho más en la literatura india que se iguale a estos tranquilos y dramáticos poemas tamiles. En sus valores y posturas, representan una poesía clásica madura: la pasión. está equilibrado por la cortesía, la transparencia por las ironías y los matices del diseño, la impersonalidad por los detalles vívidos, la austeridad de la línea por la riqueza de las implicaciones. Estos poemas no son solo la evidencia más temprana del genio tamil. Los tamiles, en todos sus 2000 años de esfuerzo literario, no escribió nada mejor".
También incluye epopeyas del budismo y el jainismo.
Nomenclatura y tradición
Sangam significa literalmente "reunión, encuentro, fraternidad, academia". Según David Shulman, un estudioso de la lengua y la literatura tamiles, la tradición tamil cree que la literatura Sangam surgió en una antigüedad lejana durante tres períodos, cada uno de los cuales se extendió por muchos milenios. El primero tiene sus raíces en la deidad hindú Shiva, su hijo Murugan, Kubera, así como en 545 sabios, incluido el famoso poeta Rigvedic Agastya. La primera academia, dice la leyenda, se extendió durante cuatro milenios y estaba ubicada muy al sur de la ciudad moderna de Madurai, un lugar que luego "se tragó el mar", afirma Shulman. La segunda academia, también presidida por un Agastya de larga vida, estaba cerca de la costa oriental de Kapāṭapuram y duró tres milenios. Este fue tragado por las inundaciones. Desde el segundo Sangam,Akattiyam y Tolkāppiyam sobrevivieron y guiaron a los terceros eruditos de Sangam.
Un comentario en prosa de Nakkiranar, probablemente alrededor del siglo VIII EC, describe esta leyenda. Sin embargo, la primera mención conocida de la leyenda de Sangam aparece en Tirupputtur Tantakam de Appar alrededor del siglo VII d.C., mientras que una versión extendida aparece en el Tiruvilaiyatal puranam del siglo XII de Perumparrap Nampi. La leyenda dice que el tercer Sangam de 449 eruditos poetas trabajó durante 1.850 años en el norte de Madurai (reino de Pandyan). Enumera seis antologías de poemas tamiles (más tarde una parte de Ettuttokai):
- Netuntokai nanuru (400 poemas largos)
- Kuruntokai anuru (400 poemas cortos)
- Narrinai (400 poemas de paisajes de Tinai)
- Purananuru (400 poemas exteriores)
- Ainkurunuru (500 poemas muy cortos)
- Patirruppattu (Diez decenas)
Estas afirmaciones de los Sangam y la descripción de las masas de tierra hundidas Kumari Kandam han sido descartadas como frívolas por los historiógrafos. Destacados historiadores como Kamil Zvelebil han subrayado que el uso de 'literatura Sangam' para describir este corpus de literatura es un nombre inapropiado y en su lugar se debe utilizar literatura clásica. Según Shulman, "no hay la más mínima evidencia de que tales academias literarias [Sangam] hayan existido alguna vez", aunque hay muchas inscripciones de Pandya que mencionan una academia de eruditos. De particular interés, afirma Shulman, es la inscripción de Sinnamanur d.C. del siglo X que menciona a un rey Pandyan que patrocinó la "traducción del Mahabharata al tamil" y estableció un "Madhurapuri (Madurai) Sangam".
Según Zvelebil, dentro del mito hay un núcleo de realidad, y toda la evidencia literaria lleva a uno a concluir que "tal academia existió en Madurai (Maturai) al comienzo de la era cristiana". La homogeneidad de la prosodia, el lenguaje y los temas de estos poemas confirma que la literatura Sangam fue un esfuerzo comunitario, una "poesía grupal". La literatura Sangam también se menciona a veces con términos como caṅka ilakkiyam o "poesía de la era Sangam".
Autores
La literatura Sangam estuvo compuesta por 473 poetas, unos 102 anónimos. Según Nilakanta Sastri, los poetas provenían de diversos orígenes: algunos eran de una familia real, algunos comerciantes, algunos agricultores. Al menos 27 de los poetas eran mujeres. Estos poetas surgieron, afirma Nilakanta Sastri, en un medio donde la sociedad tamil (dravidiana) ya había interactuado y se había amalgamado inseparablemente con los indios del norte (indoarios) y ambos lados habían compartido mitología, valores y convenciones literarias.
Compilaciones
La literatura disponible de este período se clasificó y compiló en el siglo X EC en dos categorías basadas aproximadamente en la cronología. Las categorías son patiṉeṇmēlkaṇakku ("las dieciocho grandes series de texto") que comprenden Ettuthogai (o Ettuttokai, "Ocho antologías") y Pattuppāṭṭu ("Diez idilios"). Según Takanobu Takahashi, esta compilación es la siguiente:
Nombre | poemas existentes | poemas originales | versos en poemas | Número de poetas |
Narrinai | 400 | 400 | 9–12 | 175 |
Kuruntokai | 402 | 400 | 4–8 | 205 |
ainkurunuru | 499 | 500 | 3–6 | 5 |
Patirruppattu | 86 | 10x10 | varía | 8 |
paripatal | 33 | 70 | varía | 13 |
Kalittokai | 150 | 150 | varía | 5 |
Akananuru | 401 | 400 | 12–31 | 145 |
Purananuru | 398 | 400 | varía | 157 |
Nombre | Líneas | Autor |
Tirumurukarruppatai | 317 | Nakkirar |
porunararruppatai | 234 | Mutattamakkanniyar |
Cirupanarruppatai | 296 | Nattattanar |
Perumpanarruppatai | 500 | Uruttirankannaiyar |
Mullaippattu | 103 | Napputanar |
maturaikkanci | 782 | Mankuti Marutanar |
Netunalvatai | 188 | Nakkirar |
Kurincippattu | 261 | Kapilar |
pattinapapalai | 301 | Uruttirankannanar |
Malaipatukatam | 583 | Perunkaucikanar |
Clasificación
La literatura sangam se clasifica ampliamente en akam (அகம், interior) y puram (புறம், exterior). La poesía akam trata sobre emociones y sentimientos en el contexto del amor romántico, la unión sexual y el erotismo. La poesía puram trata sobre hazañas y hechos heroicos en el contexto de la guerra y la vida pública. Aproximadamente las tres cuartas partes de la poesía Sangam tienen un tema akam, y alrededor de una cuarta parte es puram.
La literatura sangam, tanto akam como puram, se puede subclasificar en siete géneros menores llamados tiṇai (திணை). Este género menor se basa en la ubicación o el paisaje en el que se desarrolla la poesía. Estos son: kuṟiñci (குறிஞ்சி), regiones montañosas; mullai (முல்லை), bosques de pastoreo; marutam (மருதம்), tierra agrícola ribereña; neytal (நெய்தல்) regiones costeras; pālai (பாலை) árido. Además de los tiṇai s basados en el paisaje, para la poesía akam, ain -tinai (amor mutuo bien emparejado), kaikkilai(mal emparejado, unilateral) y perunthinai (inadecuado, gran género) se utilizan categorías. El Ainkurunuru – antología de 500 poemas cortos – es un ejemplo de poesía de amor mutuo.
Tiṇai s similares pertenecen a los poemas puram también, las categorías a veces se basan en la actividad: vetchi (roda de ganado), vanchi (invasión, preparación para la guerra), kanchi (tragedia), ulinai (asedio), tumpai (batalla), vakai (victoria).), paataan (elegía y alabanza), karanthai y pothuviyal. La poesía akam usa metáforas e imágenes para crear el ambiente, nunca usa nombres de personas o lugares, a menudo también deja el contexto que la comunidad completará y entenderá dada su tradición oral. el puramla poesía es más directa, utiliza nombres y lugares, afirma Takanobu Takahashi.
Estilo y prosodia
La poesía Sangam temprana sigue diligentemente dos metros, mientras que la poesía Sangam posterior es un poco más diversa. Los dos metros que se encuentran en la poesía temprana son akaval y vanci. La unidad métrica fundamental en estos es el acai (metreme), en sí mismo de dos tipos: ner y nirai. El ner es la sílaba acentuada/larga en la tradición prosódica europea, mientras que el nirai es la combinación átona/sílaba corta (pírrico (dibrach) y yámbico) pies métricos, con equivalentes similares en la tradición prosódica sánscrita. El acai en los poemas Sangam se combinan para formar un cir(pie), mientras que los cir están conectados para formar un talai, mientras que la línea se conoce como ati. Los sutras de Tolkappiyam, particularmente después del sutra 315, establecen las reglas de prosodia, enumerando las 34 partes componentes de la antigua poesía tamil.
Kuruntokai ilustra la prosodia de un ejemplo de un poema temprano de Sangam:
ciṟuveḷ ḷaravi ṉavvarik kuruḷaikāṉa yāṉai aṇaṅki yāaṅ kiḷaiyaṇmuḷaivā ḷeyiṟṟaḷvaḷaiyuṭaik kaiyaḷem maṇaṅki yōḷē– Kuruntokai 119, Autora: Catti Nataanr
El patrón prosódico en este poema sigue los 4-4-3-4 pies por línea, de acuerdo con akaval, también llamado aciriyam, regla métrica de Sangam:
= – / = – / – = / = – – – / – – / = – / – – = – / = – / = – = = / – = / = – / – –Nota: "=" es un ner, mientras que "-" es un nirai en terminología tamil.
Una traducción literal de Kuruntokai 119:
pequeña-serpiente-blanca de hermoso-cuerpo-joven-rayadoelefante de la selva preocupante comola joven brota-brillo dentada-hembrabrazalete(s) que posee(n) mano(s)-femenino"– Traductor: Kamil Zvelebil
Interpretación y traducción al inglés de Kuruntokai 119:
Como una pequeña serpiente blancacon hermosas rayas en su cuerpo jovenmolesta al elefante de la junglaeste desliz de una chicasus dientes como brotes de arroz nuevosus muñecas apiladas con brazaletesme preocupa– Traductor creativo: AK Ramanujan (1967)
Este patrón métrico, afirma Zvelebil, le da a la poesía Sangam una "maravillosa concisión, concisión, concisión", luego una tensión interna que se resuelve al final de la estrofa. Los patrones métricos dentro del metro akaval en la poesía temprana de Sangam tienen variaciones menores. Los poemas posteriores de la era Sangam siguen las mismas reglas generales de métrica, pero a veces presentan 5 líneas (4-4-4-3-4). Los textos posteriores de la era Sangam también emplean otras métricas, como la métrica Kali en Kalittokai y la métrica Paripatal mixta en Paripatal.
Preservación y redescubrimiento
Las obras de la literatura Sangam se perdieron y olvidaron durante la mayor parte del segundo milenio. Fueron redescubiertos por eruditos de la era colonial como Arumuka Navalar (1822-1879), CW Damodaram Pillai (1832-1901) y UV Swaminatha Aiyar (1855-1942).
Arumuka Navalar de Jaffna inauguró por primera vez las ediciones modernas de los clásicos tamiles, publicando una excelente edición de Tirukkuṟaḷ en 1860. Navalar, quien tradujo la Biblia al tamil mientras trabajaba como asistente de un misionero cristiano metodista, eligió defender y popularizar el hinduismo Shaiva contra los misioneros. polémicas, en parte al llamar la atención sobre la literatura antigua tamil y shaiva. Hizo imprimir el primer texto de Sangam en 1851 (Tirumurukāṟṟuppaṭai, uno de los Diez Idilios). En 1868, Navalar publicó un comentario temprano sobre Tolkappiyam.
CW Damodaram Pillai, también de Jaffna, fue el primer erudito en buscar sistemáticamente manuscritos perdidos hace mucho tiempo y publicarlos utilizando herramientas modernas de crítica textual. Estos incluyeron:
- Viracoliyam (1881)
- Iraiyanar Akapporul (1883)
- Tolkappiyam-Porulatikaram (1885)
- Kalittokai (1887) - la primera de las Ocho Antologías (Eṭṭuttokai).
A Aiyar, un erudito tamil y un experto de Shaiva, en particular, se le atribuye el descubrimiento de las principales colecciones de la literatura Sangam en 1883. Durante su visita personal a Thiruvavaduthurai Adhinam, un Shaiva matha a unos veinte kilómetros al noreste de Kumbhakonam, se acercó a al jefe del monasterio Subrahmanya Desikar por el acceso a su gran biblioteca de manuscritos preservados. Desikar le concedió permiso a Aiyar para estudiar y publicar los manuscritos que quisiera. Allí, Aiyar descubrió una fuente importante de manuscritos conservados en hojas de palma de la literatura Sangam. Aiyar publicó su primera impresión de los Diez Idilios en 1889.
Juntos, estos eruditos imprimieron y publicaron Kalittokai (1887), Tholkappiyam, Nachinarkiniyar Urai (1895), Tholkappiyam Senavariyar urai (1868), Manimekalai (1898), Silappatikaram (1889), Pattuppāṭṭu (1889), Patiṟṟuppattu (1889). Puṟanāṉūṟu (1894), Aiṅkurunūṟu (1903), Kuṟuntokai (1915), Naṟṟiṇai (1915), Paripāṭal (1918) y Akanāṉūṟu (1923), todos con comentarios académicos. Publicaron más de 100 obras en total, incluidos poemas menores.
Significado
La literatura Sangam es la evidencia histórica de los desarrollos literarios indígenas en el sur de la India en paralelo al sánscrito y el estado clásico de la lengua tamil. Si bien no hay evidencia del primer y segundo Sangam mítico, la literatura sobreviviente da fe de un grupo de eruditos centrados en el antiguo Madurai (Maturai) que dio forma a la "vida literaria, académica, cultural y lingüística del antiguo Tamil Nadu", afirma Zvelebil..
La literatura Sangam ofrece una ventana a algunos aspectos de la antigua cultura tamil, las creencias seculares y religiosas y la gente. Por ejemplo, en la era Sangam, el poema 202 de Ainkurunuru es una de las primeras menciones de "coletas de niños brahmanes". Estos poemas también aluden a incidentes históricos, antiguos reyes tamiles, el efecto de la guerra en los seres queridos y los hogares. el pattinapalaipoema del grupo Diez Idilios, por ejemplo, pinta una descripción de la capital chola, el rey Karikal, la vida en una ciudad portuaria con barcos y mercancías para el comercio marítimo, las compañías de danza, los bardos y artistas, la adoración de los hindúes dios Murugan y los monasterios del budismo y el jainismo. Este poema de la era Sangam permaneció en la memoria activa y fue significativo para el pueblo tamil siglos después, como lo demuestra su mención casi 1000 años después en las inscripciones y obras literarias de los siglos XI y XII.
La literatura de Sangam incorpora evidencia de préstamos del sánscrito, lo que sugiere una colaboración lingüística y literaria en curso entre el antiguo Tamil Nadu y otras partes del subcontinente indio. Una de las primeras palabras prestadas, por ejemplo, es acarya, del sánscrito para un "guía espiritual o maestro", que en la literatura Sangam aparece como aciriyan (sacerdote, maestro, erudito), aciriyam o akavar o akaval o akavu (una métrica poética).).
La poesía Sangam se centra en la cultura y la gente. Es casi completamente no religioso, excepto por las menciones ocasionales de los dioses hindúes y las menciones más sustanciales de varios dioses en los poemas más cortos. Los 33 poemas supervivientes de Paripaatal en el grupo de las "Ocho Antologías" alaban a Vishnu, Shiva, Durga y Murugan. Del mismo modo, los 150 poemas de Kalittokai -también del grupo de las Ocho Antologías- mencionan a Shiva, Murugan, varios hermanos Pandava del Mahabharata, Kama, Krishna, diosas como Ganga, personajes divinos de las clásicas historias de amor de la India. Uno de los poemas también menciona a los "hombres misericordiosos de Benarés", una evidencia de la interacción entre la ciudad santa del norte de los hindúes con los poetas de Sangam.Algunos de los poemas de amor de Paripaatal están ambientados en el contexto de festivales de baño (Magh Mela) y varios dioses hindúes. Mencionan templos y santuarios, lo que confirma la importancia de tales festivales culturales y prácticas arquitectónicas para la cultura tamil.
Además, los colofones de los poemas de Paripaatal mencionan la música y la melodía, lo que significa el desarrollo y la importancia de las artes musicales en la antigua Tamil Nadu. Según Zvelebil, estos poemas probablemente datan de finales de la era Sangam (siglo II o III d. C.) y atestiguan una civilización antigua sofisticada y próspera.
Interpretaciones musicales modernas
El primer álbum de música sobre poesía Tamil Sangam titulado Sandham: Symphony Meets Classical Tamil del compositor Rajan Somasundaram en colaboración con Durham Symphony, apareció en la categoría Top#10 'International Music albums' de Amazon en julio de 2020 y se denominó "Un evento importante en el mundo de la música" de The Hindu Music review.
Los poemas de Sangam a menudo se citan y parafrasean en el cine tamil moderno.
Contenido relacionado
Alicia en el país de las maravillas (desambiguación)
El paraíso perdido
Shogun (novela)