Lista de episodios de Caso cerrado (temporadas 1 a 15)

La serie de anime Caso Cerrado, conocida como Meitantei Conan (名探偵コナン, iluminado. Gran detective Conan, traducido oficialmente como Detective Conan) en su lanzamiento original en Japón, está basado en la serie manga del mismo nombre de Gosho Aoyama. Funimation lo tradujo al inglés como Caso cerrado debido a problemas legales no especificados. El anime está producido por TMS Entertainment y Yomiuri Telecasting Corporation y los directores son Kenji Kodama, Yasuichiro Yamamoto, Masato Satō, Kōjin Ochi y Nobuharu Kamanaka. La serie sigue al detective adolescente Jimmy Kudo, quien se transforma en un niño después de ser envenenado con APTX 4869 por la Organización Negra. Ahora llamado Conan Edogawa y viviendo con los Moore, Conan resuelve asesinatos durante su vida diaria mientras espera el día en que derrotar a la Organización Negra.
Caso cerrado se estrenó el 8 de enero de 1996 en Nippon Television Network System en Japón y actualmente está en curso. Ha emitido más de 1075 episodios en Japón, lo que la convierte en la decimoquinta serie de anime de mayor duración. En 2010, Yomiuri Telecasting Corporation comenzó a poner los episodios a disposición del público en vídeo a la carta. El anime surgió de películas teatrales, dos series OVA y un especial de televisión titulado Lupin III vs Detective Conan; estos derivados se crearon con el mismo personal y elenco que la serie de anime. El proveedor del tema musical de la serie fue inicialmente Universal Music Group, quien lanzó los dos primeros temas de apertura y cierre, y actualmente se está incorporando.
En 2003, Funimation autorizó los primeros 104 episodios para su distribución en Norteamérica con el nombre Case Closed, donde debutó en el bloque de programación Adult Swim de Cartoon Network el 24 de mayo de 2004. , Funimation no obtuvo licencias para más de 50 episodios debido a las bajas calificaciones. El canal canadiense YTV retomó la serie Caso Cerrado y emitió 22 episodios entre el 7 de abril de 2006 y el 2 de septiembre de 2006, antes de sacarla del aire. Funimation puso la serie a disposición con el lanzamiento de Funimation Channel en noviembre de 2005 y estuvo disponible temporalmente en Colors TV durante su distribución con Funimation Channel. Funimation comenzó a transmitir episodios de Caso cerrado en su sitio web en marzo de 2013.
Una adaptación inglesa separada de la serie de Animax Asia se estrenó en Filipinas el 18 de enero de 2006, bajo el nombre Detective Conan. Debido a que Animax no pudo obtener más derechos de transmisión televisiva, su versión constaba de 52 episodios. La serie continuó con reposiciones hasta el 7 de agosto de 2006, cuando fue retirada de la emisora. Meitantei Conan también se ha traducido a otros idiomas como francés, alemán e italiano. Hasta 2018, el anime Detective Conan se ha transmitido en 40 países de todo el mundo.
Aunque Cartoon Network dejó de ordenar episodios, Funimation continuó doblando la serie directamente en DVD y los episodios 1 a 4 y 53 a 83 se lanzaron en once volúmenes de DVD lanzados entre el 24 de agosto de 2004 y el 26 de julio de 2005. Luego, Funimation rediseñó sus volúmenes de DVD y los episodios 1 a 52 se lanzaron en ocho volúmenes de DVD entre el 21 de febrero de 2006 y el 29 de mayo de 2007. Posteriormente, la serie se lanzó en cinco cajas de DVD de temporada entre el 22 de julio de 2008 y el 12 de mayo de 2009, que contienen 130 episodios en total. Las cajas de temporada se relanzaron luego como parte de la línea Viridian Edition de Funimation entre el 14 de julio de 2009 y el 23 de marzo de 2010. Luego se relanzaron como parte de la Super Amazing Value Edition de Funimation ( S.A.V.E.) línea el 23 de julio de 2013.
Resumen de temporadas
Estas "estaciones" se basan en los DVD japoneses lanzados por Shogakukan a partir del 25 de octubre de 2000. (consulte la sección de comunicados de prensa en el hogar) En Japón, Caso Cerrado se transmite continuamente en televisión durante muy pocas semanas. apagado.
| Estación | Episodios | Originalmente ventilado | ||
|---|---|---|---|---|
| Primera ventilación | Último aireado | |||
| 1 | 28 | 8 de enero de 1996 | 12 de agosto de 1996 | |
| 2 | 26 | 19 de agosto de 1996 | 14 de abril de 1997 | |
| 3 | 28 | 21 de abril de 1997 | 24 de noviembre de 1997 | |
| 4 | 24 | 1o de diciembre de 1997 | 22 de junio de 1998 | |
| 5 | 28 | 29 de junio de 1998 | 8 de febrero de 1999 | |
| 6 | 28 | 15 de febrero de 1999 | 27 de septiembre de 1999 | |
| 7 | 31 | 11 de octubre de 1999 | 5 de junio de 2000 | |
| 8 | 26 | 12 de junio de 2000 | 8 de enero de 2001 | |
| 9 | 35 | 11 de diciembre de 2000 | 22 de octubre de 2001 | |
| 10 | 31 | 29 de octubre de 2001 | 8 de julio de 2002 | |
| 11 | 30 | 15 de julio de 2002 | 14 de abril de 2003 | |
| 12 | 38 | 21 de abril de 2003 | 1° de marzo de 2004 | |
| 13 | 36 | 8 de marzo de 2004 | 21 de febrero de 2005 | |
| 14 | 37 | 28 de febrero de 2005 | 16 de enero de 2006 | |
| 15 | 39 | 23 de enero de 2006 | 19 de febrero de 2007 | |
Lista de episodios
Temporada 1: 1996
| No. | No. en temporada | Crunchyroll tradujo el título / título denimación Título original japonés | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire | Fecha en inglés | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Orig.Jp. | Funi.Eng. | ||||||
| 1 | 1 | 1 | "The Roller Coaster Murder Case"El Big Shrink" Transliteración: "Jetto Kōsutā Satsujin Jiken" (Japonés: - ¿Qué?) | Kenji Kodama | Hiroshi Kashiwabara | 8 de enero de 1996 | 24 de mayo de 2004 |
| 2 | 2 | 2 | "El secuestro de la hija del presidente de la compañía"El debutante secuestrado" Transliteración: "Shachō Reijō Yūkai Jiken" (Japonés: ■) | Toshiya Shinohara | Hiroshi Kashiwabara | 15 de enero de 1996 | 25 de mayo de 2004 |
| 3 | 3 | 3 | "Un asesinato detrás de las puertas cerradas del apartamento de una CelebrityCuidado con los ídolos Transliteración: "Aidoru Misshitsu Satsujin Jiken" (Japonés: Silencio) | Masato Sato | Junichi Miyashita | 22 de enero de 1996 | 26 de mayo de 2004 |
| 4 | 4 | 4 | "El caso del mapa de la ciudad de Coded"Fish Marks the Spot" Transliteración: "Dai Tokai Angō Mappu Jiken" (Japonés: Неннненный) | Hirohito Ochi | Kazunari Kochi | 29 de enero de 1996 | 27 de mayo de 2004 |
| 5 | 5 | 5 | "The Great Bullet Train Explosion"The Time Bomb Express" Transliteración: "Shinkansen Dai Bakuha Jiken" (Japonés: .) | Johei Matsura | Junichi Miyashita | 5 de febrero de 1996 | 31 de mayo de 2004 |
| 6 | 6 | 6 | "El caso de asesinato de Valentine" / "San Valentín trágico" Transliteración: "Barentain Satsujin Jiken" (Japonés: ") | Yuji Yamaguchi | Toshiki Inoue | 12 de febrero de 1996 | 1o de junio de 2004 |
| 7 | 7 | 7 | "The Threatening Monthly Presents"El caso de los dones misteriosos" Transliteración: "Tsuki'ichi Purezento Kyōhaku Jiken" (Japonés: , de nuevo,) | Hirohito Ochi | Junichi Miyashita | 19 de febrero de 1996 | 2 de junio de 2004 |
| 8 | 8 | 8 | "El asesinato del propietario del Museo de Arte"El caso de asesinato del Museo de Arte" Transliteración: "Bijutsukan Ōnā Satsujin Jiken" (Japonés: .) | Keitaro Motonaga | Kazunari Kochi | 26 de febrero de 1996 | 3 de junio de 2004 |
| 9 | 9 | 9 | "El asesinato del Festival de la Noche de Tenkaichi"Festival Fiasco" Transliteración: "Tenkaichi Yomatsuri Satsujin Jiken" (Japonés: JUEGO) | Masato Sato | Kazunari Kochi | 4 de marzo de 1996 | 7 de junio de 2004 |
| 10 | 10 | 10 | "El Blackmailed Pro Soccer Player" / "Deadly Game" Transliteración: "Puro Sakkā Senshu Kyōhaku Jiken" (Japonés: .) | Johei Matsura | Toshiki Inoue | 11 de marzo de 1996 | 8 de junio de 2004 |
| 11 | 11 | 11 | "Los asesinatos del Piano Sonata "luz"1 hr."El caso de asesinato de Sonata (Parte 1)" Transliteración: "Piano Sonata "Gekkō" Satsujin Jiken" (Japonés: Глентелинанитьни) | Ikuro Sato Yuji Yamaguchi | N/A | 8 de abril de 1996 | 9 de junio de 2004 |
| 11 | 12 | 11 | "Los asesinatos del Piano Sonata "luz"1 hr."El caso de asesinato de Sonata (Parte 2)" Transliteración: "Piano Sonata "Gekkō" Satsujin Jiken" (Japonés: Глентелинанитьни) | Ikuro Sato Yuji Yamaguchi | N/A | 8 de abril de 1996 | 10 de junio de 2004 |
| 12 | 13 | 12 | "Secuestro de Ayumi-chan"Kidnapped: Amy" Transliteración: "Ayumi-chan Yūkai Jiken" (Japonés: 歩ייち) | Hirohito Ochi | Junichi Miyashita | 15 de abril de 1996 | 14 de junio de 2004 |
| 13 | 14 | 13 | "El Asesino de Manhunt Bizarre"Mistery Mastermind" Transliteración: "Kimyō na Hito Sagashi Satsujin Jiken" (Japonés: 奇妙) | Johei Matsura | Yuichi Higurashi | 22 de abril de 1996 | 15 de junio de 2004 |
| 14 | 15 | 14 | "El caso del mensaje misterioso del francotirador"El Tirador" Transliteración: "Nazo no Messēji Sogeki Jiken" (Japonés: ") | Masato Sato | Kazunari Kochi | 29 de abril de 1996 | 16 de junio de 2004 |
| 15 | 16 | 15 | "El asesinato de cadáver perdido"El hermano de dos padres" Transliteración: "Kieta Shiai Satsujin Jiken" (Japonés: 消えю) | Ikuro Sato | Kuchiru Kazehara | 13 de mayo de 1996 | 17 de junio de 2004 |
| 16 | 17 | 16 | "Asesinato Coleccionista de la Antigüedades"Un préstamo pagado" Transliteración: "Kottōhin Korekutā Satsujin Jiken" (Japonés: 骨董vistas) | Hirohito Ochi | Yasushi Hirano | 20 de mayo de 1996 | 21 de junio de 2004 |
| 17 | 18 | 17 | "The Department Store Hijack"El caso de la tienda de departamentos de Hi-Jacked" Transliteración: "Depāto Jakku Jiken" (Japonés: html) | Yasuhiro Minami | Junichi Miyashita | 27 de mayo de 1996 | 22 de junio de 2004 |
| 18 | 19 | 18 | "The June Bride Murder Case"Los azules del día de la boda" Transliteración: "Rokugatsu no Hanayome Satsujin Jiken" (Japonés: 6 de septiembre) | Johei Matsura | Kazunari Kochi | 3 de junio de 1996 | 23 de junio de 2004 |
| 19 | 20 | 19 | "El caso de asesinato del elevador"El sentido de la banda" Transliteración: "Erebētā Satsujin Jiken" (Japonés: .) | Masato Sato | Kazunari Kochi | 10 de junio de 1996 | 24 de junio de 2004 |
| 20 | 21 | 20 | "El Asesinato de Mansión Insolente"La Ley de Desaparecimiento" Transliteración: "Yūreiyashiki Satsujin Jiken" (Japonés: .) | Ikuro Sato | N/A | 17 de junio de 1996 | 28 de junio de 2004 |
| 21 | 22 | 21 | "El caso de asesinato de Drama TV"Lights, Camera... Murder" Transliteración: "TV Dorama Roke Satsujin Jiken" (Japonés: Recibido por TV) | Hirohito Ochi | Hirohito Ochi | 24 de junio de 1996 | 29 de junio de 2004 |
| 22 | 23 | 22 | "Los asesinatos de línea de lujo (Parte 1)" / "Smooth Sailing (Part 1)" Transliteración: "Gōka Kyakusen Renzoku Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: 豪единаннныйнаннный {\cncipe]) | Ko Matsuzono | N/A | 1o de julio de 1996 | 30 de junio de 2004 |
| 23 | 24 | 23 | "The Luxury Liner Murders (Part 2)" / "Smooth Sailing (Part 2)" Transliteración: "Gōka Kyakusen Renzoku Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: [ ]]) | Toshiya Shinohara | N/A | 8 de julio de 1996 | 1° de julio de 2004 |
| 24 | 25 | 24 | "El caso de la mujer misteriosa con Amnesia"Mejor fuera olvidado" Transliteración: "Nazo no Bijo Kioku Sōshitsu Jiken" (Japonés: 謎елентенный) | Johei Matsura | Junichi Miyashita | 15 de julio de 1996 | 5 de julio de 2004 |
| 25 | 26 | 25 | "El caso falso Ransom"El secuestro de la falsificación Ransom" Transliteración: "Itsuwari no Mino Shiro Kin Yūkai Jiken" (Japonés: 偽♫) | Masato Sato | Yuichi Higurashi | 22 de julio de 1996 | 6 de julio de 2004 |
| 26 | 27A | 26 | "Caso de asesinato de John the Dog"¡Ataques Jack!" Transliteración: "Aiken Jon Satsujin Jiken" (Japonés: ♪♪) | Hirohito Ochi | Kazunari Kochi | 29 de julio de 1996 | 7 de julio de 2004 |
| 27 | 28A | 27 | "Caso de asesinato de Kogoro (Parte 1)" / "Reunión Clase de Richard (Parte 1)" Transliteración: "Kogoro no Dōsōkai Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: .) | Ko Matsuzono | Hiroshi Kashiwabara | 5 de agosto de 1996 | 8 de julio de 2004 |
| 28 | 29A | 28 | "Caso de asesinato de Kogoro (Parte 2)"Reunión de Clases de Richard (Parte 2)" Transliteración: "Kogoro no Dōsōkai Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: .) | Kazuo Nogami | Hiroshi Kashiwabara | 12 de agosto de 1996 | 12 de julio de 2004 |
Temporada 2: 1996–1997
| No. | No. en temporada | Crunchyroll tradujo el título / título denimación Título original japonés | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire | Fecha en inglés | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Orig.Jp. | Funi.Eng. | ||||||
| 29 | 30 | 1 | "El caso de asesinato por computadora" Transliteración: "Konpyūtā Satsujin Jiken" (Japonés: comentarios que se repiten) | Johei Matsura | Kazunari Kochi | 19 de agosto de 1996 | 13 de julio de 2004 |
| 30 | 31 | 2 | "The Alibi Testimony Murder Case"La melodía perdida" Transliteración: "Aribai Shōgen Satsujin Jiken" (Japonés: JUEGO) | Masato Sato | Junichi Miyashita | 26 de agosto de 1996 | 14 de julio de 2004 |
| 31 | 32 | 3 | "El caso de asesinato de la estación de televisión"Asesinato en el estudio de televisión" Transliteración: "Terebi-kyoku Satsujin Jiken" (Japonés: ■) | Hirohito Ochi | N/A | 2 de septiembre de 1996 | 15 de julio de 2004 |
| 32 | 33 | 4 | "The Coffee Shop Murder Case"Asesinato en el restaurante local" Transliteración: "Kōhī Shoppu Satsujin Jiken" (Japonés: - ¿Qué?) | Kazuo Nogami | N/A | 9 de septiembre de 1996 | 19 de julio de 2004 |
| 33 | 34 | 5 | "The Detective League Survival Case"A Hunting We will Go" Transliteración: "Tantei-dan Sabaibaru Jiken" (Japonés: ") | Ko Matsuzono | Ryoko Nabewari | 14 de octubre de 1996 | 20 de julio de 2004 |
| 34 | 35 | 6 | "The Mountain Lodge Bandage Man Murder Case (Part 1)" / "Mountain Villa Murder (Parte 1)" Transliteración: "Sansō Hōtai Otoko Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: RESPUESTO A LA REDACCIÓN) | Yasuichiro Yamamoto | N/A | 21 de octubre de 1996 | 21 de julio de 2004 |
| 35 | 36 | 7 | "The Mountain Lodge Bandage Man Murder Case (Part 2)" / "Mountain Villa Murder (Parte 2)" Transliteración: "Sansō Hōtai Otoko Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: RESPUESTO A LA REDACCIÓN) | Masato Sato | N/A | 28 de octubre de 1996 | 22 de julio de 2004 |
| 36 | 37 | 8 | "El lunes, 7:30 P.M. Caso de asesinato"Lugar equivocado en el tiempo equivocado" Transliteración: "Getsuyō Yoru Shichiji Sanjūpun Satsujin Jiken" (Japonés: , 曜latitud7) | Johei Matsura | Kazunari Kochi | 4 de noviembre de 1996 | 26 de julio de 2004 |
| 37 | 38 | 9 | "The Cactus Flower Murder Case"Prickly Past" Transliteración: "Saboten no Hana Satsujin Jiken" (Japonés: ♪♪) | Susumu Ishizaki | Kazunari Kochi | 11 de noviembre de 1996 | 27 de julio de 2004 |
| 38 | 39 | 10 | "The Akaoni Fire Festival Murder Case"Flames de Confusión" Transliteración: "Akaoni Mura Himatsuri Sastujin Jiken" (Japonés: Alternativamente) | Hirohito Ochi | N/A | 18 de noviembre de 1996 | 28 de julio de 2004 |
| 39 | 40 | 11 | "The Wealthy Daughter Murder Case (Part 1)" / "Billionaire Birthday Blues (Parte 1)" Transliteración: "Shisanka Reijō Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: непенныйныманнныйныманный) | Izumi Shimura | N/A | 25 de noviembre de 1996 | 29 de julio de 2004 |
| 40 | 41 | 12 | "The Wealthy Daughter Murder Case (Part 2)"Billionaire Birthday Blues (Parte 2)" Transliteración: "Shisanka Reijō Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: нелиныенныминанныманнный) | Yasuichiro Yamamoto | N/A | 2 de diciembre de 1996 | 2 de agosto de 2004 |
| 41 | 42 | 13 | "The Shredded Championship Flag Case"Left in Tatters" Transliteración: "Yūshōki Kirisaki Jiken" (Japonés: ♪♪♪) | Johei Matsura | Junichi Miyashita | 9 de diciembre de 1996 | 3 de agosto de 2004 |
| 42 | 43 | 14 | "The Karaoke Box Murder Case"Karaoke Killing" Transliteración: "Karaoke Bokkusu Satsujin Jiken" (Japonés: QUIÉN RECUERDO RECURSOS) | Masato Sato | Toshiki Inoue | 16 de diciembre de 1996 | 4 de agosto de 2004 |
| 43 | 44 | 15 | "El caso de secuestro de Conan Edogawa"Conan está secuestrado" Transliteración: "Edogawa Konan Yūkai Jiken" (Japonés: ♪♪) | Susumu Ishizaki | N/A | 13 de enero de 1997 | 5 de agosto de 2004 |
| 44 | 45 | 16 | "El caso de asesinato de tres hermanos Hotta"Feliz Cumpleaños" Transliteración: "Hotta Sankyōdai Satsujin Jiken" (Japonés: *) | Hirohito Ochi | Yuichi Higurashi | 20 de enero de 1997 | 9 de agosto de 2004 |
| 45 | 46 | 17 | "El caso de asesinato de Face Pack" Visitantes no exploradas" Transliteración: "Kaopakku Satsujin Jiken" (Japonés: ▪) | Yasuichiro Yamamoto | Yuichi Higurashi | 27 de enero de 1997 | 10 de agosto de 2004 |
| 46 | 47 | 18 | "El caso de asesinato de Snowy Mountain Lodge"Un juego de asesinato" Transliteración: "Yukiyama Sansō Satsujin Jiken" (Japonés: 雪ف山) | Johei Matsuura | N/A | 3 de febrero de 1997 | 11 de agosto de 2004 |
| 47 | 48 | 19 | "El caso de asesinato del Club Deportivo"La última cueva" Transliteración: "Supōtsu Kurabu Satsujin Jiken" (Japonés: Нелителитиваниваными) | Susumu Ishizaki | Junichi Miyashita | 10 de febrero de 1997 | — |
| 48 | 49 | 20 | "Caso del asesinato diplomático (Parte 1)"(Parte 1)" Transliteración: "Gaikōkan Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: переннныйныманнныманнный) | Kazuo Nogami | N/A | 17 de febrero de 1997 | 12 de agosto de 2004 |
| 49 | 50 | 21 | "The Diplomat Murder Case (Part 2)"No Immunity for the Diplomat (Part 2)" Transliteración: "Gaikōkan Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: переннныйныманнныменнный) | Susumu Ishizaki | N/A | 24 de febrero de 1997 | 16 de agosto de 2004 |
| 50 | 51 | 22 | "El caso de asesinato de la biblioteca"El Libro Sin Páginas" Transliteración: "Toshokan Satsujin Jiken" (Japonés: ♪♪) | Hirohito Ochi | N/A | 3 de marzo de 1997 | — |
| 51 | 52 | 23 | "El caso de asesinato del campo de golf"Conducir una bomba" Transliteración: "Gorufu Renshuujō Satsujin Jiken" (Japonés: нелитанитаниный) | Johei Matsuura | Kazunari Kochi | 10 de marzo de 1997 | — |
| 52 | 53B | 24 | "Los asesinatos legendarios Kiri Tengu1 hr."El asesinato de Mist Goblin (Parte 1)" Transliteración: "Kiri-tengu Densetsu Satsujin Jiken" (Japonés: 霧天) | Kazuo Nogami Yasuichiro Yamamoto | Kazunari Kochi | 17 de marzo de 1997 | — |
| 52 | 54B | 24 | "Los asesinatos legendarios Kiri Tengu1 hr."El asesinato de Mist Goblin (Parte 2)" Transliteración: "Kiri-tengu Densetsu Satsujin Jiken" (Japonés: 霧天) | Kazuo Nogami Yasuichiro Yamamoto | Kazunari Kochi | 17 de marzo de 1997 | — |
| 53 | 55B | 25 | "El asesinato de arma de misterio"El arma de la elección" Transliteración: "Nazo no Kyouki Satsujin Jiken" (Japonés: 謎の) | Hirohito Ochi | Kazunari Kochi | 7 de abril de 1997 | — |
| 54 | 56B | 26 | "The Game Company Murder Case"Game Gone Bad" Transliteración: "Gēmu Kaisha Satsujin Jiken" (Japonés: ") | Kazuo Nogami | N/A | 14 de abril de 1997 | — |
Temporada 3: 1997
| No. | No. en temporada | Crunchyroll tradujo el título / título denimación Título original japonés | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Orig.Jp. | Funi.Eng. | |||||
| 55 | 57 | 1 | "The Train Trick Murder Case" / "Truck de la cadena" Transliteración: "Ressha Torikku Satsujin Jiken" (Japonés: ♪♪) | Susumu Ishizaki | Junichi Miyashita | 21 de abril de 1997 |
| 56 | 58 | 2 | "El caso del asesinato de Ojamanbo"El asesinato de los peces del sol" Transliteración: "Ojamanbō Satsujin Jiken" (Japonés: ;) | Yasuhiro Matsumura | Kazunari Kochi | 28 de abril de 1997 |
| 57 | 59 | 3 | "El caso de asesinato de Holmes Freak (Parte 1)" / "Footsteps of the Hero (Part 1)" Transliteración: "Hōmuzu Furīku Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: ホ originalmente aparecido) | Yasuichiro Yamamoto | N/A | 5 de mayo de 1997 |
| 58 | 60 | 4 | "The Holmes Freak Murder Case (Part 2)" / "Footsteps of the Hero (Part 2)" Transliteración: "Hōmuzu Furīku Satsuji Jiken (Kōhen)" (Japonés: ホ originalmente regulado) | Yasuichiro Yamamoto | N/A | 12 de mayo de 1997 |
| 59 | 61 | 5 | "El primer asesinato de Errand"Shopping Can Be Murder" Transliteración: "Hajimete no Otsukai Satsujin Jiken" (Japonés: ♪♪) | Johei Matsura | Junichi Miyashita | 19 de mayo de 1997 |
| 60 | 62 | 6 | "The Illustrator Murder Case"Asesinato ilustrado" Transliteración: "Irasutorētā Satsujin Jiken" (Japonés: - ¿Qué?) | Masashi Abe | N/A | 26 de mayo de 1997 |
| 61 | 63 | 7 | "The Ghost Ship Murder Case (Part 1)"Asesinato de nave fantasma (Parte 1)" Transliteración: "Yūreisen Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: неннный {\cHFF}) | Susumu Ishizaki | Yuichi Higurashi | 2 de junio de 1997 |
| 62 | 64 | 8 | "The Ghost Ship Murder Case (Part 2)"Asesinato de nave fantasma (Parte 2)" Transliteración: "Yūreisen Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: нельныманныханный) | Yasuichiro Yamamoto | Yuichi Higurashi | 9 de junio de 1997 |
| 63 | 65 | 9 | "El caso de asesinato de Monster Gomera gigante"¡Gomera!" Transliteración: "Ōkaijū Gomera Satsujin Jiken" (Japonés: Наннный неперанный) | Kazuo Nogami | N/A | 16 de junio de 1997 |
| 64 | 66 | 10 | "El 3er conjunto de huellas dactilares caso de asesinato"Las tres huellas digitales" Transliteración: "Daisan no Shimon Satsujin Jiken" (Japonés: .) | Johei Matsura | Kazunari Kochi | 23 de junio de 1997 |
| 65 | 67 | 11 | "The Crabs and Whale Kidnapping Case"El Cangrejo y la Ballena" Transliteración: "Kani a Kujira Yūkai Jiken" (Japonés: ■ RECIBIDA) | Masashi Abe | Kazunari Kochi | 30 de junio de 1997 |
| 66 | 68 | 12 | "The Pitch Dark Road Murder Case"Asesinato sin luna" Transliteración: "Kurayami no Michi Satsujin Jiken" (Japonés: ♪♪) | Kazuo Nogami | Yutaka Yamada | 7 de julio de 1997 |
| 67 | 69 | 13 | "El caso de asesinato de la actriz en estadio"El caso de la actriz asesinada" Transliteración: "Butai Joyū Satsujin Jiken" (Japonés: неленный) | Kazuo Nogami | Yuichi Higurashi | 14 de julio de 1997 |
| 68 | 70 | 14 | "The Night Baron Murder Case (The Murder)"Knight Baron Mystery (Parte 1)" Transliteración: "Naito Baron Satsujin Jiken (Jikenhen)" (Japonés: ") | Yasuichiro Yamamoto | N/A | 21 de julio de 1997 |
| 69 | 71 | 15 | "The Night Baron Murder Case (The Suspicion)"Knight Baron Mystery (Parte 2)" Transliteración: "Naito Baron Satsujin Jiken (Giwaku Hen)" (Japonés: 闇人?) | Masato Sato | N/A | 28 de julio de 1997 |
| 70 | 72 | 16 | "The Night Baron Murder Case (The Solution)"Knight Baron Mystery (Parte 3)" Transliteración: "Naito Baron Satsujin Jiken (Kaiketsu Hen)" (Japonés: 闇人?) | Yoshio Suzuki | N/A | 4 de agosto de 1997 |
| 71 | 73 | 17 | "El caso de asesinato de Stalker"El Stalker" Transliteración: "Sutōkā Satsujin Jiken" (Japonés: .) | Johei Matsura | Kazunari Kochi | 11 de agosto de 1997 |
| 72 | 74 | 18 | "El caso Triplets Villa Murder"Terror triple" Transliteración: "Mitsugo Bessō Satsujin Jiken" (Japonés: эленногина) | Kazuo Nogami | N/A | 18 de agosto de 1997 |
| 73 | 75 | 19 | "The Junior Detective League Shipwreck Case"El Asesinato del Barco" Transliteración: "Shōnentantei-dan Sōnan Jiken" (Japonés: ANTERIOR) | Yoshio Suzuki | Junichi Miyashita | 25 de agosto de 1997 |
| 74 | 76 | 20 | "El caso de asesinato de Shinigami Jinnai"Jinnai, rey de la muerte" Transliteración: "Shinigami Jinnai Satsujin Jiken" (Japonés: .) | Yasuichiro Yamamoto | Masahiro Yokotani | 1o de septiembre de 1997 |
| 75 | 77 | 21 | "The Finance Company President Murder Case"Murder y Mahjong" Transliteración: "Kinyū Kaisha Shachō Satsujin Jiken" (Japonés: неннныеный) | Johei Matsura | N/A | 8 de septiembre de 1997 |
| 76 | 78 | 22 | "Conan vs. Kaitou Kid1 hr." / "Phantom Thief 1412 (Parte 1)" Transliteración: "Conan VS Kaitō Kiddo" (Japonés: vocacional) | Kazuo Nogami | N/A | 15 de septiembre de 1997 |
| 76 | 79 | 22 | "Conan vs. Kaitou Kid1 hr."Phantom Thief 1412 (Parte 2)" Transliteración: "Conan VS Kaitō Kiddo" (Japonés: vocacional) | Kazuo Nogami | N/A | 15 de septiembre de 1997 |
| 77 | 80C | 23 | "El caso de las muertes extrañas de la Familia Eminente (Parte 1)"Asesinato misterioso enmascarado (Parte 1)" Transliteración: "Meika Renzoku Henshi Jiken (Zenpen)" (Japonés: неленнныйныеннныеннный) | Masato Sato | N/A | 22 de septiembre de 1997 |
| 78 | 81C | 24 | "El caso de las muertes extrañas de la Familia Eminente (Parte 2)"Misterioso asesinato enmascarado (Parte 2)" Transliteración: "Meika Renzoku Henshi Jiken (Kōhen)" (Japonés: ■) | Yasuichiro Yamamoto | N/A | 29 de septiembre de 1997 |
| 79 | 82C | 25 | "The Bank Robbery Murder Case"El ladrón vengativo" Transliteración: "Ginkō Gōtō Satsujin Jiken" (Japonés: 銀) | Johei Matsuura | Kazunari Kochi | 6 de octubre de 1997 |
| 80 | 83C | 26 | "The Hobo Artist Murder Case"Dead Hobo" Transliteración: "Hōrō Gaka Satsujin Jiken" (Japonés: ♪♪) | Nana Harada | Junichi Miyashita | 13 de octubre de 1997 |
| 81 | 84C | 27 | "El caso de secuestro de artistas populares (Parte 1)"(Parte 1)" Transliteración: "Ninki Аtisuto Yūkai Jiken (Zenpen)" (Japonés: 人justiciando las respuestas) | Yasuichiro Yamamoto | N/A | 20 de noviembre de 1997 |
| 82 | 85C | 28 | "El caso de secuestro de artistas populares (parte 2)"Dos tiempos de problemas" Transliteración: "Ninki Àtisuto Yūkai Jiken (Kōhen)" (Japonés: [ ]]) | Yasuichiro Yamamoto | N/A | 27 de noviembre de 1997 |
Temporada 4: 1997–1998
| No. | No. en temporada | Crunchyroll tradujo el título / título denimación Título original japonés | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Orig.Jp. | Funi.Eng. | |||||
| 83 | 86 | 1 | "The General Hospital Murder Case" / "The Set Up" Transliteración: "Sōgōbyōin Satsujin Jiken" (Japonés: Ø) | Johei Matsura | Junichi Miyashita | 1o de diciembre de 1997 |
| 84 | 87 | 2 | "El caso de asesinato de Ski Lodge (Parte 1)"(Parte 1)" Transliteración: "Sukii Rojji Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: Нелитьныйныманнныманный) | Kazuo Nogami | N/A | 8 de diciembre de 1997 |
| 85 | 88 | 3 | "El caso de asesinato de Ski Lodge (parte 2)"Noche de Masacre (Parte 2)" Transliteración: "Sukii Rojji Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: ################################################################################################################################################################################################################################################################) | Kazuo Nogami | N/A | 15 de diciembre de 1997 |
| 86 | 89 | 4 | "El caso de secuestro"Encuentra el sitio Kidnap" Transliteración: "Yūkai Genba Tokutei Jiken" (Japonés: ") | Yoshio Suzuki | Shunsuke Ozawa | 12 de enero de 1998 |
| 87 | 90 | 5 | "La Grulla que devolvió un caso de asesinato favorito"Por los pájaros" Transliteración: "Tsuru no Ongaeshi Satsujin Jiken" (Japonés: *) | Yasuichiro Yamamoto | Takeo Ohno | 19 de enero de 1998 |
| 88 | 91 | 6 | "El caso de asesinato de la mansión drácula (Parte 1)" / "Vampire Villa (Parte 1)" Transliteración: "Dorakyura-sō Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: .) | Hirohito Ochi | Hirohito Ochi | 26 de enero de 1998 |
| 89 | 92 | 7 | "El caso de asesinato de la mansión drácula (parte 2)" / "Vampire Villa (Parte 2)" Transliteración: "Dorakyura-sō Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: .) | Hirohito Ochi | Hirohito Ochi | 2 de febrero de 1998 |
| 90 | 93 | 8 | "The Flower Scent Murder Case"Deadly Art" Transliteración: "Hana no Kaori Satsujin Jiken" (Japonés: .) | Johei Matsura | Yuichi Higurashi | 9 de febrero de 1998 |
| 91 | 94 | 9 | "The Robber Hospitalization CaseHomicidio hospitalario Transliteración: "Gōtō Hannin Nyuuin Jiken" (Japonés: 強盗犯 humectante) | Yasuichiro Yamamoto | Shunsuke Ozawa | 16 de febrero de 1998 |
| 92 | 95 | 10 | "The Traverse of Terror Murder Case (Part 1)" / "Mountain Fox (Parte 1)" Transliteración: "Kyōfu no Toravaasu Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: 恐怖♫) | Kazuo Nogami | Junichi Miyashita | 23 de febrero de 1998 |
| 93 | 96 | 11 | "The Traverse of Terror Murder Case (Part 2)" / "Mountain Fox (Parte 2)" Transliteración: "Kyōfu no Toravaasu Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: 恐怖 Noticia precedente) | Yoshio Suzuki | Junichi Miyashita | 2 de marzo de 1998 |
| 94 | 97 | 12 | "The Snow Woman Legend Murder Case"La otra chica" Transliteración: "Yuki-onna Densetsu Satsujin Jiken" (Japonés: 雪) | Johei Matsura | Takeo Ohno | 9 de marzo de 1998 |
| 95 | 98 | 13 | "Caso de asesinato de Kogoro"La fecha mortal de Richard" Transliteración: "Kogorō no Deeto Satsujin Jiken" (Japonés: .) | Hirohito Ochi | Kazunari Kochi | 16 de marzo de 1998 |
| 96 | 99 | 14 | "¡El Gran Detective está Cornered! Dos grandes casos de asesinato en una fila2 hrs."Jimmy Kudo Revealed (Parte 1)" Transliteración: "¡Oitsumerareta Meitantei! Renzoku Nidai Satsujin Jiken" (Japonés: POSIBLE FINANCIACIÓN) | Yasuichiro Yamamoto Keitaro Motonaga | N/A | 23 de marzo de 1998 |
| 96 | 100 | 14 | "¡El Gran Detective está Cornered! Dos grandes casos de asesinato en una fila2 hrs."Jimmy Kudo Revealed (Parte 2)" Transliteración: "¡Oitsumerareta Meitantei! Renzoku Nidai Satsujin Jiken" (Japonés: POSIBLE FINANCIACIÓN) | Yasuichiro Yamamoto Keitaro Motonaga | N/A | 23 de marzo de 1998 |
| 96 | 101 | 14 | "¡El Gran Detective está Cornered! Dos grandes casos de asesinato en una fila2 hrs."Jimmy Kudo Revealed (Parte 3)" Transliteración: "¡Oitsumerareta Meitantei! Renzoku Nidai Satsujin Jiken" (Japonés: POSIBLE FINANCIACIÓN) | Yasuichiro Yamamoto Keitaro Motonaga | N/A | 23 de marzo de 1998 |
| 96 | 102 | 14 | "¡El Gran Detective está Cornered! Dos grandes casos de asesinato en una fila2 hrs."Jimmy Kudo Revealed (Parte 4)" Transliteración: "¡Oitsumerareta Meitantei! Renzoku Nidai Satsujin Jiken" (Japonés: POSIBLE FINANCIACIÓN) | Yasuichiro Yamamoto Keitaro Motonaga | N/A | 23 de marzo de 1998 |
| 97 | 103 | 15 | "The Farewell Wine Murder Case" Transliteración: "Wakare no Wain Satsujin Jiken" (Japonés: ■) | Yasuichiro Yamamoto | Yuichi Higurashi | 13 de abril de 1998 |
| 98 | 104 | 16 | "El caso de asesinato de potter famoso (parte 1)" / "Potter's Gambit (Parte 1)" Transliteración: "Meitōgeika Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: неннненнанннныйныманнный) | Kazuo Nogami | Kazunari Kochi | 20 de abril de 1998 |
| 99 | 105 | 17 | "The Famous Potter Murder Case (Part 2)" / "Potter's Gambit (Part 2)" Transliteración: "Meitōgeika Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: неннненнанннныйныманнныйныеннныеннныхныеннный) | Yoshio Suzuki | Kazunari Kochi | 27 de abril de 1998 |
| 100 | 106D | 18 | "Las memorias del primer caso de amor (Parte 1)" / "Las memorias del primer amor (Parte 1)" Transliteración: "Hatsukoi no Hito Omoide no Jiken (Zenpen)" (Japonés: дельноголеннныменный) | Hirohito Ochi | N/A | 11 de mayo de 1998 |
| 101 | 107D | 19 | "Las memorias del primer caso de amor (parte 2)" / "Las memorias del primer amor (Parte 2)" Transliteración: "Hatsukoi no Hito Omoide no Jiken (Kōhen)" (Japonés: дельноголеннныменный) | Yasuichiro Yamamoto | N/A | 18 de mayo de 1998 |
| 102 | 108D | 20 | "El caso de asesinato histórico de Actor Drama (Parte 1)"(Parte 1)" Transliteración: "Jidaigeki Haiyū Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: Dimensiones) | Johei Matsura | N/A | 25 de mayo de 1998 |
| 103 | 109D | 21 | "El caso de asesinato histórico de Actor Drama (Parte 2)"Piedad y desgracia" Transliteración: "Jidaigeki Haiyū Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: Dimensiones anteriores) | Kazuo Nogami | N/A | 1o de junio de 1998 |
| 104 | 110D | 22 | "El caso de la mansión del bandido misterioso (Parte 1)" / "El Misterio de Manor Bludcraven (Parte 1)" Transliteración: "Tōzoku-dan Nazo no Yōkan Jiken (Zenpen)" (Japonés: 盗賊団謎事?") | Nana Harada | N/A | 8 de junio de 1998 |
| 105 | 111D | 23 | "El caso de la mansión del bandido misterioso (Parte 2)" / "El Misterio de Manor Bludcraven (Parte 2)" Transliteración: "Tōzoku-dan Nazo no Yōkan Jiken (Kōhen)" (Japonés: 盗賊団謎事?") | Hirohito Ochi | N/A | 15 de junio de 1998 |
| 106 | 112D | 24 | "La fotografía de Scoop Caso de asesinato"Snapshots of Death" Transliteración: "Sukūpu Shashin Satsujin Jiken" (Japonés: ♪♪) | Johei Matsura | Junichi Miyashita | 22 de junio de 1998 |
Temporada 5: 1998–1999
| No. | No. en temporada | Crunchyroll tradujo el título / título denimación Título original japonés | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Orig.Jp. | Funi.Eng. | |||||
| 107 | 113 | 1 | "El Misterio del Alien Mole (Parte 1)"El caso Moletiano del Misterio (Parte 1)" Transliteración: "Mogura Seijin Nazo no Jiken (Zenpen)" (Japonés: ) | Yasuichiro Yamamoto | Kazunari Kochi | 29 de junio de 1998 |
| 108 | 114 | 2 | "El Misterio del Alien Mole (Parte 2)"El caso Moletiano del Misterio (Parte 2)" Transliteración: "Mogura Seijin Nazo no Jiken (Kōhen)" (Japonés: solubles en energía) | Kazuo Nogami | Kazunari Kochi | 6 de julio de 1998 |
| 109 | 115 | 3 | "The Great Detective League Pursuit Case"Hit and Run" Transliteración: "Tantei-dan Daitsuiseki Jiken" (Japonés: ") | Hirohito Ochi | Junichi Miyashita | 13 de julio de 1998 |
| 110 | 116 | 4 | "The Cooking Classroom Murder Case (Part 1)" / "Receta para asesinato (Parte 1)" Transliteración: "Ryōri Kyōshitsu Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: .) | Nana Harada | Kazunari Kochi | 27 de julio de 1998 |
| 111 | 117 | 5 | "The Cooking Classroom Murder Case (Part 2)"Receta para asesinato (Parte 2)" Transliteración: "Ryōri Kyōshitsu Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: .) | Yasuichiro Yamamoto | Kazunari Kochi | 3 de agosto de 1998 |
| 112 | 118 | 6 | "Los Siete Misterios del Elemental Teitan"Escuela de Ghouls" Transliteración: "Teitan-shō Nana-Fushigi Jiken" (Japonés: неленныманина) | Johei Matsura | N/A | 10 de agosto de 1998 |
| 113 | 119 | 7 | "El caso del asesinato de White Sandy Beach"Prescripción para asesinato" Transliteración: "Shiroi Sunahama Satsujin Jiken" (Japonés: нелиный) | Kazuo Nogami | Yutaka Yamada | 17 de agosto de 1998 |
| 114 | 120 | 8 | "The Scuba Diving Murder Case (Part 1)" / "Scuba Dying (Parte 1)" Transliteración: "Sukyūba Daibingu Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: Нельный desactivÃ3n de la âTMa) | Hirohito Ochi | Junichi Miyashita | 24 de agosto de 1998 |
| 115 | 121 | 9 | "The Scuba Diving Murder Case (Part 2)"Scuba Dying (Parte 2)" Transliteración: "Sukyūba Daibingu Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: Нельный desactivÃ3n de las cosas.) | Nana Harada | Junichi Miyashita | 31 de agosto de 1998 |
| 116 | 122 | 10 | "El caso de desaparición de escritores misteriosos (parte 1)"La desaparición del escritor misterioso (Parte 1)" Transliteración: "Misuterii Sakka Shissō Jiken (Zenpen)" (Japonés: неперитритенныенныйныманнныйныйныхныйныйныхныхный) | Johei Matsura | N/A | 7 de septiembre de 1998 |
| 117 | 123 | 11 | "The Mystery Writer disappearance Case (Part 2)"La desaparición del escritor misterioso (Parte 2)" Transliteración: "Misuterii Sakka Shissō Jiken (Kōhen)" (Japonés: неперитритенныминыминанный) | Kazuo Nogami | N/A | 14 de septiembre de 1998 |
| 118 | 124 | 12 | "El caso de asesinato en serie de Naniwa1 hr."(Parte 1)" Transliteración: "Naniwa no Renzoku Satsujin Jiken" (Japonés: 浪¶) | Yasuichiro Yamamoto | N/A | 21 de septiembre de 1998 |
| 118 | 125 | 12 | "El caso de asesinato en serie de Naniwa1 hr."(Parte 2)" Transliteración: "Naniwa no Renzoku Satsujin Jiken" (Japonés: 浪¶) | Yasuichiro Yamamoto | N/A | 21 de septiembre de 1998 |
| 119 | 126 | 13 | "El caso de asesinato de Kamen Yaiba"El misterio del asesinato de Yaiba enmascarado" Transliteración: "Kamen Yaibaa Satsujin Jiken" (Japonés: ") | Hirohito Ochi | Kazunari Kochi | 12 de octubre de 1998 |
| 120 | 127 | 14 | "The Honey Cocktail Murder Case"El Gran Sting" Transliteración: "Hanii Kakuteru Satsujin Jiken" (Japonés: NOVEDENTE) | Johei Matsura | Masaki Sakurai | 19 de octubre de 1998 |
| 121 | 128 | 15 | "El caso de asesinato de baño sellado (parte 1)"El Bono olvidado" Transliteración: "Basurūmu Misshitsu Jiken (Zenpen)" (Japonés: ") | Nana Harada | N/A | 26 de octubre de 1998 |
| 122 | 129 | 16 | "El caso de asesinato de baño sellado (parte 2)"El Bono olvidado (Parte 2)" Transliteración: "Basurūmu Misshitsu Jiken (Kōhen)" (Japonés: ") | Yoshio Suzuki | N/A | 2 de noviembre de 1998 |
| 123 | 130 | 17 | "El caso de secuestro de la dama meteorológica"La Chica Meteorológica Desaparecida" Transliteración: "Otenki Oneesan Yūkai Jiken" (Japonés: .) | Minoru Tozawa | Manabu Harada | 9 de noviembre de 1998 |
| 124 | – | 18 | "Un caso misterioso de asesinato de francotirador (Parte 1)" Transliteración: "Nazo no Sogekimono Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: ") | Nana Harada | Hiroshi Kashiwabara | 16 de noviembre de 1998 |
| 125 | – | 19 | "A Mysterious Sniper Murder Case (Part 2)" Transliteración: "Nazo no Sogekimono Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: ") | Hirohito Ochi | Hiroshi Kashiwabara | 23 de noviembre de 1998 |
| 126 | – | 20 | "The Traveling Drama Troupe Murder Case (Part 1)" Transliteración: "Tabi Shibai Ichiza Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: неннненнный {\fncipe]) | Johei Matsura | Junichi Miyashita | 30 de noviembre de 1998 |
| 127 | – | 21 | "The Traveling Drama Troupe Murder Case (Part 2)" Transliteración: "Tabi Shibai Ichiza Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: - ¿Qué?) | Yoshio Suzuki | Junichi Miyashita | 7 de diciembre de 1998 |
| 128 | – | 22 | "La Organización Negra: Un caso de robo de Yen Billion" Transliteración: "Kuro no Soshiki Jūoku En Gōdatsu Jiken" (Japonés: .) | Minoru Tozawa | Junichi Miyashita | 14 de diciembre de 1998 |
| 129 | – | 23 | "The Girl from the Black Organization and the University Professor Murder Case2 hrs." Transliteración: "Kuro no Soshiki Kara Kita Onna Daigaku Kyōju Satsujin Jiken" (Japonés: Нанитеные нанногины) | Keitaro Motonaga Toshiya Shinohara | N/A | 4 de enero de 1999 |
| 130 | – | 24 | "The Indiscriminate Threatening Stadium Case (Part 1)" Transliteración: "Kyōgijō Musabetsu Kyōhaku Jiken (Zenpen)" (Japonés: 競эленннанниенанный) | Hirohito Ochi | N/A | 11 de enero de 1999 |
| 131 | – | 25 | "The Indiscriminate Threatening Stadium Case (Part 2)" Transliteración: "Kyōgijō Musabetsu Kyōhaku Jiken (Kōhen)" (Japonés: [ ]]) | Nana Harada | N/A | 18 de enero de 1999 |
| 132 | – | 26 | "Caso de asesinato del amante mágico (El asesinato)" Transliteración: "Kijutsu Aikōka Satsujin Jiken (Jikenhen)" (Japonés: 奇 humedecer) | Johei Matsura | N/A | 25 de enero de 1999 |
| 133 | – | 27 | "Caso de asesinato del amante mágico (La Suspición)" Transliteración: "Kijutsu Aikōka Satsujin Jiken (Giwakuhen)" (Japonés: [ ]]) | Yoshio Suzuki | N/A | 1o de febrero de 1999 |
| 134 | – | 28 | "Caso de asesinato del amante mágico (Resolución)" Transliteración: "Kijutsu Aikōka Satsujin Jiken (Kaiketsuhen)" (Japonés: [ ]]) | Nana Harada | N/A | 8 de febrero de 1999 |
Temporada 6: 1999
| No. | No. en temporada | Título | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire |
|---|---|---|---|---|---|
| 135 | 1 | "The Disappearing Weapon Case" Transliteración: "Kieta Kyōki Sousaku Jiken" (Japonés: ") | Minoru Tozawa | Kazunari Kochi | 15 de febrero de 1999 |
| 136 | 2 | "The Old Blue Castle Investigation Case (Part 1)" Transliteración: "Ao no Kojō Tansaku Jiken (Zenpen)" (Japonés: ␡) | Yoshio Suzuki | N/A | 22 de febrero de 1999 |
| 137 | 3 | "The Old Blue Castle Investigation Case (Part 2)" Transliteración: "Ao no Kojō Tansaku Jiken (Kōhen)" (Japonés: ␡) | Hirohito Ochi | N/A | 1o de marzo de 1999 |
| 138 | 4 | "The Final Screening Murder Case (Part 1)" Transliteración: "Saigo no Jouei Satsujin Jiken (Zenpen)" (Japonés: ÍNDICE) | Koichi Sasaki | N/A | 8 de marzo de 1999 |
| 139 | 5 | "The Final Screening Murder Case (Part 2)" Transliteración: "Saigo no Jouei Satsujin Jiken (Kōhen)" (Japonés: ÍNDICE) | Nana Harada | N/A | 15 de marzo de 1999 |
| 140 | 6 | "¡SOS! Mensaje de Ayumi" Transliteración: "¡SOS! Ayumi Kara no Messeiji" (Japonés: ¡SOS!) | Minoru Tozawa | Kazunari Kochi | 12 de abril de 1999 |
| 141 | 7 | "La noche antes del caso de la habitación cerrada de boda (Parte 1)" Transliteración: "Kekkon Zenya no Misshitsu Jiken (Zenpen)" (Japonés: непериниханногонаннныйныханнныйныйный) | Yoshio Suzuki | N/A | 19 de abril de 1999 |
| 142 | 8 | "La noche antes del caso de la habitación cerrada de boda (parte 2)" Transliteración: "Kekkon Zenya no Misshitsu Jiken (Kōhen)" (Japonés: непелиниханногонанный ( ]) | Hirohito Ochi | N/A | 26 de abril de 1999 |
| 143 | 9 | "La Observación Astronómica Suspiciosa" Transliteración: "Giwaku no Tentaikansoku" (Japonés: ♫) | Koichi Sasaki | Manabu Harada | 3 de mayo de 1999 |
| 144 | 10 | "The North Star No. 3 Express leaving Ueno (Part 1)" Transliteración: "Ueno-hatsu Hokutosei Sango (Zenpen)" (Japonés: ющеннныенныенный (nuevo)) | Nana Harada | N/A | 10 de mayo de 1999 |
| 145 | 11 | "The North Star No. 3 Express leaving Ueno (Part 2)" Transliteración: "Ueno-hatsu Hokutosei Sango (Kōhen)" (Japonés: ющеннныенныенный (más allá)) | Minoru Tozawa | N/A | 17 de mayo de 1999 |
| 146 | 12 | "Metropolitan Police Detective Love Story (Parte 1)" Transliteración: "Honchō no Keiji Koi Monogatari (Zenpen)" (Japonés: 中文) | Yoshio Suzuki | N/A | 24 de mayo de 1999 |
| 147 | 13 | "Metropolitan Police Detective Love Story (Parte 2)" Transliteración: "Honchō no Keiji Koi Monogatari (Kōhen)" (Japonés: 中文) | Nana Harada | N/A | 30 de mayo de 1999 |
| 148 | 14 | "The Sudden Street Car Stopping Case" Transliteración: "Rōmen Densha Kyūteishi Jiken" (Japonés: −) | Kazuo Nogami | Masaki Sakurai | 7 de junio de 1999 |
| 149 | 15 | "The Amusement Park Bungee Jumping Case" Transliteración: "Yūenchi Banjii Jiken" (Japonés: ♪♪) | Koichi Sasaki | Hiroshi Kashiwabara Hiro Chikatoki | 21 de junio de 1999 |
| 150 | 16 | "La verdad del caso del automóvil explotador (Parte 1)" Transliteración: "Jidōsha Bakuhatsu Jiken no Shinsō (Zenpen)" (Japonés: еликиванныменныменнныменнныменнныменнныменнными) | Hirohito Ochi | Kazunari Kochi | 28 de junio de 1999 |
| 151 | 17 | "La verdad del caso del automóvil explotador (Parte 2)" Transliteración: "Jidōsha Bakuhatsu Jiken no Shinsō (Kōhen)" (Japonés: еликиванныменныментентеннныменнныменныментеннный) | Minoru Tozawa | Kazunari Kochi Hiro Chikatoki | 5 de julio de 1999 |
| 152 | 18 | "La misteriosa desaparición del viejo hombre Caso" Transliteración: "Nazo no Rōjin Shissō Jiken" (Japonés: 謎еленный) | Yoshio Suzuki | Junichi Miyashita | 12 de julio de 1999 |
| 153 | 19 | "Historia de verano peligrosa de Sonoko (Parte 1)" Transliteración: "Sonoko no Abunai Natsumonogatari (Zenpen)" (Japonés: нелитенныманнныманнныманнныйныйнныйныйныйныйныхный) | Nana Harada | N/A | 19 de julio de 1999 |
| 154 | 20 | "Historia de verano peligrosa de Sonoko (Parte 2)" Transliteración: "Sonoko no Abunai Natsumonogatari (Kōhen)" (Japonés: нелитенногонннныманннными) | Kazuo Nogami | N/A | 26 de julio de 1999 |
| 155 | 21 | "La clave en el caso de la habitación bloqueada por agua" Transliteración: "Suichū no Kagi Misshitsu Jiken" (Japonés: .) | Koichi Sasaki | Kazunari Kochi | 2 de agosto de 1999 |
| 156 | 22 | "Metropolitan Police Detective Love Story 2 (Parte 1)" Transliteración: "Honchō no Keiji Koi Monogatari 2 (Zenpen)" (Japonés: 中文) | Minoru Tozawa | N/A | 9 de agosto de 1999 |
| 157 | 23 | "Metropolitan Police Detective Love Story 2 (Parte 2)" Transliteración: "Honchō no Keiji Koi Monogatari 2 (Kōhen)" (Japonés: 日本Ã3nicamente) | Hirohito Ochi | N/A | 16 de agosto de 1999 |
| 158 | 24 | "The Silent Loop Line" Transliteración: "Chinmoku no Kanjosen" (Japonés: 沈黙状) | Nana Harada | Takeshi Mochizuki | 23 de agosto de 1999 |
| 159 | 25 | "La leyenda magra de las cinco Pagoda Storied (Parte 1)" Transliteración: "Kaiki Gojūnotō Densetsu (Zenpen)" (Japonés: ") | Kazuo Nogami | Kenji Saito | 6 de septiembre de 1999 |
| 160 | 26 | "La leyenda magra de las cinco Pagoda Storied (Parte 2)" Transliteración: "Kaiki Gojūnotō Densetsu (Kōhen)" (Japonés: 怪奇Гленныхныхантеных) | Koichi Sasaki | Kenji Saito | 13 de septiembre de 1999 |
| 161 | 27 | "El asesinato flotando en el restaurante Water Stream" Transliteración: "Ryūsuitei ni Nagareru Satsui" (Japonés: .) | Minoru Tozawa | Takao Isami | 20 de septiembre de 1999 |
| 162 | 28 | "La cámara sellada en el cielo: el primer caso de Shinichi Kudo1 hr." Transliteración: "Sora Tobu Misshitsu Kudō Shinichi Saisho no Jiken" (Japonés: Nuevo) | Masato Sato | N/A | 27 de septiembre de 1999 |
Temporada 7: 1999–2000
| No. | No. en temporada | Título | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire |
|---|---|---|---|---|---|
| 163 | 1 | "El Secreto de la Luna, la Estrella y el Sol (Parte 1)" Transliteración: "Tsuki a Hoshi a Taiyō no Himitsu (Zenpen)" (Japonés: , de nuevo!) | Nana Harada | N/A | 11 de octubre de 1999 |
| 164 | 2 | "El Secreto de la Luna, la Estrella y el Sol (Parte 2)" Transliteración: "Tsuki a Hoshi a Taiyō no Himitsu (Kōhen)" (Japonés: , de , de ,) | Hirohito Ochi | N/A | 18 de octubre de 1999 |
| 165 | 3 | "The Disappearing Detective Boys Case" Transliteración: "Shōnen Tantei-dan Shōshitsu Jiken" (Japonés: ANTERE) | Masato Sato | Junichi Miyashita | 25 de octubre de 1999 |
| 166 | 4 | "Tottori Spider Mansion Demon (El asesinato)" Transliteración: "Tottori Kumo-yashiki no Kai (Jikenhen)" (Japonés: ") | Kazuo Nogami | N/A | 1o de noviembre de 1999 |
| 167 | 5 | "Tottori Spider Mansion Demon (The Suspicion)" Transliteración: "Tottori Kumo-yashiki no Kai (Giwakuhen)" (Japonés: 鳥ctancializarseののの (principalmente)) | Yoshio Suzuki | N/A | 8 de noviembre de 1999 |
| 168 | 6 | "Tottori Spider Mansion Demon (La Resolución)" Transliteración: "Tottori Kumo-yashiki no Kai (Kaiketsuhen)" (Japonés: 鳥ctancializarseのの (llamado avance)) | Minoru Tozawa | N/A | 15 de noviembre de 1999 |
| 169 | 7 | "Beso de Venus" Transliteración: "Biinasu no Kissu" (Japonés: ♪♪) | Nana Harada | Takeshi Mochizuki | 22 de noviembre de 1999 |
| 170 | 8 | "El punto ciego en la oscuridad (Parte 1)" Transliteración: "Kurayami no Naka no Shikaku (Zenpen)" (Japonés: нелиный 中еннныхныме) | Hirohito Ochi | N/A | 29 de noviembre de 1999 |
| 171 | 9 | "El punto ciego en la oscuridad (Parte 2)" Transliteración: "Kurayami no Naka no Shikaku (Kōhen)" (Japonés: неленный 中енныхныме) | Kazuo Nogami | N/A | 6 de diciembre de 1999 |
| 172 | 10 | "El Renacimiento del Mensaje de Moro (Parte 1)" Transliteración: "Yomigaeru Shi no Dengon (Zenpen)" (Japonés: ♫) | Masato Sato | N/A | 13 de diciembre de 1999 |
| 173 | 11 | "El Renacimiento del Mensaje de Moro (Parte 2)" Transliteración: "Yomigaeru Shi no Dengon (Kōhen)" (Japonés: ♫) | Hideki Hiroshima | N/A | 20 de diciembre de 1999 |
| 174 | 12 | "The 20 Year Old Murder Case: The Symphony Serial Murders2 hrs." Transliteración: "Nijuunenme no Satsui Shinfoniigou Renzoku Satsujin Jiken" (Japonés: 20 Actuando hacia abajo) | Hajime Kamegaki | N/A | 3 de enero de 2000 |
| 175 | 13 | "El hombre que fue asesinado cuatro veces" Transliteración: "Yonkai Korosareta Otoko" (Japonés: Глитьный) | Minoru Tozawa | Nobuo Ogizawa | 10 de enero de 2000 |
| 176 | 14 | "Reunión con la Organización Negra (Parte Haibara)" Transliteración: "Kuro no Soshiki a ningún Saikai (Haibara-hen)" (Japonés: Пеннненныхнненнныменнный) | Hirohito Ochi | N/A | 17 de enero de 2000 |
| 177 | 15 | "Reunión con la Organización Negra (Parte Conana)" Transliteración: "Kuro no Soshiki a ningún Saikai (Conan-hen)" (Japonés: пелиниванитентенниеннный) | Kazuo Nogami | N/A | 24 de enero de 2000 |
| 178 | 16 | "Reunión con la Organización Negra (Solución)" Transliteración: "Kuro no Soshiki a ningún Saikai (Kaiketsuhen)" (Japonés: пелинивитеннниентеннныеннныеннныенныенные) | Nana Harada | N/A | 31 de enero de 2000 |
| 179 | 17 | "El caso de entrada salvaje del camión de la cafetería" Transliteración: "Kissaten Torakku Rannyuu Jiken" (Japonés: 喫茶) | Hiroshi Kurimoto | Satoshi Kitagawa | 7 de febrero de 2000 |
| 180 | 18 | "La Nocturne de la Intención Murderosa Roja (Parte 1)" Transliteración: "Akai Satsui no Nocturne (Zenpen)" (Japonés: ▪) | Kazuo Nogami | Chiaki Hashiba | 14 de febrero de 2000 |
| 181 | 19 | "La Nocturne de la Intención de Asesinato Rojo (Parte 2)" Transliteración: "Akai Satsui no Nocturne (Kōhen)" (Japonés: √Īo!) | Minoru Tozawa | Chiaki Hashiba | 21 de febrero de 2000 |
| 182 | 20 | "La Gran Investigación de las Nueve Puertas" Transliteración: "Daisousaku no Kokonotsu no Doa" (Japonés: Нань9 риканинантельные) | Nana Harada | Kazunari Kochi | 28 de febrero de 2000 |
| 183 | 21 | "Una receta peligrosa" Transliteración: "Kiken na Reshipi" (Japonés: 危険レльногитеных) | Hiroshi Kurimoto | Kazunari Kochi | 6 de marzo de 2000 |
| 184 | 22 | "Una máscara curada Ríe fríamente1 hr." Transliteración: "Noroi no Kamen wa Tsumetaku Warau" (Japonés: 呪の仮יייייירייייייי) | Hirohito Ochi | Hirohito Ochi | 13 de marzo de 2000 |
| 185 | 23 | "The Murdered Famous Detective (Part 1)" Transliteración: "Korosareta Meitantei (Zenpen)" (Japonés: 殺 Otra vez) | Mashu Ito | Chiaki Hashiba | 10 de abril de 2000 |
| 186 | 24 | "The Murdered Famous Detective (Part 2)" Transliteración: "Korosareta Meitantei (Kōhen)" (Japonés: 殺 Volver arriba) | Kazuo Nogami | Chiaki Hashiba | 17 de abril de 2000 |
| 187 | 25 | "The Mysterious Gun Rings in the Dark" Transliteración: "Yami ni Hibiku Nazo no Juusei" (Japonés: 闇енннайнныйных) | Minoru Tozawa | Manabu Harada | 24 de abril de 2000 |
| 188 | 26 | "El Desesperado Renacimiento – La Caverna de los Chicos Detective" Transliteración: "Inochigake no Fukkatsu ~Doukutsu no Tantei-dan~" (Japonés: Íbamos a actuar) | Hiroshi Kurimoto | N/A | 1o de mayo de 2000 |
| 189 | 27 | "The Desperate Revival – The Wounded Great Detective" Transliteración: "Inochigake no Fukkatsu ~Fushoushita Meitantei" (Japonés: Acaso se hace realidad) | Nana Harada | N/A | 8 de mayo de 2000 |
| 190 | 28 | "El Desesperado Renacimiento – La Tercera Elección" Transliteración: "Inochigake no Fukkatsu ~Daisan no Sentaku~" (Japonés: Íbamos a actuar) | Kazuo Nogami | N/A | 15 de mayo de 2000 |
| 191 | 29 | "El Desesperado Renacimiento – El Caballero Negro" Transliteración: "Inochigake no Fukkatsu" (Japonés: Íbamos a hacer algo nuevo) | Kazuo Nogami | N/A | 22 de mayo de 2000 |
| 192 | 30 | "El Desesperado Renacimiento – Regreso de Shinichi..." Transliteración: "Inochigake no Fukkatsu ~Kaette kita Shinichi..." (Japonés: Íbamos a hacer algo nuevo...) | Nana Harada | N/A | 29 de mayo de 2000 |
| 193 | 31 | "El Desesperado Renacimiento – El Lugar Prometido" Transliteración: "Inochigake no Fukkatsu ~Yakusoku no Basho~" (Japonés: нелентениентентентели нентели нетени нетентели) | Minoru Tozawa | N/A | 5 de junio de 2000 |
Temporada 8: 2000–2001
| No. | No. en temporada | Título | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire |
|---|---|---|---|---|---|
| 194 | 1 | "La caja de música significativa (Parte 1)" Transliteración: "Imishin na Orugooru (Zenpen)" (Japonés: ■) | Hiroshi Kurimoto | N/A | 12 de junio de 2000 |
| 195 | 2 | "La caja de música significativa (parte 2)" Transliteración: "Imishin na Orugooru (Kōhen)" (Japonés: ■) | Nana Harada | N/A | 19 de junio de 2000 |
| 196 | 3 | "El arma invisible: la primera investigación de Ran" Transliteración: "Mienai Kyouki Ran no Hatsu-suiri" (Japonés: ♪♪) | Masato Sato | Kazunari Kochi | 26 de junio de 2000 |
| 197 | 4 | "La trampa del Super Car (Parte 1)" Transliteración: "Suupaaa Kaa no Wana (Zenpen)" (Japonés: Respuestas) | Kazuo Nogami | Toshiyuki Tabe | 3 de julio de 2000 |
| 198 | 5 | "Trampa del Super Car (Parte 2)" Transliteración: "Suupaa Kaa no Wana (Kōhen)" (Japonés: Respuestas) | Mashu Ito | Toshiyuki Tabe | 10 de julio de 2000 |
| 199 | 6 | "Kogoro Mouri, sospechoso (parte 1)" Transliteración: "Yougisha - Mōri Kogoro (Zenpen)" (Japonés: непеннныменнныменнныменнныменный) | Eiichi Kuboyama | N/A | 17 de julio de 2000 |
| 200 | 7 | "Kogoro Mouri, sospechoso (parte 2)" Transliteración: "Yougisha - Mōri Kogoro (Kōhen)" (Japonés: нентеннныменнныменнныменнныменннный) | Minoru Tozawa | N/A | 24 de julio de 2000 |
| 201 | 8 | "El décimo pasajero (Parte 1)" Transliteración: "Juuninme no Joukyaku (Zenpen)" (Japonés: 10 ``aspecto') | Hiroshi Kurimoto | Junichi Miyashita | 31 de julio de 2000 |
| 202 | 9 | "El décimo pasajero (parte 2)" Transliteración: "Juuninme no Joukyaku (Kōhen)" (Japonés: 10 `puntos'nuestros(presentar)) | Nana Harada | Junichi Miyashita | 7 de agosto de 2000 |
| 203 | 10 | "El Ala Negra del Icaro (Parte 1)" Transliteración: "Kuroi Ikarosu no Tsubasa (Zenpen)" (Japonés: полиноголитьныхитентентентеннный) | Hirohito Ochi | Chika Hashiba | 14 de agosto de 2000 |
| 204 | 11 | "El Ala Negra del Icaro (Parte 2)" Transliteración: "Kuroi Ikarosu no Tsubasa (Kōhen)" (Japonés: полиноголитьныхитентентентеннный) | Kazuo Nogami | Chika Hashiba | 21 de agosto de 2000 |
| 205 | 12 | "Metropolitan Police Detective Love Story 3 (Parte 1)" Transliteración: "Honchou no Keiji Koi Monogatari 3 (Zenpen)" (Japonés: 中文) | Mashu Ito | N/A | 28 de agosto de 2000 |
| 206 | 13 | "Metropolitan Police Detective Love Story 3 (Parte 2)" Transliteración: "Honchou no Keiji Koi Monogatari 3 (Kōhen)" (Japonés: 日本cadas) | Minoru Tozawa | N/A | 4 de septiembre de 2000 |
| 207 | 14 | "La deducción que era demasiado buena" Transliteración: "Migoto-sugita Meisuiri" (Japonés: .) | Hiroshi Kurimoto | Nobuo Ogizawa | 11 de septiembre de 2000 |
| 208 | 15 | "La entrada al laberinto: La ira del Coloso1 hr." Transliteración: "Meikyuu no Iriguchi Kyodai Jinzou no Ikari" (Japonés: 迷宮へетельный 巨нанный нентеннный) | Hirohito Ochi Satoshi Kuwabara | Chika Hashiba | 9 de octubre de 2000 |
| 209 | 16 | "El caso del Monte Ryushin" Transliteración: "Ryuushin-san Tenraku Jiken" (Japonés: 龍ي √≠ficando) | Eiichi Kuboyama | Satoshi Kitagawa | 16 de octubre de 2000 |
| 210 | 17 | "El Palacio de Agua de 5 Colores (Parte 1)" Transliteración: "Gozai Densetsu no Mizu-gotten (Zenpen)" (Japonés: занноенныхныханныменнныменннный неннный неннныменнныменнный) | Nana Harada | Takeshi Mochizuki | 23 de octubre de 2000 |
| 211 | 18 | "El Palacio de Agua de 5 Colores (Parte 2)" Transliteración: "Gozai Densetsu no Mizu-gotten (Kōhen)" (Japonés: пелиныхныхныманныменнныменнныменнный неннненнныменнныме) | Kazuo Nogami | Takeshi Mochizuki | 30 de octubre de 2000 |
| 212 | 19 | "Mushrooms, Bears, and the Detective Boys (Part 1)" Transliteración: "Kinoko a Kuma a Tantei-dan (Zenpen)" (Japonés: 🙂) | Minoru Tozawa | N/A | 6 de noviembre de 2000 |
| 213 | 20 | "Mushrooms, Bears, and the Detective Boys (Part 2)" Transliteración: "Kinoko a Kuma a Tantei-dan (Kōhen)" (Japonés: 🙂) | Mashu Ito | N/A | 13 de noviembre de 2000 |
| 214 | 21 | "El caso Mysterious Retro Room" Transliteración: "Retoro Ruumu no Nazo Jiken" (Japonés: .) | Eiichi Kuboyama | Takeshi Mochizuki | 20 de noviembre de 2000 |
| 215 | 22 | "La Bahía de Venganza (Parte 1)" Transliteración: "Bei Obu Ribenji (Zenpen)" (Japonés: ベ· emergió un cuerpo·) | Hiroshi Kurimoto | Toyoto Kogiso | 27 de noviembre de 2000 |
| 216 | 23 | "The Bay of Revenge (Part 2)" Transliteración: "Bei Obu Ribenji (Kōhen)" (Japonés: ベ· emergió emergiendo em...) | Kazuo Nogami | Toyoto Kogiso | 4 de diciembre de 2000 |
| 217 | 24 | "Secreto sellado de Megure (Parte 1)" Transliteración: "Fuuin-sareta Megure no Himitsu (Zenpen)" (Japonés: Гельногонныхныхнентеннный) | Minoru Tozawa | N/A | 11 de diciembre de 2000 |
| 218 | 25 | "Secreto sellado de Megure (Parte 2)" Transliteración: "Fuuin-sareta Megure no Himitsu (Kōhen)" (Japonés: Гелитентеннтентеннтеннтеннный неннныхненнтеннныхный) | Kazuo Nogami | N/A | 18 de diciembre de 2000 |
| 219 | 26 | "¡La reunión de los detectives! Shinichi Kudo vs. Kaito Kid2 hrs." Transliteración: "¡Asumerareta Meitantei! Kudō Shinichi VS Kaitō Kiddo" (Japonés: Previando) | Masato Sato | N/A | 8 de enero de 2001 |
Temporada 9: 2001
| No. | No. en temporada | Título | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire |
|---|---|---|---|---|---|
| 220 | 1 | "El Cliente Lleno de Lies (Parte 1)" Transliteración: "Itsuwari Darake no Irainin (Zenpen)" (Japonés: 偽 jugamos juntos) | Hiroshi Kurimoto | N/A | 15 de enero de 2001 |
| 221 | 2 | "El cliente lleno de cuentas (parte 2)" Transliteración: "Itsuwari Darake no Irainin (Kōhen)" (Japonés: 偽 jugamos juntos) | Mashu Ito | N/A | 22 de enero de 2001 |
| 222 | 3 | "Y no había sirenas (el caso)" Transliteración: "Soshite Ningyou wa Inakunatta (Jikenhen)" (Japonés: - ¿Por qué?) | Eiichi Kuboyama | N/A | 29 de enero de 2001 |
| 223 | 4 | "Y no había sirenas (La Deducción)" Transliteración: "Soshite Ningyou wa Inakunatta (Suirihen)" (Japonés: Acaso no se sabe nada.) | Kazuo Nogami | N/A | 5 de febrero de 2001 |
| 224 | 5 | "Y no había sirenas (La Resolución)" Transliteración: "Soshite Ningyou wa Inakunatta (Kaiketsuhen)" (Japonés: - ¿Qué?) | Minoru Tozawa | N/A | 12 de febrero de 2001 |
| 225 | 6 | "El secreto de las ventas altas" Transliteración: "Shoubai Hanjou no Himitsu" (Japonés: Глепериный перины) | Hiroshi Kurimoto | Nobuo Ogizawa | 19 de febrero de 2001 |
| 226 | 7 | "La trampa del juego de batalla (Parte 1)" Transliteración: "Batoru Geemu no Wana (Zenpen)" (Japonés: ") | Masato Sato | N/A | 26 de febrero de 2001 |
| 227 | 8 | "La trampa del juego de batalla (Parte 2)" Transliteración: "Batoru Geemu no Wana (Kōhen)" (Japonés: バItârーー ("se")) | Eiichi Kuboyama | N/A | 5 de marzo de 2001 |
| 228 | 9 | "Clase de Pottery Asesinato (Parte 1)" Transliteración: "Satsui no Dougei Kyoushitsu (Zenpen)" (Japonés: 殺 {\fnMicrosoft Sans Serif}) | Mashu Ito | N/A | 12 de marzo de 2001 |
| 229 | 10 | "Clase de Pottery Asesinato (Parte 2)" Transliteración: "Satsui no Dougei Kyoushitsu (Kōhen)" (Japonés: 殺 {\fnMicrosoft Sans Serif}) | Kazuo Nogami | N/A | 19 de marzo de 2001 |
| 230 | 11 | "El Pasajero misterioso (Parte 1)" Transliteración: "Nazo-meita Joukyaku (Zenpen)" (Japonés: 謎 manifestamos hacia arriba) | Minoru Tozawa | N/A | 16 de abril de 2001 |
| 231 | 12 | "El Pasajero misterioso (Parte 2)" Transliteración: "Nazo-meita Joukyaku (Kōhen)" (Japonés: 謎 manifestando hacia arriba) | Masato Sato | N/A | 23 de abril de 2001 |
| 232 | 13 | "The Falling from the Apartment Case" Transliteración: "Manshon Tenraku Jiken" (Japonés: visores) | Kazuo Nogami | Satoshi Kitagawa | 7 de mayo de 2001 |
| 233 | 14 | "La evidencia que no desapareció (Parte 1)" Transliteración: "Kienakatta Shouko (Zenpen)" (Japonés: [ ]]) | Hiroshi Kurimoto | N/A | 14 de mayo de 2001 |
| 234 | 15 | "La evidencia que no desapareció (Parte 2)" Transliteración: "Kienakatta Shouko (Kōhen)" (Japonés: [ ]]) | Mashu Ito | N/A | 21 de mayo de 2001 |
| 235 | 16 | "The Locked Wine Cellar" Transliteración: "Misshitsu no Wain Seraa" (Japonés: нели нели вани не ни нени не ни не не не ни не не нени не ни не не не непели не не не ни не не) | Eiichi Kuboyama | Kenji Saito | 28 de mayo de 2001 |
| 236 | 17 | "El Tour Misterio Nanki Shirahama (Parte 1)" Transliteración: "Nanki Shirahama Misuterii Tsuaa (Zenpen)" (Japonés: ♥?) | Minoru Tozawa | Kazunari Kochi | 4 de junio de 2001 |
| 237 | 18 | "The Nanki Shirahama Mystery Tour (Parte 2)" Transliteración: "Nanki Shirahama Misuterii Tsuaa (Kōhen)" (Japonés: ♥ dijo:) | Hiroshi Kurimoto | Kazunari Kochi | 11 de junio de 2001 |
| 238 | 19 | "Los 3 "K"s del caso Osaka (Parte 1)" Transliteración: "Oosaka "Mittsu no K" Jiken (Zenpen)" (Japonés: Нанни нерикованный неритенный ненни нани нани нани нани нани нани нани нани нани ни ни ни ”) | Kazuo Nogami | N/A | 18 de junio de 2001 |
| 239 | 20 | "Los 3 "K"s del caso Osaka (Parte 2)" Transliteración: "Oosaka "Mittsu no K" Jiken (Kōhen)" (Japonés: Нанни нериковани неранни нани нани нани нани нани нани нани нани нани нери нани ни ”) | Yasuichiro Yamamoto | N/A | 25 de junio de 2001 |
| 240 | 21 | "The Bullet Train Transport Case (Part 1)" Transliteración: "Shinkansen Gosou Jiken (Zenpen)" (Japonés: Nuevos cambios) | Masato Sato Kazuhiko Ishii | N/A | 2 de julio de 2001 |
| 241 | 22 | "The Bullet Train Transport Case (Part 2)" Transliteración: "Shinkansen Gosou Jiken (Kōhen)" (Japonés: Nuevos cambios) | Masato Sato Kazuhiko Ishii | N/A | 9 de julio de 2001 |
| 242 | 23 | "La desgracia de Boy Genta" Transliteración: "Genta Shōnen no Sainan" (Japonés: ♫) | Minoru Tozawa | N/A | 16 de julio de 2001 |
| 243 | 24 | "Impostor de Kogoro Mouri (Parte 1)" Transliteración: "Mōri Kogoro no Nisemono (Zenpen)" (Japonés: ë hacia abajo) | Hiroshi Kurimoto | N/A | 23 de julio de 2001 |
| 244 | 25 | "Impostor de Kogoro Mouri (Parte 2)" Transliteración: "Mōri Kogoro no Nisemono (Kōhen)" (Japonés: ë hacia abajo) | Mashu Ito | N/A | 30 de julio de 2001 |
| 245 | 26 | "El disparo en el Sunflower Estate" Transliteración: "Himawari-kan no Juusei" (Japonés: перениченый) | Kazuo Nogami | Sozo Tonami | 6 de agosto de 2001 |
| 246 | 27 | "El misterio en la red (Parte 1)" Transliteración: "Ami ni Kakatta Nazo (Zenpen)" (Japonés: 網ectomía]) | Nana Harada | N/A | 13 de agosto de 2001 |
| 247 | 28 | "El misterio en la red (Parte 2)" Transliteración: "Ami ni Kakatta Nazo (Kōhen)" (Japonés: 網había tomado la decisión) | Minoru Tozawa | N/A | 20 de agosto de 2001 |
| 248 | 29 | "The Alibi of the Soothing Forest" Transliteración: "Iyashi no Mori no Aribai" (Japonés: 癒ייЁイة) | Hiroshi Kurimoto | Yasue Sasano | 27 de agosto de 2001 |
| 249 | 30 | "El Secreto de los ídolos (Parte 1)" Transliteración: "Aidoru-tachi no Himitsu (Zenpen)" (Japonés: JUEGO:) | Mashu Ito | N/A | 3 de septiembre de 2001 |
| 250 | 31 | "El Secreto del ídolo (Parte 2)" Transliteración: "Aidoru-tachi no Himitsu (Kōhen)" (Japonés: ренннненнненннныхненнтеннныхненнныхныхненнныхненнный) | Kazuo Nogami | N/A | 10 de septiembre de 2001 |
| 251 | 32 | "La tragedia en el OK Corral" Transliteración: "OK-Bokujou no Higeki" (Japonés: OK.) | Mashu Ito | Hiro Masaki | 17 de septiembre de 2001 |
| 252 | 33 | "El secuestrador en la foto" Transliteración: "E no Naka no Yuukaihan" (Japonés: 絵中文の) | Minoru Tozawa | Junichi Miyashita | 8 de octubre de 2001 |
| 253 | 34 | "Metropolitan Police Detective Love Story 4 (Parte 1)" Transliteración: "Honchou no Keiji Koi Monogatari 4 (Zenpen)" (Japonés: 日本庁ющелиногитититититититинититинани наниенитенитениминани наный) | Hiroshi Kurimoto | N/A | 15 de octubre de 2001 |
| 254 | 35 | "Metropolitan Police Detective Love Story 4 (Parte 2)" Transliteración: "Honchou no Keiji Koi Monogatari 4 (Kōhen)" (Japonés: 日本Ã3nicamente) | Kazuo Nogami | N/A | 22 de octubre de 2001 |
Temporada 10: 2001–2002
| No. | No. en temporada | Título | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire |
|---|---|---|---|---|---|
| 255 | 1 | "La 14a Ronda del Concurso de Verso Relacionado Matsue Tamatsukuri (Parte 1)" Transliteración: "Matsue Tamatsukuri Renku Juuyonban Shoubu (Zenpen)" (Japonés: ) gradualmente) | Mashu Ito | Kazunari Kochi | 29 de octubre de 2001 |
| 256 | 2 | "La 14a Ronda del Concurso de Verso Relacionado Matsue Tamatsukuri (Parte 2)" Transliteración: "Matsue Tamatsukuri Renku Juuyonban Shoubu (Kōhen)" (Japonés: ) | Nana Harada | Kazunari Kochi | 5 de noviembre de 2001 |
| 257 | 3 | "El castigo extremadamente extraño del cielo" Transliteración: "Yo nimo Kimyou na Tenbatsu" (Japonés: Entendido) | Minoru Tozawa | Nobuo Ogizawa | 12 de noviembre de 2001 |
| 258 | 4 | "El hombre de Chicago (Parte 1)" Transliteración: "Shikago Kara Kita Otoko (Zenpen)" (Japonés: ■) | Hideaki Oniwa | N/A | 19 de noviembre de 2001 |
| 259 | 5 | "El hombre de Chicago (Parte 2)" Transliteración: "Shikago Kara Kita Otoko (Kōhen)" (Japonés: ■) | Kazuo Nogami | N/A | 26 de noviembre de 2001 |
| 260 | 6 | "El Restaurante Shaking" Transliteración: "Yureru Resutoran" (Japonés: 揺елительноги) | Mashu Ito | Takeo Ohno | 3 de diciembre de 2001 |
| 261 | 7 | "La temible leyenda de la noche de nieve (Parte 1)" Transliteración: "Yuki no Yoru no Kyoufu Densetsu (Zenpen)" (Japonés: *) | Hideki Nagasaki | Chiaki Hashiba Fumiko Komatsuzaki | 10 de diciembre de 2001 |
| 262 | 8 | "La temible leyenda de la noche de nieve (parte 2)" Transliteración: "Yuki no Yoru no Kyoufu Densetsu (Kōhen)" (Japonés: Más información) | Kazuo Nogami Mashu Ito | Chiaki Hashiba Fumiko Komatsuzaki | 17 de diciembre de 2001 |
| 263 | 9 | "The Osaka Double Mystery - Naniwa Swordsman and Toyotomi's Castle2 hrs." Transliteración: "Oosaka Daburu Misuterii: Naniwa Kenshi a Taikō no Shiro" (Japonés: ################################################################################################################################################################################################################################################################) | Akira Shimizu | N/A | 7 de enero de 2002 |
| 264 | 10 | "Batalla de la sala: Kisaki vs. Kogoro (Part 1)" Transliteración: "Hōtei no Taiketsu: Kisaki tai Kogorō (Zenpen)" (Japonés: 法י対の決VS pausada( suya)) | Yoshio Suzuki | Yutaka Kaneko | 14 de enero de 2002 |
| 265 | 11 | "Batalla de la sala: Kisaki vs. Kogoro (Part 2)" Transliteración: "Houtei no Taiketsu: Kisaki tai Kogorou (Kōhen)" (Japonés: 法יの決対VS pedaleado) | Mashu Ito | Yutaka Kaneko | 21 de enero de 2002 |
| 266 | 12 | "La verdad detrás de San Valentín (El caso)" Transliteración: "Barentain no Shinjitsu (Jikenhen)" (Japonés: バенитититенитеныхныменныменныменыменыменныменный) | Hideaki Oniwa | N/A | 28 de enero de 2002 |
| 267 | 13 | "La verdad detrás de San Valentín (la razón)" Transliteración: "Barentain no Shinjitsu (Suirihen)" (Japonés: バенитититенитеныменыхныхныханитеныенныменный) | Toru Kitahata | N/A | 4 de febrero de 2002 |
| 268 | 14 | "La Verdad Detrás de San Valentín (La Resolución)" Transliteración: "Barentain no Shinjitsu (Kaiketsuhen)" (Japonés: バенитититительногоныхныменныменныменыменныменный) | Hideki Hiroshima | N/A | 11 de febrero de 2002 |
| 269 | 15 | "El recuerdo olvidado del crimen (Parte 1)" Transliteración: "Hanzai no Wasuregatami (Zenpen)" (Japonés: 犯יctapectativas dadas las palabras) | Mashu Ito | N/A | 18 de febrero de 2002 |
| 270 | 16 | "El recuerdo olvidado del crimen (parte 2)" Transliteración: "Hanzai no Wasuregatami (Kōhen)" (Japonés: 犯יctapectativas dadas las palabras) | Izumi Shimura | N/A | 4 de marzo de 2002 |
| 271 | 17 | "La Omisión Secreta (Parte 1)" Transliteración: "Kakushite Isoide Shouryaku (Zenpen)" (Japonés: 隠いいいいいいいיの ( gradualmente)) | Johei Matsura | N/A | 11 de marzo de 2002 |
| 272 | 18 | "La omisión secreta (parte 2)" Transliteración: "Kakushite Isoide Shouryaku (Kōhen)" (Japonés: 隠贸ctarてъентелиных (mostrar)) | Minoru Tozawa | N/A | 18 de marzo de 2002 |
| 273 | 19 | "Desaparición de la vieja dama Caso" Transliteración: "Kuizu-baasan no Shissou Jiken" (Japonés: переннный нелиный нелиный) | Mashu Ito | Takeo Ohno | 8 de abril de 2002 |
| 274 | 20 | "La verdad acerca de la casa desolada (Parte 1)" Transliteración: "Yuurei-yashiki no Shinjitsu (Zenpen)" (Japonés: неннненнныминыменный) | Toru Kitahata | N/A | 15 de abril de 2002 |
| 275 | 21 | "La verdad acerca de la Casa Desolada (Parte 2)" Transliteración: "Yuurei-yashiki no Shinjitsu (Kōhen)" (Japonés: неннненныеннныенныменный) | Mashu Ito | N/A | 22 de abril de 2002 |
| 276 | 22 | "The Policeman's Missing Notebook Case" Transliteración: "Keisatsu Techou Funshitsu Jiken" (Japonés: 警 determinada) | Johei Matsura | Nobuo Ogizawa | 6 de mayo de 2002 |
| 277 | 23 | "Profesor inglés vs. Great Western Detective (Part 1)" Transliteración: "Eigo-kyoushi tai Nishi no Meitantei (Zenpen)" (Japonés: Нанногиненнныхный (podemos)) | Minoru Tozawa | N/A | 13 de mayo de 2002 |
| 278 | 24 | "Profesor inglés vs. Great Western Detective (Part 2)" Transliteración: "Eigo-kyoushi tai Nishi no Meitantei (Kōhen)" (Japonés: Нанногиныхненнный неленный) | Yoshio Suzuki | N/A | 20 de mayo de 2002 |
| 279 | 25 | "El laberinto de Hooligan (Parte 1)" Transliteración: "Meikyuu no Fuurigan (Zenpen)" (Japonés: 迷宮итилиниенисьный (más allá)) | Toru Kitahata | N/A | 27 de mayo de 2002 |
| 280 | 26 | "El laberinto de Hooligan (Parte 2)" Transliteración: "Meikyuu no Fuurigan (Kōhen)" (Japonés: 迷宮 tailandésemos (más allá)) | Mashu Ito | N/A | 3 de junio de 2002 |
| 281 | 27 | "Los ojos pequeños" Transliteración: "Chiisana Mokugekisha-tachi" (Japonés: . . .) | Johei Matsura | Michiru Shimada | 10 de junio de 2002 |
| 282 | 28 | "El misterio del jardín de piedra flotante de agua (Parte 1)" Transliteración: "Mizu Nagaruru Sekitei no Kai (Zenpen)" (Japonés: .) | Minoru Tozawa | Yoshifumi Fukushima | 17 de junio de 2002 |
| 283 | 29 | "El misterio del jardín de piedra flotante de agua (parte 2)" Transliteración: "Mizu Nagaruru Sekitei no Kai (Kōhen)" (Japonés: перенниханиваный (неленых)) | Shintaro Itoga | Yoshifumi Fukushima | 24 de junio de 2002 |
| 284 | 30 | "Chinatown Deja Vu en la lluvia (Parte 1)" Transliteración: "Chuukagai Ame no Deja Byu (Zenpen)" (Japonés: 中文会的人会的人会的人会的人会的人权的人会的人会的人会的人人会的人权的人权的人权的人权人权人权人权人权人人权人权人权人人人权的人人人人权的人人人人人人人权的人人权的人人权的人人人人人人的人人人人人人人人人人权的人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人权的人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人人权的人人人人人人人人人人人人权的人人人人人人人人人权的人人人人人人人人人人人人人权的人人人人权的人人人人人人人人人人人权的人人人人人人人人人人人权的人人人人人人人人权的人人人人人人权的人人人人人人人人人人) | Mashu Ito | N/A | 1° de julio de 2002 |
| 285 | 31 | "Chinatown Deja Vu en la lluvia (Parte 2)" Transliteración: "Chuukagai Ame no Deja Byu (Kōhen)" (Japonés: 中文ل هرجمية) | Hideki Hiroshima | N/A | 8 de julio de 2002 |
Temporada 11: 2002–2003
| No. | No. en temporada | Título | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire |
|---|---|---|---|---|---|
| 286 | 1 | "Caso Nueva York de Shinichi Kudo (El caso)" Transliteración: "Kudō Shinichi NY no Jiken (Jikenhen)" (Japonés: Nuevo libro) | Nana Harada | N/A | 15 de julio de 2002 |
| 287 | 2 | "Caso Nueva York de Shinichi Kudo (La Deducción)" Transliteración: "Kudō Shinichi NY no Jiken (Suirihen)" (Japonés: неденнныменнныменнный) | Johei Matsuura | N/A | 22 de julio de 2002 |
| 288 | 3 | "Caso Nueva York de Shinichi Kudo (La Resolución)" Transliteración: "Kudō Shinichi NY no Jiken (Kaiketsuhen)" (Japonés: Nuevo libro publicado) | Minoru Tozawa | N/A | 29 de julio de 2002 |
| 289 | 4 | "Mitsuhiko en un bosque de indecisión (Parte 1)" Transliteración: "Mayoi no Mori no Mitsuhiko (Zenpen)" (Japonés: 迷い提森光 (publicado)) | Mashu Ito | N/A | 5 de agosto de 2002 |
| 290 | 5 | "Mitsuhiko en un bosque de indecisión (Parte 2)" Transliteración: "Mayoi no Mori no Mitsuhiko (Kōhen)" (Japonés: 迷い森 (publicado)) | Hideki Hiroshima | N/A | 12 de agosto de 2002 |
| 291 | 6 | "Isla Solitaria de la Princesa y el Palacio del Rey Dragón (El asesinato)" Transliteración: "Kotō no Hime to Ryugujo (Jikenhen)" (Japonés: непеннныйный (a medida)) | Shintaro Itoga | N/A | 19 de agosto de 2002 |
| 292 | 7 | "Isla Solitaria de la Princesa y el Palacio del Rey Dragón (La Investigación)" Transliteración: "Kotō no Hime to Ryugujo (Tsuikyūhen)" (Japonés: нелитинныйнининиванининый) | Mashu Ito | N/A | 26 de agosto de 2002 |
| 293 | 8 | "Isla Solitaria de la Princesa y el Palacio del Rey Dragón (La Resolución)" Transliteración: "Kotō no Hime to Ryugujo (Kaiketsuhen)" (Japonés: нелитиныйныенный (definido)) | Johei Matsuura | N/A | 2 de septiembre de 2002 |
| 294 | 9 | "Smash of Love and Determination (Part 1)" Transliteración: "Ai to Ketsudan no Sumasshu (Zenpen)" (Japonés: ■) | Minoru Tozawa | Junichi Miyashita | 9 de septiembre de 2002 |
| 295 | 10 | "Smash of Love and Determination (Part 2)" Transliteración: "Ai to Ketsudan no Sumasshu (Kōhen)" (Japonés: ■) | Yoshio Suzuki | Junichi Miyashita | 16 de septiembre de 2002 |
| 296 | 11 | "Zapato de pesca de lancha" Transliteración: "Yakatabune Tsuri Shokku" (Japonés: 屋) | Hideki Hiroshima | Masaaki Sakurai Masataka Tsukimawashi | 14 de octubre de 2002 |
| 297 | 12 | "Sala II: Kisaki vs. Kujo (Part 1)" Transliteración: "Houtei no Taiketsu II: Kisaki tai Kujou (Zenpen)" (Japonés: 廷יירירII) | Shintaro Itoga | Yutaka Kaneko | 21 de octubre de 2002 |
| 298 | 13 | "Courtroom Confrontation II: Kisaki c. Kujo (Part 2)" Transliteración: "Houtei no Taiketsu II: Kisaki tai Kujou (Kōhen)" (Japonés: 法יירירII) | Mashu Ito | Yutaka Kaneko | 28 de octubre de 2002 |
| 299 | 14 | "The Kanmon Strait of Friendship and Murderous Intent (Part 1)" Transliteración: "Yuujou a Satsui no Kanmon Kaikyou (Zenpen)" (Japonés: эленннаннныхнный (podemos)) | Johei Matsura | Nobuo Ogizawa | 4 de noviembre de 2002 |
| 300 | 15 | "The Kanmon Strait of Friendship and Murderous Intent (Part 2)" Transliteración: "Yuujou a Satsui no Kanmon Kaikyou (Kōhen)" (Japonés: эленнненный cabinas suyas) | Minoru Tozawa | Nobuo Ogizawa | 18 de noviembre de 2002 |
| 301 | 16 | "Desfile de Malice y Santos (Parte 1)" Transliteración: "Akui a Seija no Koushin (Zenpen)" (Japonés: 悪 {\fnMicrosoft Sans Serif}) | Shintaro Itoga | N/A | 25 de noviembre de 2002 |
| 302 | 17 | "Desfile de Malice y Santos (Parte 2)" Transliteración: "Akui to Seija no Koushin (Kōhen)" (Japonés: [ ]]) | Johei Matsura | N/A | 2 de diciembre de 2002 |
| 303 | 18 | "La víctima que vino de vuelta" Transliteración: "Modotte Kita Higaisha" (Japonés: ♪ ♪ ♪♪) | Hideki Hiroshima | Nobuo Ogizawa Masataka Tsukimawashi | 9 de diciembre de 2002 |
| 304 | 19 | "Trembling Metropolitan Police Headquarters and 12 Million Hostages2 hrs." Transliteración: "Yureru Keishichou Sennihyakumannin no Hitojichi" (Japonés: 揺нелиный 1200 cuerdas) | Masato Sato | N/A | 6 de enero de 2003 |
| 305 | 20 | "El sospechoso invisible (Parte 1)" Transliteración: "Mienai Yougisha (Zenpen)" (Japonés: - ¿Qué?) | Hideki Hiroshima | N/A | 13 de enero de 2003 |
| 306 | 21 | "El sospechoso invisible (Parte 2)" Transliteración: "Mienai Yougisha (Kōhen)" (Japonés: [ ]]) | Yoshio Suzuki | N/A | 20 de enero de 2003 |
| 307 | 22 | "En el camino de un testigo silencioso (Parte 1)" Transliteración: "Nokosareta Koenaki Shōgen (Zenpen)" (Japonés: непельный неннный неннный) | Yoshio Suzuki | N/A | 27 de enero de 2003 |
| 308 | 23 | "En el camino de un testigo silencioso (parte 2)" Transliteración: "Nokosareta Koenaki Shōgen (Kōhen)" (Japonés: - ¿Qué?) | Izumi Shimura | N/A | 3 de febrero de 2003 |
| 309 | 24 | "Contacto con la Organización Negra: Capítulo de Negociación" Transliteración: "Kuro no Soshiki a ningún Sesshoku (Koushouhen)" (Japonés: Leer más) | Johei Matsura | N/A | 10 de febrero de 2003 |
| 310 | 25 | "Contacto con la Organización Negra: Capítulo de búsqueda" Transliteración: "Kuro no Soshiki a ningún Sesshoku (Tsuisekihen)" (Japonés: Leer más) | Hideki Hiroshima | N/A | 17 de febrero de 2003 |
| 311 | 26 | "Contacto con la Organización Negra: Capítulo de Desperación" Transliteración: "Kuro no Soshiki a ningún Sesshoku (Kesshihen)" (Japonés: Пеннненниеннныенныхныентеннный непелиненниеннный непенниеные) | Minoru Tozawa | N/A | 24 de febrero de 2003 |
| 312 | 27 | "Muñecas de festival teñidas en el Sol de configuración (Parte 1)" Transliteración: "Yuuhi ni Somatta Hinaningyou (Zenpen)" (Japonés: 夕 especificando nuevamente) | Yoshio Suzuki | N/A | 3 de marzo de 2003 |
| 313 | 28 | "Muñecas de festival teñidas en el Sol de configuración (Parte 2)" Transliteración: "Yuuhi ni Somatta Hinaningyou (Kōhen)" (Japonés: 夕 especificando nuevamente) | Yoshio Suzuki | N/A | 10 de marzo de 2003 |
| 314 | 29 | "The Scenic Lookout with the Broken Fence" Transliteración: "Kowareta Saku no Tenboudai" (Japonés: Гленный непериный непитени нани нени нени нани нени нени нени нани нени нени нени нени ни нени ни ни ный на ни ни ни ни ни ный ный ни ни ни ни ни на ни на ненанананена на ный ни ни на ни ни ни ни ни ни на ни на ни на ный ный ный ни ни ни ни ни ни ни ни на) | Kazuyoshi Yokota | Hiro Masaki | 17 de marzo de 2003 |
| 315 | 30 | "Lugar expuesto al sol" Transliteración: "Hola no Ataru Basho" (Japonés: Esfera de la piel) | Hideki Hiroshima | Takeo Ohno | 14 de abril de 2003 |
Temporada 12: 2003-2004
| No. | No. in season | Title | Directed by | Written by | Original air date |
|---|---|---|---|---|---|
| 316 | 1 | "The Sullied Masked Hero (Part 1)" Transliteration: "Yogoreta Fukumen Hero (Zenpen)" (Japanese: 汚れた覆面ヒーロー(前編)) | Minoru Tozawa | N/A | April 21, 2003 |
| 317 | 2 | "The Sullied Masked Hero (Part 2)" Transliteration: "Yogoreta Fukumen Hero (Kouhen)" (Japanese: 汚れた覆面ヒーロー(後編)) | Yoshio Suzuki | N/A | April 28, 2003 |
| 318 | 3 | "The Lucky Cigar Case (Part 1)" Transliteration: "Kouun no Shigaa Keesu (Zenpen)" (Japanese: 幸運のシガーケース(前編)) | Nana Harada | Shunsuke Ozawa | May 5, 2003 |
| 319 | 4 | "The Lucky Cigar Case (Part 2)" Transliteration: "Kouun no Shigaa Keesu (Kouhen)" (Japanese: 幸運のシガーケース(後編)) | Kazuyoshi Yokota | Shunsuke Ozawa | May 12, 2003 |
| 320 | 5 | "Ninja Art: The Art of Alibi Construction" Transliteration: "Ninpou Aribai Kousaku no Jutsu" (Japanese: 忍法アリバイ工作の術) | Hideaki Oniwa | Nobuo Ogizawa | May 19, 2003 |
| 321 | 6 | "The Kidnapper's Disappearing Getaway Car (Part 1)" Transliteration: "Kieta Yuukai Tousousha (Zenpen)" (Japanese: 消えた誘拐逃走車(前編)) | Takeo Ohno | Hideki Hiroshima | May 26, 2003 |
| 322 | 7 | "The Kidnapper's Disappearing Getaway Car (Part 2)" Transliteration: "Kieta Yuukai Tousousha (Kouhen)" (Japanese: 消えた誘拐逃走車(後編)) | Minoru Tozawa | Takeo Ohno | June 2, 2003 |
| 323 | 8 | "Heiji Hattori's Desperate Situation! (Part 1)" Transliteration: "Hattori Heiji Zettai Zetsumei! (Zenpen)" (Japanese: 服部平次絶体絶命!(前編)) | Nana Harada | N/A | June 9, 2003 |
| 324 | 9 | "Heiji Hattori's Desperate Situation! (Part 2)" Transliteration: "Hattori Heiji Zettai Zetsumei! (Kouhen)" (Japanese: 服部平次絶体絶命!(後編)) | Kazuyoshi Yokota | N/A | June 16, 2003 |
| 325 | 10 | "The Red Horse Within the Flames: The Case" Transliteration: "Honoo no Naka ni Akai Uma (Jikenhen)" (Japanese: 炎の中に赤い馬(事件編)) | Hideaki Oba | N/A | June 23, 2003 |
| 326 | 11 | "The Red Horse Within the Flames: The Investigation" Transliteration: "Honoo no Naka ni Akai Uma (Sousahen)" (Japanese: 炎の中に赤い馬(捜査編)) | Nana Harada | N/A | June 29, 2003 |
| 327 | 12 | "The Red Horse Within the Flames: The Resolution" Transliteration: "Honoo no Naka ni Akai Uma (Kaiketsuhen)" (Japanese: 炎の中に赤い馬(解決編)) | Minoru Tozawa | N/A | July 7, 2003 |
| 328 | 13 | "The Birthday Wine Mystery" Transliteration: "Baasudee Wain no Nazo" (Japanese: バースデー·ワインの謎) | Hideaki Oba | Yutaka Yamada | July 14, 2003 |
| 329 | 14 | "A Friendship That Can't Be Bought (Part 1)" Transliteration: "Okane de Kaenai Yuujou (Zenpen)" (Japanese: お金で買えない友情(前編)) | Kazuyoshi Yokota | N/A | July 28, 2003 |
| 330 | 15 | "A Friendship That Can't Be Bought (Part 2)" Transliteration: "Okane de Kaenai Yuujou (Kouhen)" (Japanese: お金で買えない友情(後編)) | Minoru Tozawa | N/A | August 4, 2003 |
| 331 | 16 | "The Suspicious Spicy Curry (Part 1)" Transliteration: "Giwaku no Karakuchi Karee (Zenpen)" (Japanese: 疑惑の辛口カレー(前編)) | Katsuyoshi Yatabe | N/A | August 11, 2003 |
| 332 | 17 | "The Suspicious Spicy Curry (Part 2)" Transliteration: "Giwaku no Karakuchi Karee (Kouhen)" (Japanese: 疑惑の辛口カレー(後編)) | Hideaki Oba | N/A | August 18, 2003 |
| 333 | 18 | "The Similar Princesses (Part 1)" Transliteration: "Nitamono Purinsesu (Zenpen)" (Japanese: 似た者プリンセス(前編)) | Nana Harada | N/A | August 25, 2003 |
| 334 | 19 | "The Similar Princesses (Part 2)" Transliteration: "Nitamono Purinsesu (Kouhen)" (Japanese: 似た者プリンセス(後編)) | Kazuyoshi Yokota | N/A | September 1, 2003 |
| 335 | 20 | "Secret of the Tohto Film Development Studio (Part 1)" Transliteration: "Touto Genzoujo no Himitsu (Zenpen)" (Japanese: 東都現像所の秘密(前編)) | Minoru Tozawa | N/A | September 8, 2003 |
| 336 | 21 | "Secret of the Tohto Film Development Studio (Part 2)" Transliteration: "Touto Genzoujo no Himitsu (Kouhen)" (Japanese: 東都現像所の秘密(後編)) | Kazuhito Kikuchi | N/A | September 15, 2003 |
| 337 | 22 | "Hidden Circumstances of the Falling Incident" Transliteration: "Tenraku Jiken no Ura-jijou" (Japanese: 転落事件の裏事情) | Katsuyoshi Yatabe | Yoshifumi Fukushima | October 13, 2003 |
| 338 | 23 | "The Four Porsches (Part 1)" Transliteration: "Yon-dai no Porushe (Zenpen)" (Japanese: 4台のポルシェ(前編)) | Nana Harada | N/A | October 20, 2003 |
| 339 | 24 | "The Four Porsches (Part 2)" Transliteration: "Yon-dai no Porushe (Kouhen)" (Japanese: 4台のポルシェ(後編)) | Hideaki Oba | N/A | October 27, 2003 |
| 340 | 25 | "The Secret Hidden in the Bathroom (Part 1)" Transliteration: "Toire ni Kakushita Himitsu (Zenpen)" (Japanese: トイレに隠した秘密(前編)) | Minoru Tozawa | N/A | November 3, 2003 |
| 341 | 26 | "The Secret Hidden in the Bathroom (Part 2)" Transliteration: "Toire ni Kakushita Himitsu (Kouhen)" (Japanese: トイレに隠した秘密(後編)) | Katsuyoshi Yatabe | N/A | November 10, 2003 |
| 342 | 27 | "The Bride of Huis Ten Bosch1 hr." Transliteration: "Hausutenbosu no Hanayome" (Japanese: ハウステンボスの花嫁) | Kazuyoshi Yokota | Toyoto Kogiso | November 17, 2003 |
| 343 | 28 | "The Convenience Store Trap (Part 1)" Transliteration: "Konbini no Otoshiana (Zenpen)" (Japanese: コンビニの落とし穴(前編)) | Hideaki Oba | N/A | December 1, 2003 |
| 344 | 29 | "The Convenience Store Trap (Part 2)" Transliteration: "Konbini no Otoshiana (Kouhen)" (Japanese: コンビニの落とし穴(後編)) | Masato Sato | N/A | December 8, 2003 |
| 345 | 30 | "Head-to-Head Match with the Black Organization: A Dual Mystery on a Full Moon Night2.5 hrs." Transliteration: "Kuro no Soshiki to Makkou Shoubu Mangetsu no Yoru no Nigen Misuterii" (Japanese: 黒の組織と真っ向勝負満月の夜の二元ミステリー) | Minoru Tozawa Masato Sato | N/A | January 5, 2004 |
| 346 | 31 | "Find the Buttocks' Mark (Part 1)" Transliteration: "Oshiri no Maaku wo Sagase (Zenpen)" (Japanese: お尻のマークを探せ(前編)) | Katsuyoshi Yatabe | N/A | January 12, 2004 |
| 347 | 32 | "Find the Buttocks' Mark (Part 2)" Transliteration: "Oshiri no Maaku wo Sagase (Kōhen)" (Japanese: お尻のマークを探せ(後編)) | Nana Harada | N/A | January 19, 2004 |
| 348 | 33 | "Love, Ghosts, and World Heritage (Part 1)" Transliteration: "Ai to Yuurei to Chikyuu Isan (Zenpen)" (Japanese: 愛と幽霊と地球遺産(前編)) | Katsuyoshi Yatabe | Junichi Miyashita | January 26, 2004 |
| 349 | 34 | "Love, Ghosts, and World Heritage (Part 2)" Transliteration: "Ai to Yuurei to Chikyuu Isan (Kōhen)" (Japanese: 愛と幽霊と地球遺産(後編)) | Hideaki Oba | Junichi Miyashita | February 2, 2004 |
| 350 | 35 | "The Forgotten Cell Phone (Part 1)" Transliteration: "Wasureta Keitai Denwa (Zenpen)" (Japanese: 忘れた携帯電話(前編)) | Yukio Okazaki | N/A | February 9, 2004 |
| 351 | 36 | "The Forgotten Cell Phone (Part 2)" Transliteration: "Wasureta Keitai Denwa (Kōhen)" (Japanese: 忘れた携帯電話(後編)) | Shinji Takago | N/A | February 16, 2004 |
| 352 | 37 | "The Tragedy of The Fishing Tournament (Part 1)" Transliteration: "Fisshingu Taikai no Higeki (Zenpen)" (Japanese: フィッシング大会の悲劇(前編)) | Minoru Tozawa | Toyoto Kogiso | February 23, 2004 |
| 353 | 38 | "The Tragedy of The Fishing Tournament (Part 2)" Transliteration: "Fisshingu Taikai no Higeki (Kōhen)" (Japanese: フィッシング大会の悲劇(後編)) | Kazuyoshi Yokota | Toyoto Kogiso | March 1, 2004 |
Temporada 13: 2004–2005
| No. | No. en temporada | Título | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire |
|---|---|---|---|---|---|
| 354 | 1 | "Un cliente pequeño (parte 1)" Transliteración: "Chiisana Iraisha (Zenpen)" (Japonés: .) | Hideaki Oniwa | N/A | 8 de marzo de 2004 |
| 355 | 2 | "Un cliente pequeño (parte 2)" Transliteración: "Chiisana Iraisha (Kōhen)" (Japonés: . . .) | Hideaki Oniwa | N/A | 15 de marzo de 2004 |
| 356 | 3 | "Kaitou Kid's Milagroso Midair Walk1 hr." Transliteración: "Kaitō Kiddo no Kyoui Kuuchu Hokō" (Japonés: 怪盗キеннни 空 中ド) | Hideaki Oniwa | N/A | 12 de abril de 2004 |
| 357 | 4 | "El corazón dulce es una ilusión de primavera" Transliteración: "Koibito wa Haru no Maboroshi" (Japonés: ▷) | Katsuyoshi Yatabe | Nobuo Ogizawa | 26 de abril de 2004 |
| 358 | 5 | "Metropolitan Police Detective Love Story 5 (Parte 1)" Transliteración: "Honchō no Keiji Koimonogatari 5 (Zenpen)" (Japonés: 日本cadas) | Nana Harada | N/A | 3 de mayo de 2004 |
| 359 | 6 | "Metropolitan Police Detective Love Story 5 (Parte 2)" Transliteración: "Honchō no Keiji Koimonogatari 5 (Kōhen)" (Japonés: 日本Ã3nicamente) | Nana Harada | N/A | 10 de mayo de 2004 |
| 360 | 7 | "Un misterioso escarabajo de primavera" Transliteración: "Fushigi na Haru no Kabutomushi" (Japonés: √Īo gradualmente marcadamente) | Nana Harada | Yuko Okabe | 17 de mayo de 2004 |
| 361 | 8 | "Historia Fantasma de Teitan High School (Parte 1)" Transliteración: "Teitan Koukō Gakkou Kaidan (Zenpen)" (Japonés: - ¿Por qué?) | Hideaki Oniwa | N/A | 24 de mayo de 2004 |
| 362 | 9 | "Teitan High School's Ghost Story (Parte 2)" Transliteración: "Teitan Koukō Gakkou Kaidan (Kōhen)" (Japonés: - ¿Por qué?) | Hideaki Oniwa | N/A | 31 de mayo de 2004 |
| 363 | 10 | "Los cuervos de la ciudad" Transliteración: "Tokai no Karasu" (Japonés: Неленогожноги) | Rokou Ogiwara | Nobuo Ogizawa | 7 de junio de 2004 |
| 364 | 11 | "The Synchronicity Case (Part 1)" Transliteración: "Shinkuronishiti Jiken (Zenpen)" (Japonés: NICISTENCIAS RECIBIDAS) | Minoru Tozawa | Hiro Masaki | 14 de junio de 2004 |
| 365 | 12 | "The Synchronicity Case (Part 2)" Transliteración: "Shinkuronishiti Jiken (Kōhen)" (Japonés: NICISTENCIAS RECIBIDAS) | Yukio Okazaki | Hiro Masaki | 21 de junio de 2004 |
| 366 | 13 | "La Tragedia del Pier en Pesadilla (Parte 1)" Transliteración: "Marumie Futō no Sangeki (Zenpen)" (Japonés: 丸Ёえ埠の (publicado)) | Nana Harada | N/A | 5 de julio de 2004 |
| 367 | 14 | "La Tragedia del Pier en Pesadilla (Parte 2)" Transliteración: "Marumie Futō no Sangeki (Kōhen)" (Japonés: 丸יctar惨劇 (más tarde)) | Akihiko Nishiyama | N/A | 12 de julio de 2004 |
| 368 | 15 | "La Casa Candy la Bruja vive en" Transliteración: "Majo ga Sumu Okashi no Ie" (Japonés: .) | Nana Harada | Michiko Tsumura Hiroshi Kashiwabara | 26 de julio de 2004 |
| 369 | 16 | "Suspenso de un hombre afortunado" Transliteración: "Tsuiteru Otoko no Sasupensu" (Japonés: vocacionalmente) | Hideaki Oniwa | Nobuo Ogizawa | 2 de agosto de 2004 |
| 370 | 17 | "Correr camino en un juego" Transliteración: "Nigemawaru Geemu Sofuto" (Japonés: 逃еритинанинанитини) | Akihiko Nishiyama | Michiru Shimada | 9 de agosto de 2004 |
| 371 | 18 | "Un curso sin protesta (Parte 1)" Transliteración: "Mono Iwanu Kouro (Zenpen)" (Japonés: неннный непенный) | Roko Ogiwara | N/A | 23 de agosto de 2004 |
| 372 | 19 | "Curso sin protesta (Parte 2)" Transliteración: "Mono Iwanu Kouro (Kōhen)" (Japonés: нечнный непеннный) | Roko Ogiwara | N/A | 30 de agosto de 2004 |
| 373 | 20 | "Mortalmente venenoso Spider Trap" Transliteración: "Moudoku Kumo no Wana" (Japonés: 猛毒蜘蛛の) | Minoru Tozawa | Yoko Abe Hiroshi Kashiwabara | 6 de septiembre de 2004 |
| 374 | 21 | "Código de Estrellas y Tabaco (Parte 1)" Transliteración: "Hoshi a Tabako no Angō (Zenpen)" (Japonés: 星煙草煙草 Seguir leyendo) | Nana Harada | N/A | 18 de octubre de 2004 |
| 375 | 22 | "Código de estrellas y tabaco (parte 2)" Transliteración: "Hoshi a Tabako no Angō (Kōhen)" (Japonés: 星煙草煙草 Seguir leyendo) | Yasumi Mikamoto | N/A | 25 de octubre de 2004 |
| 376 | 23 | "¡El Límite del Tiempo es de 3 P.M.!" Transliteración: "Taimu Rimitto wa Juugo-ji!" (Japonés: ¡Tiempo!) | Minoru Tozawa | Naoto Kunioka Hiroshi Kashiwabara | 1o de noviembre de 2004 |
| 377 | 24 | "Momotaro Mystery Solving Tour (Parte 1)" Transliteración: "Momotarō Nazotoki Tsuaaa (Zenpen)" (Japonés: 桃יctar解finir como si estuviera representado) | Masahiko Yoda | Junichi Miyashita | 8 de noviembre de 2004 |
| 378 | 25 | "Momotaro Mystery Solving Tour (Parte 2)" Transliteración: "Momotarō Nazotoki Tsuaaa (Kōhen)" (Japonés: 桃יctar解teriormente del texto) | Kobun Shizuno | Junichi Miyashita | 15 de noviembre de 2004 |
| 379 | 26 | "El caso del Furisode en la primavera caliente oculta en una noche de nieve (Parte 1)" Transliteración: "Hitō Yuki Yami Furisode Jiken (Zenpen)" (Japonés: - ¿Qué?) | Minoru Tozawa | Hirohito Ochi | 22 de noviembre de 2004 |
| 380 | 27 | "El caso del Furisode en la primavera caliente oculta en una noche de nieve (Parte 2)" Transliteración: "Hitō Yuki Yami Furisode Jiken (Kōhen)" (Japonés: - ¿Qué?) | Nana Harada | Hirohito Ochi | 29 de noviembre de 2004 |
| 381 | 28 | "El Show de Deducción (Parte 1)" Transliteración: "Docchi no Suiri Shō (Zenpen)" (Japonés: ■) | Rokou Ogiwara | N/A | 6 de diciembre de 2004 |
| 382 | 29 | "El Show de Deducción (Parte 2)" Transliteración: "Docchi no Suiri Shō (Kōhen)" (Japonés: ■) | Rokou Ogiwara | N/A | 13 de diciembre de 2004 |
| 383 | 30 | "Milagro en Koshien ¡Park Park! Los Defiants se enfrentan al demonio oscuro2 hrs." Transliteración: "¡Koushien no Kiseki! Mienai Akuma ni Makezu Kirai" (Japonés: ¡No!) | Minoru Tozawa | Yasuichiro Yamamoto Masato Sato | 20 de diciembre de 2004 |
| 384 | 31 | "El objetivo es Kogoro Mori" Transliteración: "Hyouteki wa Mōri Kogoro" (Japonés: ♪♪) | Yasumi Mikamoto | Takeo Ohno | 17 de enero de 2005 |
| 385 | 32 | "La disonancia del Estrecho (Obertura)" Transliteración: "Sutoradibariusu no Fukyouwaon (Zensoukyoku)" (Japonés: RESPUESTA DE LA COMUNIDAD) | Nana Harada | N/A | 24 de enero de 2005 |
| 386 | 33 | "La disonancia del Estrecho (Interludio)" Transliteración: "Sutoradibariusu no Fukyouwaon (Kansoukyoku)" (Japonés: RESPUESTA DE LA PLAYA) | Roko Ogiwara | N/A | 31 de enero de 2005 |
| 387 | 34 | "La disonancia del Estrecho (Última Tune)" Transliteración: "Sutoradibariusu no Fukyouwaon (Gosoukyoku)" (Japonés: RESPUESTA DE LA PLAYA) | Shigeru Yamazaki | N/A | 7 de febrero de 2005 |
| 388 | 35 | "Kogoro se emborracha en Satsuma (Part 1)" Transliteración: "Satsuma ni You Kogorou (Zenpen)" (Japonés: 薩 parecían aparecerse) | Minoru Tozawa | Nobuo Ogizawa | 14 de febrero de 2005 |
| 389 | 36 | "Kogoro se emborracha en Satsuma (Part 2)" Transliteración: "Satsuma ni You Kogorou (Kōhen)" (Japonés: 薩 Parecería hacia abajo) | Yasumi Mikamoto | Nobuo Ogizawa | 21 de febrero de 2005 |
Temporada 14: 2005-2006
| No. | No. en temporada | Título | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire |
|---|---|---|---|---|---|
| 390 | 1 | "Metropolitan Police Detective Love Story 6 (Parte 1)" Transliteración: "Honchou no Keiji Koimonogatari 6 (Zenpen)" (Japonés: 中文) | Nana Harada | N/A | 28 de febrero de 2005 |
| 391 | 2 | "Metropolitan Police Detective Love Story 6 (Parte 2)" Transliteración: "Honchou no Keiji Koimonogatari 6 (Kōhen)" (Japonés: 中文) | Minoru Tozawa | N/A | 7 de marzo de 2005 |
| 392 | 3 | "La diferencia de altura misteriosa de 20cm" Transliteración: "Nazomeku Shinchousa 20 cm" (Japonés: 謎 sirvieron para salvarse) | Roko Ogiwara | Nao Morishita | 14 de marzo de 2005 |
| 393 | 4 | "Un caso de secuestro..." Transliteración: "Yuukai...Rashii Jiken" (Japonés: 誘拐...) | Masato Sato | Nobuo Ogizawa | 21 de marzo de 2005 |
| 394 | 5 | "Gran aventura en la Mansión Ecéntrica: El sello" Transliteración: "Kibatsu na Yashiki no Daibouken (Fuuinhen)" (Japonés: 奇抜 Siguen apareciendo) | Roko Ogiwara | N/A | 18 de abril de 2005 |
| 395 | 6 | "Gran aventura en la Mansión Ecéntrica: El Mecanismo" Transliteración: "Kibatsu na Yashiki no Daibouken (Karakurihen)" (Japonés: 奇抜 Siguen apareciendo) | Minoru Tozawa | N/A | 25 de abril de 2005 |
| 396 | 7 | "Gran aventura en la Mansión Ecéntrica: La resolución" Transliteración: "Kibatsu na Yashiki no Daibouken (Kaiketsuhen)" (Japonés: 奇抜 Siguen apareciendo) | Roko Ogiwara | N/A | 2 de mayo de 2005 |
| 397 | 8 | "Caliente, amargo, sopa dulce" Transliteración: "Karaku Nigaku Amai Shiru" (Japonés: #) | Nana Harada | Takeo Ohno | 9 de mayo de 2005 |
| 398 | 9 | "La solicitud de la familia extraña (Parte 1)" Transliteración: "Kimyou na Ikka no Irai (Zenpen)" (Japonés: 奇妙finitivamente) | Minoru Tozawa | N/A | 16 de mayo de 2005 |
| 399 | 10 | "La solicitud de la familia extraña (parte 2)" Transliteración: "Kimyou na Ikka no Irai (Kōhen)" (Japonés: 奇妙finitivamente) | Roko Ogiwara | N/A | 23 de mayo de 2005 |
| 400 | 11 | "Suspiciones de Ran" Transliteración: "Giwaku wo Motta Ran" (Japonés: ♫) | Yasuichiro Yamamoto | Kazunari Kochi | 30 de mayo de 2005 |
| 401 | 12 | "Un ladrón de joyas atrapado en rojo (Parte 1)" Transliteración: "Houseki Goutou Genkouhan (Zenpen)" (Japonés: ■) | Roko Ogiwara | N/A | 6 de junio de 2005 |
| 402 | 13 | "Un ladrón de joyas atrapado en rojo (Parte 2)" Transliteración: "Houseki Goutou Genkouhan (Kōhen)" (Japonés: ■) | Yukina Hiiro | N/A | 13 de junio de 2005 |
| 403 | 14 | "La mansión del ángel misterioso (Parte 1)" Transliteración: "Fushigi na Tenshi no Yakata (Zenpen)" (Japonés: ─ ¿Por qué?) | Minoru Tozawa | Nao Morishita | 20 de junio de 2005 |
| 404 | 15 | "La mansión del ángel misterioso (Parte 2)" Transliteración: "Fushigi na Tenshi no Yakata (Kōhen)" (Japonés: ─ ¿Por qué?) | Nana Harada | Nao Morishita | 27 de junio de 2005 |
| 405 | 16 | "El hombre que llamó a una ambulancia" Transliteración: "Kyuukyuusha wo Yobi ni Itta Otoko" (Japonés: ################################################################################################################################################################################################################################################################) | Roko Ogiwara | Nobuo Ogizawa | 4 de julio de 2005 |
| 406 | 17 | "La magia de la razón de Conan y Heiji: El truco" Transliteración: "Konan Heiji no Suiri Majikku (Shikakehen)" (Japonés: {}]) | Nana Harada | N/A | 11 de julio de 2005 |
| 407 | 18 | "La magia de la razón de Conan y Heiji: La mansión" Transliteración: "Konan Heiji no Suiri Majikku (Yakatahen)" (Japonés: {}]) | Minoru Tozawa | N/A | 18 de julio de 2005 |
| 408 | 19 | "La magia de la razón de Conan y Heiji: La resolución" Transliteración: "Konan Heiji no Suiri Majikku (Kaiketsuhen)" (Japonés: oluciones·justicias·justiciar la función de configuración (definido)) | Roko Ogiwara | N/A | 1o de agosto de 2005 |
| 409 | 20 | "El avance y el secuestro de estadios simultáneos (Parte 1)" Transliteración: "Douji Shinkou Butai a Yuukai (Zenpen)" (Japonés: √≠a}¡Lejos!) | Minoru Tozawa | Junichi Miyashita | 8 de agosto de 2005 |
| 410 | 21 | "El avance y el secuestro de estadios simultáneos (Parte 2)" Transliteración: "Douji Shinkou Butai a Yuukai (Kōhen)" (Japonés: [ ]) | Nana Harada | Junichi Miyashita | 15 de agosto de 2005 |
| 411 | 22 | "Código sorpresa del Santuario de Shinto Torii (Parte 1)" Transliteración: "Jinja Torii Bikkuri Angou (Zenpen)" (Japonés: olucionando) | Minoru Tozawa | N/A | 22 de agosto de 2005 |
| 412 | 23 | "Código de Sorprendimiento del Santuario Shinto Torii (Parte 2)" Transliteración: "Jinja Torii Bikkuri Angou (Kōhen)" (Japonés: olucionando) | Yasuhiro Minami | N/A | 29 de agosto de 2005 |
| 413 | 24 | "El misterio de medio crimen completado" Transliteración: "Kanzen Hanbun Hanzai no Nazo" (Japonés: периваный перитеный) | Minoru Tozawa | Nobuo Ogizawa | 5 de septiembre de 2005 |
| 414 | 25 | "The Detective Boys' Bluebird Chase" Transliteración: "AoiTori wo Ou Tanteidan" (Japonés: ■) | Nana Harada | Kazunari Kochi | 12 de septiembre de 2005 |
| 415 | 26 | "El mal espíritu aparece en un día de mala suerte: el caso" Transliteración: "Butsumetsu ni Deru Akuryou (Jikenhen)" (Japonés: ") | Minoru Tozawa | N/A | 10 de octubre de 2005 |
| 416 | 27 | "El Espíritu Maligno aparece en un día desafortunado: La Suspicion" Transliteración: "Butsumetsu ni Deru Akuryou (Giwakuhen)" (Japonés: ") | Daiki Nishimura | N/A | 17 de octubre de 2005 |
| 417 | 28 | "El Espíritu Maligno aparece en un día desafortunado: la solución" Transliteración: "Butsumetsu ni Deru Akuryou (Kaiketsuhen)" (Japonés: 仏滅posicionる(principalmente)) | Roko Ogiwara | N/A | 24 de octubre de 2005 |
| 418 | 29 | "Home of Beika's Grenier" Transliteración: "Beikachō Gurunie no Ie" (Japonés: .) | Nana Harada | Kazunari Kochi | 31 de octubre de 2005 |
| 419 | 30 | "Espada de la serpiente de ocho cabezas (Parte 1)" Transliteración: "Yamata Oorochi no Ken (Zenpen)" (Japonés: 八岐Нанннейногованный) | Minoru Tozawa | Nobuo Ogizawa | 7 de noviembre de 2005 |
| 420 | 31 | "Espada de la serpiente de ocho cabezas (Parte 2)" Transliteración: "Yamata Oorochi no Ken (Kōhen)" (Japonés: 八岐Наннненный (ъенный)) | Roko Ogiwara | Nobuo Ogizawa | Noviembre 14, 2005 |
| 421 | 32 | "Gingko-Colored First Love (Part 1)" Transliteración: "Ichou Iro no Hatsukoi (Zenpen)" (Japonés: неленногенногитенногованиеннный неннныенныменнный неннненненный неннненннненнненнненный нененнненнннннннннннненнннннннннннннннннный ныйннннннный нннный ннный нннныйнененененнннненнннненененыйненыйнннный нненыйнннннннннненый неный нененныйннннннененый неннный) | Masato Sato | N/A | 21 de noviembre de 2005 |
| 422 | 33 | "Gingko-Colored First Love (Part 2)" Transliteración: "Ichou Iro no Hatsukoi (Kōhen)" (Japonés: неленногенногитенноголентентенныментенныментентенныеннненнный нентеннный ненненнненниеный) | Masato Sato | N/A | 28 de noviembre de 2005 |
| 423 | 34 | "Los Detective Boys y los Cuatro Hermanos Caterpillar" Transliteración: "Tantei-dan a Aomushi Yon-kyoudai" (Japonés: 探偵団יvocando) | Nana Harada | Kazunari Kochi | 5 de diciembre de 2005 |
| 424 | 35 | "El correo fotográfico del payaso" Transliteración: "Piero kara no Shashin Meeru" (Japonés: Гранногиванни перители) | Roko Ogiwara | Takeo Ohno | 19 de diciembre de 2005 |
| 425 | 36 | "Black Impact! ¡El Momento de la Organización Negra se agota!2.5 hrs." Transliteración: "Burakku Inpakuto! Soshiki no Te ga Todoku Shunkan" (Japonés: ¡Fuente! ♪♪) | Masato Sato | Kazunari Kochi | 9 de enero de 2006 |
| 426 | 37 | "Carta de amor a Ran" Transliteración: "Ran él no Rabu Retaa" (Japonés: 蘭へ RECUERDO EL texto) | Minoru Tozawa | Kazunari Kochi | 16 de enero de 2006 |
Temporada 15: 2006-2007
| No. | No. en temporada | Título | Dirigida por | Escrito por | Fecha original del aire |
|---|---|---|---|---|---|
| 427 | 1 | "The Super Secret Road to School (Part 1)" Transliteración: "Chōhimitsu no Tsūgakuro (Zenpen)" (Japonés: нелитеницинайнияныменныменный нентенный неннный неннненный нентентенннниеннниенийный) | Roko Ogiwara | N/A | 23 de enero de 2006 |
| 428 | 2 | "The Super Secret Road to School (Part 2)" Transliteración: "Chōhimitsu no Tsūgakuro (Kōhen)" (Japonés: нелитенициненный (más adelante)) | Roko Ogiwara | N/A | 30 de enero de 2006 |
| 429 | 3 | "Dos personas que no pueden regresar (Parte 1)" Transliteración: "Mō Modorenai Futari (Zenpen)" (Japonés: .) | Minoru Tozawa | N/A | 6 de febrero de 2006 |
| 430 | 4 | "Dos personas que no pueden regresar (parte 2)" Transliteración: "Mō Modorenai Futari (Kōhen)" (Japonés: .) | Nana Harada | N/A | 13 de febrero de 2006 |
| 431 | 5 | "Metropolitan Police Detective Love Story 7 (Parte 1)" Transliteración: "Honchō no Keiji Koimonogatari 7 (Zenpen)" (Japonés: 中文) | Nana Harada | N/A | 20 de febrero de 2006 |
| 432 | 6 | "Metropolitan Police Detective Love Story 7 (Parte 2)" Transliteración: "Honchō no Keiji Koimonogatari 7 (Kōhen)" (Japonés: 中文) | Takashi Sudo | N/A | 27 de febrero de 2006 |
| 433 | 7 | "Conan: Un niño extraño" Transliteración: "Konan Hen na Ko" (Japonés: vocacional) | Minoru Tozawa | Takeo Ohno | 6 de marzo de 2006 |
| 434 | 8 | "The Great Dog Coeur's Triumph" Transliteración: "Meiken Kūru no Otegara" (Japonés: ♪♪) | Roko Ogiwara | Kazunari Kochi | 10 de abril de 2006 |
| 435 | 9 | "Información reunida sobre los detectives (Parte 1)" Transliteración: "Tantei-dan ni Chūme Shuzai (Zenpen)" (Japonés: 探偵団элитентеннныхныхный) | Akira Tsuchiya | N/A | 17 de abril de 2006 |
| 436 | 10 | "Información reunida sobre los detectives (Parte 2)" Transliteración: "Tantei-dan ni Chūme Shuzai (Kōhen)" (Japonés: 探偵団элентенныхныхныхных) | Minoru Tozawa | N/A | 24 de abril de 2006 |
| 437 | 11 | "Aya Ueto y Shinichi - La promesa de 4 años Ago" Transliteración: "Ueto Aya a Shinichi Yonenmae no Yakusoku" (Japonés: ↑) | Masato Sato | Kazunari Kochi | 8 de mayo de 2006 |
| 438 | 12 | "The Pursuit of the Fish E-mail" Transliteración: "Osakana Mēru no Tsuiseki" (Japonés: .) | Takashi Sudo | N/A | 15 de mayo de 2006 |
| 439 | 13 | "Y sería bueno si todos desaparecieran" Transliteración: "Soshite Daremo Inakunarebaī" (Japonés: - ¿Por qué?) | Minoru Tozawa | Nobuo Ogizawa | 22 de mayo de 2006 |
| 440 | 14 | "El límite más alto del coche" Transliteración: "Kyokugen no Kaa Sutanto" (Japonés: Пелителитетите) | Akira Tsuchiya | Junichi Miyashita | 29 de mayo de 2006 |
| 441 | 15 | "La final "Ahh"" Transliteración: "Saigo no" (Japonés: Identificador) | Roko Ogiwara | Takeo Ohno | 5 de junio de 2006 |
| 442 | 16 | "El hombre obstruido por el marco de acero" Transliteración: "Tekkotsu ni Habamareta Otoko" (Japonés: 鉄骨еннный) | Yasuyuki Shinozaki | Nobuo Ogizawa | 12 de junio de 2006 |
| 443 | 17 | "Clam Digging Con un Suspiro (Parte 1)" Transliteración: "Tameiki Shiohigari (Zenpen)" (Japonés: NOVEDADÍAS REALIZADAS) | Minoru Tozawa | N/A | 26 de junio de 2006 |
| 444 | 18 | "Clam Digging Con un Suspiro (Parte 2)" Transliteración: "Tameiki Shiohigari (Kōhen)" (Japonés: ъеннтенныхный (continua)) | Roko Ogiwara | N/A | 3 de julio de 2006 |
| 445 | 19 | "Secreto del Azul Ruso" Transliteración: "Roshian Burū no Himitsu" (Japonés: Identificar a los hurones) | Akira Tsuchiya | N/A | 10 de julio de 2006 |
| 446 | 20 | "La ventana de estilo occidental sellado (parte 1)" Transliteración: "Fūin-sareta Yōsō (Zenpen)" (Japonés: Гелитенныеннныхный) | Takashi Sudo | N/A | 24 de julio de 2006 |
| 447 | 21 | "La ventana de estilo occidental sellada (parte 2)" Transliteración: "Fūin-sareta Yōsō (Kōhen)" (Japonés: Гелитенныеннныхныхный) | Yasuyuki Shinozaki | N/A | 31 de julio de 2006 |
| 448 | 22 | "El caso Meguro Sanma" Transliteración: "Meguro no Sanma Jiken" (Japonés: Resultados) | Minoru Tozawa | Takeo Ohno | 14 de agosto de 2006 |
| 449 | 23 | "Metropolitan Police Love Story - Fake Wedding1 hr." Transliteración: "Honchō no Keiji Koimonogatari Itsuwari no Uedingu" (Japonés: 中文) | Masato Sato | Kazunari Kochi | 21 de agosto de 2006 |
| 450 | 24 | "Trick vs. Magic (Part 1)" Transliteración: "Torikku vs Majikku (Zenpen)" (Japonés: ♫) | Roko Ogiwara | Kazunari Kochi | 28 de agosto de 2006 |
| 451 | 25 | "Trick vs. Magic (Part 2)" Transliteración: "Torikku vs Majikku (Kōhen)" (Japonés: ♫) | Akira Tsuchiya | Kazunari Kochi | 4 de septiembre de 2006 |
| 452 | 26 | "El Fantasma del Konpira1 hr." Transliteración: "Konpira-za no Kaijin" (Japonés: нельный) | Minoru Tozawa | Junichi Miyashita | 11 de septiembre de 2006 |
| 453 | 27 | "Previsualización de la fama y la amistad" Transliteración: "Innen to Yūjō no Shishakai" (Japonés: .) | Yasuichiro Yamamoto | N/A | 23 de octubre de 2006 |
| 454 | 28 | "Conclusión revocada (Parte 1)" Transliteración: "Hikkurikaetta Ketsumatsu (Zenpen)" (Japonés: Identificar a alguien nuevo) | Minoru Tozawa | N/A | 30 de octubre de 2006 |
| 455 | 29 | "Conclusión revocada (Parte 2)" Transliteración: "Hikkurikaetta Ketsumatsu (Kōhen)" (Japonés: Identificar a alguien nuevo) | Kazunobu Shimizu | N/A | 6 de noviembre de 2006 |
| 456 | 30 | "El misterio que amaba" Transliteración: "Ore ga Aishita Misuterī" (Japonés: - ¿Por qué?) | Noriaki Saito | Nobuo Ogizawa | 13 de noviembre de 2006 |
| 457 | 31 | "Mancha roja de Sonoko (Parte 1)" Transliteración: "Sonoko no Akai Hankachi (Zenpen)" (Japonés: нелительногонногонныминаннныменнныминыминаннныменный нентентенный нентеннтеннный неныйненыйный) | Toshihiro Ishikawa | N/A | 20 de noviembre de 2006 |
| 458 | 32 | "Mancha roja de Sonoko (Parte 2)" Transliteración: "Sonoko no Akai Hankachi (Kōhen)" (Japonés: нелительногонногонныменнный нелентенныминыминый нентентентенный нентентеннный нентеный ненентентентентенныйныйнннннныйный ный ный ныйтеный ный ный ный ный ный ный ный ненененый ный ный неный ный ный ный неный неный неный ный ный ненененененый неный неный не) | Shino Sudo | N/A | 27 de noviembre de 2006 |
| 459 | 33 | "Un hombre misterioso - demasiado estricto con la reglamentación" Transliteración: "Kaijin Gachigachi Kisoku Otoko" (Japonés: - 怪人) | Minoru Tozawa | Nobuo Ogizawa | 4 de diciembre de 2006 |
| 460 | 34 | "¡La Gran Operación de Clase 1-B!" Transliteración: "¡Ichi-nen B-Gumi Daisakusen!" (Japonés: ¡Uno de los dos!) | Takahiro Okada | N/A | 15 de enero de 2007 |
| 461 | 35 | "La página perdida" Transliteración: "Kieta Ichi Pēji" (Japonés: 消えο1ーThe) | Toshihiro Ishikawa | Aki Kajiwara | 22 de enero de 2007 |
| 462 | 36 | "The Shadow of the Black Organization - The Young Witness" Transliteración: "Kuro no Soshiki no Kage Osanai Mokugekisha" (Japonés: Пелите 幼) | Minoru Tozawa | N/A | 29 de enero de 2007 |
| 463 | 37 | "La Sombra de la Organización Negra - La Iluminación Extraña" Transliteración: "Kuro no Soshiki no Kage Kimyō na Shōmei" (Japonés: Alternativamente) | Takahiro Okada | N/A | 5 de febrero de 2007 |
| 464 | 38 | "La sombra de la Organización Negra - El misterio de la gran recompensa" Transliteración: "Kuro no Soshiki no Kage Nazo no Kōgaku Hōshū" (Japonés: Пепер 影) | Shuji Miyahara | N/A | 12 de febrero de 2007 |
| 465 | 39 | "The Shadow of the Black Organization - Shining Star of Pearl" Transliteración: "Kuro no Soshiki no Kage Shinju no Nagareboshi" (Japonés: Rápido) | Kobun Shizuno | N/A | 19 de febrero de 2007 |
Comunicado de prensa local
Región 2
Shogakukan publica las compilaciones en DVD de la Región 2 del anime Detective Conan y las agrupa por partes.
| Volumen | EpisodiosJp. | Fecha de lanzamiento | Ref. | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Parte 1 | Volumen 1 | 1–4 | 24 de febrero de 2006 | ||
| Volumen 2 | 5 a 8 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Volumen 3 | 9 a 11 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Volumen 4 | 12 a 15 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Volumen 5 | 16 a 19 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Volumen 6 | 20 a 23 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Volumen 7 | 24 a 25, 27 a 28 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Segunda parte | Volumen 1 | 26, 29 a 31 | 24 de febrero de 2006 | ||
| Volumen 2 | 32 a 35 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Volumen 3 | 36–38, 41 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Volumen 4 | 39–40, 42–43 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Volumen 5 | 44 a 47 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Volumen 6 | 48 a 51 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Volumen 7 | 52–54 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Parte 3 | Volumen 1 | 55 a 58 | 24 de marzo de 2006 | ||
| Volumen 2 | 59–62 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 3 | 63 a 66 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 4 | 67 a 70 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 5 | 71 a 74 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 6 | 75–76, 79 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 7 | 77–78, 81–82 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Parte 4 | Volumen 1 | 80, 83 a 85 | 24 de marzo de 2006 | ||
| Volumen 2 | 86 a 89 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 3 | 90 a 93 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 4 | 96 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 5 | 94–95, 98–99 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 6 | 100–103 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 7 | 97, 104–106 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Parte 5 | Volumen 1 | 107–109, 112 | 24 de marzo de 2006 | ||
| Volumen 2 | 110–111, 114–115 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 3 | 113, 116 a 111, 119 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 4 | 118, 120, 123 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 5 | 121–122, 124–125 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 6 | 126–127, 130–131 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 7 | 128, 132-134 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 8 | 129 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Parte 6 | Volumen 1 | 135–137 | 25 de octubre de 2000 | ||
| Volumen 2 | 138–139, 141–142 | 25 de octubre de 2000 | |||
| Volumen 3 | 143–145, 148 | 25 de noviembre de 2000 | |||
| Volumen 4 | 146–147 149, 152 | 25 de noviembre de 2000 | |||
| Volumen 5 | 150–151, 153–154 | 25 de diciembre de 2000 | |||
| Volumen 6 | 155–158 | 25 de diciembre de 2000 | |||
| Volumen 7 | 159–160, 162 | 25 de diciembre de 2000 | |||
| Parte 7 | Volumen 1 | 161, 163–165 | 25 de mayo de 2001 | ||
| Volumen 2 | 166 a 169 | 25 de junio de 2001 | |||
| Volumen 3 | 170–173 | 25 de julio de 2001 | |||
| Volumen 4 | 174 | 25 de agosto de 2001 | |||
| Volumen 5 | 175–178 | 25 de septiembre de 2001 | |||
| Volumen 6 | 179–182 | 25 de octubre de 2001 | |||
| Volumen 7 | 183–184, 187 | 25 de noviembre de 2001 | |||
| Volumen 8 | 185–186, 188–189 | 15 de diciembre de 2001 | |||
| Volumen 9 | 190-193 | 15 de enero de 2002 | |||
| Parte 8 | Volumen 1 | 194–196, 207 | 25 de marzo de 2002 | ||
| Volumen 2 | 197–200 | 25 de abril de 2002 | |||
| Volumen 3 | 201–204 | 25 de mayo de 2002 | |||
| Volumen 4 | 205–206, 208 | 25 de junio de 2002 | |||
| Volumen 5 | 209–211, 214 | 25 de julio de 2002 | |||
| Volumen 6 | 212–213, 215–216 | 25 de agosto de 2002 | |||
| Volumen 7 | 219 | 25 de septiembre de 2002 | |||
| Parte 9 | Volumen 1 | 217–218, 220–221 | 25 de diciembre de 2002 | ||
| Volumen 2 | 222–225 | 25 de enero de 2003 | |||
| Volumen 3 | 226–229 | 25 de febrero de 2003 | |||
| Volumen 4 | 230–232, 235 | 25 de marzo de 2003 | |||
| Volumen 5 | 234–237 | 25 de abril de 2003 | |||
| Volumen 6 | 238–241 | 25 de mayo de 2003 | |||
| Volumen 7 | 242–245 | 25 de junio de 2003 | |||
| Volumen 8 | 246–248, 251 | 25 de junio de 2003 | |||
| Volumen 9 | 249–250, 253–254 | 25 de agosto de 2003 | |||
| Parte 10 | Volumen 1 | 252, 255 a 257 | 22 de octubre de 2004 | ||
| Volumen 2 | 258–259, 261–262 | 22 de octubre de 2004 | |||
| Volumen 3 | 260, 266-268 | 26 de noviembre de 2004 | |||
| Volumen 4 | 263, 273 | 26 de noviembre de 2004 | |||
| Volumen 5 | 264–265, 269–270 | 24 de diciembre de 2004 | |||
| Volumen 6 | 271–272, 274–275 | 24 de diciembre de 2004 | |||
| Volumen 7 | 276–278, 281 | 21 de enero de 2005 | |||
| Volumen 8 | 279–280, 282–283 | 21 de enero de 2005 | |||
| Volumen 9 | 284–285, 289–290 | 25 de febrero de 2005 | |||
| Parte 11 | Volumen 1 | 286–288, 296 | 25 de marzo de 2005 | ||
| Volumen 2 | 291–293, 303 | 25 de marzo de 2005 | |||
| Volumen 3 | 291–293, 303 | 22 de abril de 2005 | |||
| Volumen 4 | 299–302 | 22 de abril de 2005 | |||
| Volumen 5 | 304, 314 | 27 de mayo de 2005 | |||
| Volumen 6 | 295–308 | 27 de mayo de 2005 | |||
| Volumen 7 | 209–311, 315 | 24 de junio de 2005 | |||
| Volumen 8 | 312–313, 320, 328 | 24 de junio de 2005 | |||
| Parte 12 | Volumen 1 | 316–319 | 22 de julio de 2005 | ||
| Volumen 2 | 321–324 | 22 de julio de 2005 | |||
| Volumen 3 | 325-348 | 26 de agosto de 2005 | |||
| Volumen 4 | 329–332 | 26 de agosto de 2005 | |||
| Volumen 5 | 333–336 | 22 de septiembre de 2005 | |||
| Volumen 6 | 338–341 | 22 de septiembre de 2005 | |||
| Volumen 7 | 342–344 | 28 de octubre de 2005 | |||
| Volumen 8 | 345 | 28 de octubre de 2005 | |||
| Volumen 9 | 346–349 | 25 de noviembre de 2005 | |||
| Volumen 10 | 350–353 | 25 de noviembre de 2005 | |||
| Parte 13 | Volumen 1 | 354–356 | 23 de diciembre de 2005 | ||
| Volumen 2 | 357–360 | 23 de diciembre de 2005 | |||
| Volumen 3 | 361–363, 368 | 27 de enero de 2006 | |||
| Volumen 4 | 364–367 | 27 de enero de 2006 | |||
| Volumen 5 | 369–372 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Volumen 6 | 373–376 | 24 de febrero de 2006 | |||
| Volumen 7 | 377–380 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 8 | 381–382, 388–389 | 24 de marzo de 2006 | |||
| Volumen 9 | 383 | 28 de abril de 2006 | |||
| Volumen 10 | 384–387 | 28 de abril de 2006 | |||
| Parte 14 | Volumen 1 | 390–393 | 26 de mayo de 2006 | ||
| Volumen 2 | 394–397 | 26 de mayo de 2006 | |||
| Volumen 3 | 398–400, 405 | 23 de junio de 2006 | |||
| Volumen 4 | 401–404 | 23 de junio de 2006 | |||
| Volumen 5 | 406–408, 413 | 28 de julio de 2006 | |||
| Volumen 6 | 409–412 | 28 de julio de 2006 | |||
| Volumen 7 | 414-417 | 25 de agosto de 2006 | |||
| Volumen 8 | 418-420, 423 | 25 de agosto de 2006 | |||
| Volumen 9 | 421–422, 424, 426 | 22 de septiembre de 2006 | |||
| Volumen 10 | 425 | 27 de octubre de 2006 | |||
| Parte 15 | Volumen 1 | 427-430 | 22 de diciembre de 2006 | ||
| Volumen 2 | 431 a 434 | 26 de enero de 2007 | |||
| Volumen 3 | 435-438 | 23 de febrero de 2007 | |||
| Volumen 4 | 439-442 | 23 de marzo de 2007 | |||
| Volumen 5 | 443-445, 448 | 27 de abril de 2007 | |||
| Volumen 6 | 446-447, 449 | 25 de mayo de 2007 | |||
| Volumen 7 | 450–452 | 29 de junio de 2007 | |||
| Volumen 8 | 453–456 | 29 de julio de 2007 | |||
| Volumen 9 | 457-460 | 24 de agosto de 2007 | |||
| Volumen 10 | 462-465 | 28 de septiembre de 2007 | |||
Región 1
Funimation Entertainment lanza las compilaciones en DVD de la Región 1 del anime Case Closed. Aunque Cartoon Network dejó de ordenar episodios, Funimation continuó doblando la serie directamente en DVD y los episodios 1 a 4 y 53 a 83 se lanzaron en once volúmenes de DVD lanzados entre el 24 de agosto de 2004 y el 26 de julio de 2005. Luego, Funimation rediseñó sus volúmenes de DVD. y los episodios 1 a 52 se lanzaron en ocho volúmenes de DVD entre el 21 de febrero de 2006 y el 29 de mayo de 2007. La serie se lanzó posteriormente en cinco cajas de DVD de temporada entre el 22 de julio de 2008 y el 12 de mayo de 2009, que contienen 130 episodios en total. Luego, las cajas de temporada se relanzaron como parte de la línea Viridian Edition de Funimation entre el 14 de julio de 2009 y el 23 de marzo de 2010.
| Caso cerrado volúmenes DVD | EpisodiosEng. | Fecha de lanzamiento | Ref. | |
|---|---|---|---|---|
| Caso 1, vol. 1: Vida secreta de Jimmy Kudo | 1–4 | 24 de agosto de 2004 | ||
| Caso 4, vol. 1: ilusiones mortales | 53 a 55 | 24 de agosto de 2004 | ||
| Caso 4. Vol. 2: La Verdad Desesperada | 56–58 | 12 de octubre de 2004 | ||
| Caso 4, vol. 3, como los viejos tiempos | 59 a 61 | 23 de noviembre de 2004 | ||
| Caso 4, vol. 4: sueños rotos | 62 a 64 | 11 de enero de 2005 | ||
| Caso 4, vol. 5: Dubious Intent | 65 a 67 | 1° de marzo de 2005 | ||
| Caso 5, vol. 1: La verdad sobre la venganza | 68–69, 73 | 19 de abril de 2005 | ||
| Caso 5, Vol. 2: El misterio del Caballero Barón | 70–72 | 7 de junio de 2005 | ||
| Caso 5, vol. 3: Triple amenaza | 74 a 76 | 26 de agosto de 2005 | ||
| Caso 5, vol. 4: The Phantom Thief Kid | 78 a 81 | Octubre 11, 2005 | ||
| Caso 5, vol. 5: Cubierta | 71, 82 a 83 | 20 de diciembre de 2005 | ||
| Caso 1, vol. 1: La investigación es Afoot | 1–9 | 21 de febrero de 2006 | ||
| Caso 1, vol. 2: En el traje caliente | 10 a 15 | 2 de mayo de 2006 | ||
| Caso 1, vol. 3: Ill-Fated Imposters | 16 a 21 | 11 de julio de 2006 | ||
| Caso 1, vol. 4: Respuestas incorrectas resueltas | 22 a 27 | 19 de septiembre de 2006 | ||
| Caso 2 Vol 1: Los Exploits of Genius | 28 a 33 | 28 de noviembre de 2006 | ||
| Caso 2, Vol. 2: Atracción de la Alibi perfecta | 34 a 39 | 6 de febrero de 2007 | ||
| Caso 3, vol. 1: Detrás de la fachada | 40 a 45 | 3 de abril de 2007 | ||
| Caso 3, vol. 2: La muerte lleva un doble ciego | 46–52 | 29 de mayo de 2007 | ||
| Estación | Episodios | Fecha de lanzamiento de edición regular | Viridian Edition fecha de lanzamiento | Ref. |
|---|---|---|---|---|
| Temporada 1 | 1-26 | 24 de marzo de 2006 | 14 de julio de 2009 | |
| Temporada 2 | 27-52 | 30 de septiembre de 2008 | 15 de septiembre de 2009 | |
| Temporada 3 | 53-79 | 25 de noviembre de 2008 | 23 de marzo de 2010 | |
| Temporada 4 | 80-105 | 17 de febrero de 2009 | 23 de marzo de 2010 | |
| Temporada 5 | 106-130 | 12 de mayo de 2009 | 23 de marzo de 2010 |