Lista de abreviaturas eclesiásticas

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Las palabras eclesiásticas más comúnmente abreviadas en todos los tiempos son nombres propios, títulos (oficiales o consuetudinarios), de personas o corporaciones y palabras de aparición frecuente.

Historia

Los escribas judíos y los eruditos talmúdicos también recurrían frecuentemente a abreviaturas. Entre los siglos VII y IX, el antiguo sistema romano de abreviaturas dio paso a uno más difícil que poco a poco se fue imponiendo en las casas monásticas y en las cancillerías de los nuevos reinos teutónicos.

Las escrituras merovingia, lombarda y anglosajona ofrecen cada una sus propias abreviaturas, por no hablar de la singular scotica manus o libri scottice scripti (mano irlandesa, o libros escritos en la mano irlandesa medieval). Con el tiempo, centros tan productivos de manuscritos técnicos como la Cancillería Papal, las escuelas teológicas de París y Oxford y la escuela de derecho civil de Bolonia establecieron los estándares de abreviaturas para toda Europa.

Manuscritos

Los manuscritos medievales abundan en abreviaturas, debido en parte al abandono de la letra uncial o cuasiuncial y al uso casi universal de la letra cursiva. El escritor medieval heredó algunos de la antigüedad cristiana; otros los inventó o adaptó para ahorrar tiempo y pergamino.

Se encuentran especialmente en manuscritos de teología escolástica y de derecho canónico, en anales y crónicas del derecho romano, y en documentos administrativos, civiles y de fueros, bulas, rescriptos. Se multiplicaron con el tiempo y nunca fueron tan numerosos como en vísperas del descubrimiento de la imprenta; Muchos de los primeros libros impresos ofrecen esta peculiaridad, junto con otras características de la página manuscrita.

Impresión

El desarrollo de la imprenta supuso el abandono de muchas abreviaturas, al tiempo que sugería e introducía otras nuevas, proceso también favorecido por el crecimiento de la legislación eclesiástica, la creación de nuevos oficios, etc. Había menos abreviatura medieval en el texto de libros muy utilizados en ocasiones públicas, p. misales, antifonarios, Biblias; De una forma u otra, las necesidades de los estudiantes parecen haber sido la causa principal de la mayoría de las abreviaturas medievales.

Los medios de abreviatura generalmente eran puntos o puntos completos (principalmente en la antigüedad romana), el punto y coma (eventualmente convencionalizado), líneas (horizontales, perpendiculares, oblongas, curvas onduladas y comas). Los sonidos vocálicos frecuentemente no se escribían después de las consonantes, sino encima de ellas. Ciertas letras, como p y q, aparecen con extremo. frecuencia, p.e. en preposiciones y terminaciones, se convirtió en fuente de muchas abreviaturas peculiares; de manera similar, palabras que se repiten con frecuencia como et (y), est (es). La costumbre y la conveniencia son hoy los principales motivos para utilizar abreviaturas.

La mayoría de los que se utilizan actualmente se incluyen en uno u otro de los siguientes encabezados: administrativo, litúrgico, escolástico y cronológico.

Administrativo

La primera clase de abreviaturas incluye las utilizadas en la composición de los documentos pontificios. Alguna vez fueron muy numerosos, y se pueden ver listas de ellos en las obras citadas a continuación (por ejemplo, Quantin, Prou). Tal vez sea bueno afirmar de inmediato que desde el 29 de diciembre de 1878, por orden de León XIII, los grandes documentos papales (Litterae Apostolicae) ya no están escritos con la antigua letra gótica conocida como bollatico; todas las abreviaturas, con excepción de algunas obvias, como S.R.E., fueron abolidas por la misma autoridad (Acta Sanctae Sedis, XI, 465–467). En las transacciones de negocios ordinarios, las Congregaciones Romanas suelen utilizar ciertas fórmulas breves y concisas (por ejemplo, Negativo = "No"; Negativo et amplius = "No con énfasis"). No son, correctamente hablando, abreviaturas. Para obtener una lista de estos, consulte Derecho canónico. Esta clase incluye también las abreviaturas de los nombres de la mayoría de las sedes.

Los títulos latinos completos de todas las diócesis (latinas) existentes se pueden ver en el anual romano, "Gerarchia Cattolica"; se encuentra una lista completa de los nombres latinos de todas las diócesis conocidas (existentes o extintas). en la gran obra en folio del conde de Mas Latrie, "Trésor de cronologie, d'histoire et de géographie" (París, 1884). Con el mismo fin, el lector también puede consultar los catálogos episcopales del benedictino Pío Bonifacius Gams, "Series Episcoporum Ecclesiae Catholicae" (Ratisboa, 1873–86) y el franciscano Conrad Eubel, Hierarchia Catholica Medii Ævi (Münster, 1898–1902).

Bajo este epígrafe general podrán incluirse todas las formas abreviadas de discursos en las relaciones ordinarias, ya sean de particulares o de miembros de órdenes, congregaciones o institutos religiosos, a las que podrán añadirse las formas de discursos habituales para los miembros de sociedades laicas católicas y las órdenes papales de mérito. (Ver sociedades católicas, órdenes de mérito.) Las abreviaturas de los títulos de las Congregaciones Romanas y de las autoridades eclesiásticas canónicas individuales pertenecen también a esta clase.

Litúrgico

Una segunda clase de abreviaturas incluye aquellas utilizadas en la descripción de actos litúrgicos o las instrucciones para su ejecución, p.e. la Santa Misa, el Oficio Divino (Breviario), las devociones eclesiásticas, etc. Aquí también pueden clasificarse las formas abreviadas del nombre de Dios, de Jesucristo y del Espíritu Santo; también para los nombres de la Santísima Virgen, de los santos, etc.; asimismo abreviaturas utilizadas en la administración de los Sacramentos, epitafios mortuorios, etc. (a cuya clase pertenecen las numerosas inscripciones de las Catacumbas); finalmente algunas abreviaturas diversas como las utilizadas en la publicación de documentos relativos a la beatificación y la canonización.

Escolástico

A la tercera clase pertenecen las abreviaturas escolásticas, utilizadas para designar títulos honoríficos adquiridos en las escuelas, para evitar la repetición de títulos extensos de libros y reseñas, o para facilitar la referencia a la legislación eclesiástica y civil.

Cronológica

(feminine)

A la cuarta clase de abreviaturas pertenecen todas las que se utilizan para describir los elementos del año, civil o eclesiástico.

Abreviaturas utilizadas en los rescriptos apostólicos

  • Absoluo. – Absolutio ("Absolución")
  • Alr. – Aliter ("Otros")
  • Applica. – Apostólico ("Apostólico")
  • Apatis. – Aprobatis ("Haber sido aprobado")
  • Archiepus. – Archiepiscopus ("Archbishop")
  • Aucte. – Auctoritate ("Por la Autoridad")
  • Canice. – Canonice ("canónicamente")
  • Tarjeta. – Cardinalis ("Cardinal")
  • Cens. – Censuris ("Censures" – abl. o dat. case)
  • Circumpeone. – Circumspectione ("Circumspection" – caso azul)
  • Coione. – Comunión ("Comunión" – caso azul)
  • Confeone. – Confessione ("Confesión" – caso azul)
  • Consciae. – Concientiae ("De [o a] conciencia")
  • Constbus – Constitutionibus ("Constituciones" – abl. or dat. case)
  • Discreoni. – Discretioni ("A la discreción")
  • Dispensao. – Dispensatio ("Dispensación")
  • Dnus – Dominus ("Señor", "Señor", o "Señor".)
  • Ecclae. – Ecclesiae ("De [o a] la Iglesia")
  • Ecclis. – Eclesiástico ("Eclesiástico")
  • Effum. – Efecto ("Efecto")
  • Epus. – Episcopus ("Bishop")
  • Excoe. – Excommunicatione ("Excomunicación" – caso azul)
  • Sal. – Existit ("Existe")
  • Fr. – Frater ("Hermano")
  • Frum. – Fratrum ("De los Hermanos")
  • Gnalis – Generalis ("General")
  • Humil. – Humiliter ("Humbly")
  • Humoi. – Hujusmodi ("de este tipo")
  • Igr. – Igitur ("Por lo tanto")
  • Infrapto. – Infrascriptum ("Escrito abajo")
  • Intropta. – Introscripta ("Escrito dentro")
  • Irregulte. – Irregularitate ("Irregularidad" – caso azul).
  • Lia. – Licentia ("License")
  • Litma. – Legitima ("Lawful")
  • Lre. – Litterae ("Cartas")
  • Lte. – Licitado ("Lawfully", o "licitly")
  • Magro. – Magistro ("Maestro" – dat. or abl. case)
  • Mph. - Metafísica
  • Mir. – Misericorditer ("Mercifully")
  • Miraone. – Miseratione ("Pity" – abl. case)
  • Mrimonium. – Matrimonio ("Matrimonio")
  • Nultus. – Nullatenus ("Nowise")
  • Ordinaoni. – Ordinationi ("Ordination" – dat. case)
  • Ordio. – Ordinario ("Ordinario" – dat. or abl. case)
  • Pbr. – Presbyter ("Priest")
  • Penia. – Poenitentia ("Penance", o "repentimiento")
  • Peniaria. – Poenitentiaria ("Penitentiary"; es decir, Oficina de la Penitenciaría Apostólica)
  • Pntium. – Praesentium ("De aquellos presentes", o, "De este escrito presente")
  • Poe. – Posse ("Para ser capaz", o, "La capacidad de hacer una cosa")
  • Pontus. – Pontificatus ("Pontificado")
  • PP. – Papa ("Papa")
  • Pr. – Pater ("Padre")
  • Pror. - Procuraduría
  • Ptur. – Praefertur ("se prefiere", o "se presenta")
  • Ptus. – Praefatus ("Aforesaid")
  • Qd. – Quod ("Porque", "Eso", o "Which")
  • Qmlbt. – Quomodolibet ("De cualquier manera")
  • Qtnus. – Quatenus ("Insofar as")
  • Relione. – Religione ("Religión", o "Orden religioso" – caso azul)
  • Rlari. – Regulari ("regular")
  • Roma. – Romana ("Romana")
  • Salri. – Salutari ("Salutary")
  • Snia. – Sententia ("Opinión")
  • Sntae, Stae. – Sanctae ("Holy", o "Santos" – femenino)
  • Spealer. – Especialista ("especialmente")
  • Spualibus – Spiritibus ("En asuntos espirituales")
  • Supplioni. – Supplicationibus ("Supplication" – dat. or abl. case)
  • Thia, Theolia. – Teología ("Teología")
  • Tli. Tituli – ("Titles")
  • Tm. – Tantum ("Tanto", o "sólo")
  • Tn. – Tamen ("Sin embargo")
  • Venebli – Venerabili ("Venerable")
  • Vrae. – Vestrae ("Tu")

Abreviaturas de uso general, principalmente eclesiástico

  • A.B. – Artium Baccalaureus ("Bachelor of Arts")
  • Ab. – Abbas ("Abbot")
  • Abp. – Arzobispo
  • Abs. – Absens ("Absent")
  • A.C. – Auditor Camerae (Auditor del Tesoro Papal)
  • AC – Ante Cristo ("antes de Cristo"); anno Christi
  • ACN – Ante Christum Natum ("antes del nacimiento de Cristo")
  • A.D. – Anno Domini ("en el año del/nuestro Señor")
  • a.d. – ante diem ("El día anterior")
  • Adm. Rev. – Admodum Reverendus ("Very Reverend")
  • Adv. – Adventus ("Adventus")
  • Alb. – Albus ("White" – Breviary)
  • Al. – alii, alibi, alias ("otros", "en otros lugares", "otros")
  • A.M. – Anno Mundi ("en el año del mundo")
  • A.M. – Magister de Artium ("Maestro de las Artes")
  • A.M.D.G. – Ad Majorem Dei Gloriam ("Por la mayor gloria de Dios")
  • An. – Annus ("Año")
  • Ann. – Anni ("Años")
  • Ana, Ant. – Antifona
  • Apost. – Apostolos ("Apostle")
  • Ap. Sed. – Sedes apostólicas ("Véase apostólica")
  • Ap. Sed. Leg. – Apostólica Sedis Legatus ("Legado de la Sede Apostólica")
  • Archiep. – Archiepiscopus ("Archbishop")
  • Archid. – Archidiacono ("Archdeacon")
  • Archiprb. – Archipresbyter ("Archpriest")
  • A.R.S. – Anno Reparatae Salutis ("En el año de nuestra redención")
  • A.U. – Alma Urbs ("Ciudad Amada" – es decir, Roma)
  • Authen. – Authentica ("Authentic" – por ejemplo letras)
  • Aux. – Auxilium, Auxilio ("Ayuda", "Con la ayuda de")
  • B.A. – Baccalaureus Artium ("Bachelor of Arts")
  • B.B. – Beatus, Beati ("Bendito")
  • B.C. – Antes de Cristo
  • B.C.L. – Baccalaureus Civilis [o Canonicae] Legis ("Bachelor of Civil [or Canon] Law")
  • B.D. – Licenciado en Divinidad
  • B.F. – Bona Fide ("En buena fe")
  • Ben. – Benedictio ("Bendición")
  • Benevol. – Benevolentia ("Benevolencia")
  • Bon. – Bonae Memoriae ("De la memoria feliz")
  • B.P. – Beatissime Pater ("El Santo Padre")
  • Hermano. Hermano
  • B. Se. – Baccalaureus Scientiarum ("Bachelor of Sciences")
  • B.U.J. – Baccalaureus Utriusque Juris ("Bachelor of Both Laws" – es decir, civil y canon)
  • B.T. – Teología Baccalaureus ("Bachelor of Theology")
  • B.V. – Beatitudo Vestra ("Su Santidad")
  • B.V. – Beata Virgo ("Virgen Bendita")
  • B.V.M. – Beata Virgo Maria ("María virgen bendita")
  • Cam. – Cámara (Tesoro Papal)
  • Cam. Ap. – Cámara Apostólica ("Cámara Apostólica" – es decir, Tesoro Papal)
  • Puede. – Canónico
  • Canc. – Cancellarius ("Chancellor")
  • Cap. – Capitulo ("Pequeño Capítulo" – Breviario)
  • Cap. de seq. – Capitulo de Sequenti ("Pequeño capítulo de la siguiente fiesta" – Breviario)
  • Capel. – Capella ("Chapel")
  • Caus. – Causa ("Causa")
  • C.C. – Curatus ("Curate" – utilizado principalmente en Irlanda)
  • CCV. – Clarissimi Viri ("Hombres ilustres")
  • Cen. Eccl. – Censura Ecclesiastica ("Censo Eclesiástico")
  • Cla. – Cláusula ("Clausa")
  • Cl., Clico. – Clericus, Clerico ("Cleric")
  • Clun. – Cluniacenses ("Monks of Cluny")
  • C.M. Causa Mortis ("Con ocasión de la muerte")
  • Cod. – Codex (Manuscrito)
  • Cog. Leg. – Cognatio Legalis ("Cognación legal")
  • Cog. Spir. – Cognatio Espiritis ("Cognación espiritual")
  • Coll. Cone. – Collectio Conciliorum ("Colección de los Consejos")
  • Comm. Prec. – Commemoratio Praecedentis ("Commemoración de la fiesta anterior" – Breviario)
  • Venga, Seq. – Commemoratio Sequentis ("Commemoración de la siguiente fiesta" – Breviario)
  • Compl. – Completorium ("Compline" – Breviary)
  • Con. – Contra ("contra")
  • Cono. – Concilium ("Council")
  • Conf. – Confesor
  • Conf. Doct. – Confesor et Doctor (Breviario)
  • Conf. Pont. – Confesor Pontifex ("Confesor y Obispo" – Breviario)
  • Cons. – Consecratio ("Consagración")
  • Consecr. – Consacratus ("Consacrado")
  • Const. Ap. – Constitutio Apostólicoa ("Constitución Apostólica")
  • Cr. – Credo ("Creed" – Breviary)
  • D. – Dominus ("Señor")
  • d. – muere ("día")
  • D.C.L. – Doctor Civilis [o Canonicae] Legis ("Doctor de la Ley Civil [o Canon]")
  • D.D. – Doctores ("Doctores")
  • D.D. – Donum dedit; Dedicavit ("Gave", "dedicado")
  • D.D. – Doctor Divinitatis ("Doctor de la Divinidad" – es decir, teología)
  • Dec. – Decanus ("Dean")
  • Def. – Defunctus ("Deceased")
  • D.G. – Dei Gratia ("Por la Gracia de Dios")
  • D.N. – Dominus Noster ("Nuestro Señor")
  • D.N.J.C. – Dominus Noster Jesucristo ("Nuestro Señor Jesucristo")
  • DN, DNS, DNUS – Dominus ("Señor")
  • Doct. – Doctor (Breviario)
  • Dom. – Dominica ("domingo")
  • D.O.M. – Deo Optimo Maximo ("A Dios, el Mejor y el Más Grande")
  • Doxol. – Doxologia ("Doxology" – Breviary)
  • D.R. – Decanus Ruralis ("Decano rural")
  • DS – Deus ("Dios")
  • D.Se. – Doctor Scientiarum ("Doctor de Ciencias")
  • D.V. – Deo Volente ("Dios quiere")
  • Dupl. – Duplex ("Festín doble" – Breviario)
  • Maj. – Mayor dúplex ("Feliz fiesta mayor")
  • Dupl. – Duplex Primae Classis ("Festín doble de primera clase" – Breviary)
  • Dupl. II. Cl. – Duplex Secundae Classis ("Festín doble de segunda clase" – Breviary)
  • Eccl. – Eclesiástico ("Ecclesiasticus")
  • E., Eccl. – Ecclesia ("La Iglesia")
  • El. – Electio, Electus ("Elección", "Electo")
  • Emus – Eminentissimus ("más prominente")
  • EPS, EP, Episc. – Episcopus ("Bishop")
  • Et. – Etiam ("también, incluso")
  • Evang. – Evangelium ("Gospel" – Breviary)
  • Ex. – Extra ("Fuera de")
  • Exe. – Excommunicatus, Excommunicatio ("Excommunicated, Excommunication")
  • Fel. Mem. – Felicis Memoriae ("De la memoria feliz")
  • Fel. Rec. – Felicis Recordationis ("De la memoria feliz")
  • Fer. – Feria ("Weekday")
  • Fr., F. – Frater, Frere ("Hermano")
  • Fondo. – Fundatio ("Fundación")
  • Gen. – Generalis ("General")
  • Gl. – Gloria ("Gloria a Dios", etc.)
  • Gr. – Gratia ("Grace")
  • Grad. – Gradus ("Grado")
  • Grat. – Gratias ("Gracias"); o Gratis ("Sin gastos")
  • Hebd. – Hebdomada ("Week")
  • Hom. – Homilia ("Homilia" – Breviario)
  • Hor. – Hora ("hora")
  • IC – Jesús (primera y tercera carta de Su nombre en griego)
  • Id. – Idus ("Ides")
  • Igr. – Igitur ("Por lo tanto")
  • IHS – Jesús (una transliteración latina defectuosa de las tres primeras letras de *JESUS en griego (Iguía); a veces malinterpretado como Iesus Hominum Salvator "Jesús Salvador de los hombres"
  • Ind. – Indictio ("Indicción")
  • Ind. – Índice
  • Inq. – Inquisitio ("Inquisición")
  • i.p.i. – en partibus infidelium ("entre los infieles")
  • Lo es. – Idus ("Ides")
  • J.C. – Jesucristo ("Jesucristo")
  • J.C.D. – Juris Canonici Doctor, Juris Civilis Doctor ("Doctor de Derecho Canónico", "Doctor de Derecho Civil")
  • J.D. – Juris Doctor ("Doctor de Derecho")
  • J.M.J. Jesús, María, José ("Jesús, María, José")
  • Jo., Joann. – Joannes ("Juan")
  • J.U.D. – Juris Utriusque Doctor ("Doctor de ambas leyes" – Civil y Canon)
  • Jud. – Judicium ("Juicio")
  • J.U.L. – Juris Utriusque Licentiatus ("Licentiate of Both Laws")
  • Jur. – Juris ("de la ley")
  • Kal. – Kalendae ("Calends")
  • Laic. – Laicus ("Layman")
  • Laud. – Laudes ("Lauds" – Breviary)
  • L.C.D. – Legis Civilis Doctor ("Doctor de Derecho Civil")
  • l.c.; Loc. cit. – Loco citato ("en el lugar ya citado")
  • Lect. – Lectio ("Lesson")
  • Legit. – Legitime, Legitimus ("Legally", "legitimate")
  • Doctor. – Litterarum Humaniorum Doctor ("Doctor de Literatura")
  • Lib., Lo. – Liber, Libro ("Libro", "En el libro")
  • Lic. – Licentia, Licentiatus ("License", "Licentiate")
  • Litt. – Littera ("Carta")
  • LL.B. – Legum Baccalaureus ("Bachelor of Laws")
  • L.D. – Doctor Legum ("Doctor de Leyes")
  • LL.M. – Magister Legum ("Maestro de Leyes")
  • Loc. – Locus ("Place")
  • Lov. – Lovanium ("Louvain")
  • Lovan. – Lovanienses (Teólogos de Louvain)
  • L.S. – Loco Sigilli ("Place del sello")
  • Lud. – Ludovicus
  • M. – María ("Mary")
  • M.A. – Magister Artium ("Maestro de las Artes")
  • Mag. – Magister ("Maestro")
  • Mand. – Mandamus ("Nosotros mandamos")
  • Mand. – Mandatum Apostolicum (" Mandato apostólico", por ejemplo, para la consagración de un obispo)
  • Mart., M., MM. – Martyr, Martyres ("Martyr", "Martyrs" – Breviary)
  • Mat. – Matutinum ("Matins" – Breviary)
  • Matr. – Matrimonum ("Marriage")
  • Mgr., Mons.o Mons. – Monseñor ("Mi Señor")
  • Señorita. – Missa ("Mass" – Breviary); Missionarius ("Missionary")
  • Srta. Apost., M.A. – Missionarius Apostolicus ("Misionario Apostólico")
  • Mph., MP. - Metafísica
  • M.R. – Misionarius Rector ("Missionary Rector")
  • m.t.v. – mutatur terminatio versiculi ("la terminación del pequeño versículo se cambia" – Breviary)
  • Mr. – Madre
  • Nativ. D.N.J.C. – Nativitas Domini Nostri Jesu Christi ("Natividad de Nuestro Señor Jesucristo")
  • N. D. – Nostra Domina, Notre Dame ("Nuestra Señora")
  • Nigr. – Níger ("Black" – Breviary)
  • No. – Nobis ("a nosotros", "para nosotros")
  • Nob. – Nobilis, Nobiles ("Noble", "Nobles")
  • Noct. – Nocturnum ("Nocturn")
  • No. – Nonae ("Nones")
  • Nostr. – Noster, nostri ("Nuestro", "de nuestro")
  • No. – Notitia ("Knowledge")
  • N.S. – Nore Seigneur, Nostro Signore ("Nuestro Señor")
  • N.S. – Nuevo estilo
  • N.T. – Novum Testamentum ("Nuevo Testamento")
  • Ntri. – Nostri ("de nuestro")
  • Nup. – Nuptiae ("Nuptials")
  • Ob. – Obiit ("Died")
  • Oct. – Octava ("Octave" – Breviary)
  • Omn. – Omnes, Omnibus ("All", "to all")
  • Op. Cit. – Citato Opere ("en el trabajo citado")
  • O. – Oratio ("Prayer" – Breviary)
  • Ord. – Ordo, Ordinatio, Ordinario ("Order", "Ordination", "Ordinary")
  • O. Orat. – Orador ("Petitioner"), Oratorium ("Oratory")
  • O.S. – Estilo antiguo
  • O.T. – Antiguo Testamento
  • Oxon. – Oxonium, Oxonienses ("Oxford", "Theologians or Scholars of Oxford")
  • P. – Pater, Pere ("Padre")
  • Pa. – Papa ("Papa"); Pater ("Padre")
  • Pacto. – Pactum ("Acuerdo")
  • Pasch. – Pascha ("este" – Breviario)
  • Patr. – Patriarca ("Patriarca")
  • Pent. – Pentecostes ("Pentecost" – Breviario)
  • Ph. B. – Philosophiae Baccalaureus ("Bachelor of Philosophy")
  • Doctorado. – Doctor de Filosofía ("Doctor de Filosofía")
  • Phil. – Filosofía ("Filosofía")
  • Ph. M. – Magister de Filosofía ("Maestro de Filosofía")
  • P.K. – Pridie Kalendas ("El día antes de los Calends")
  • Poenit. – Poenitentia ("Penance")
  • Poenit. Ap. – Poenitentiaria Apostolica ("Oficina de la Penitenciaría Apostólica")
  • Pont. – Pontifex ("Pontiff", es decir, Obispo—Breviario)
  • Pont. – Pontificatus ("Pontificado")
  • Pont. – Pontifex Maximus ("Supreme Pontiff")
  • Poss. – Possessor, Possessio ("Possessor", "Possession")
  • PP. – Papa ("Papa"); Pontificum ("De los Papas")
  • P.P. – Parochus ("Sacerdote Pársico" – utilizado principalmente en Irlanda)
  • PP. AA. – Patres Amplisimi ("Cardinals")
  • P.P.P. – Propria Pecunia Posuit ("Erected at his own expense")
  • P.R. – Permanens Rector ("Permanente Rector")
  • Pr. – Pastor
  • Praef. – Praefatio ("Prefacio" de la Misa—Breviario)
  • Presbit. – Presbítero, sacerdote
  • Prof. – Professo, Profesio, profesor ("profesado", "profesión", "profesor")
  • Prop. Fid. – Propaganda Fide (Congregación de la Propaganda, Roma)
  • Propr. – Proprium ("Proper" – Breviary)
  • Prov. – Provisio, Provisum ("Provision", "Provided")
  • Ps. – Salmo ("Salmo")
  • Pub., Publ. – Publicus, Publice ("Public", "Publicly")
  • Purg. – Purgatio Canonica ("Casación Canónica")
  • Quadrag. – Quadragesima ("Lent", también el "Día 40" antes de la Pascua—Breviario)
  • Quinquag. - Quinquagesima (El "Fiftieth day" antes de Pascua—Breviario)
  • R. – Responsorio ("Responsorio" – Breviario)
  • R. – Roma (Roma)
  • Rescr. – Rescriptum ("Rescript")
  • R.D. – Decano rural
  • Req. – Requiescat ("que él [o ella] descanse", es decir, en paz)
  • Resp. – Responsum ("Reply")
  • R.I.P. – Requiescat In Pace ("que descanse en paz")
  • Rit. – Ritus ("Rite", "Rites")
  • Rom. – Romanus, Romana ("Romano")
  • R.P. – Reverendo Pater, Reverendo Pere ("Padre Reverendo")
  • RR. – Rerum ("De cosas, temas" – por ejemplo. SS. RR. Ital., Escritores sobre temas italianos [históricos]); Regesta
  • Rt. Rev. - Reverendo derecho
  • Rub. – Ruber ("Red" – Breviary)
  • Rubr. – Rubrica ("Rubric")
  • S., Sacr. – Sacrum ("Sacred")
  • Sab., Sabb. – Sabbatum ("Sabbath", sábado)
  • Saec. – Saeculum (Century)
  • Sal. – Salus, Salutis ("Salvación", "de salvación")
  • Salmant. – Salmanticenses (Teólogos de Salamanca)
  • S.C. – Sacra Congregatio ("Congregación Sagrada")
  • S.C.C. – Sacra Congregatio Concilii ("Congregación Sagrada del Consejo", es decir, de Trento)
  • S.C.EE.RR. – Sacra Congregatio Episcoporum et Regularium ("Congregación Sagrada de Obispos y Ordinarios")
  • S.C.I. – Sacra Congregatio Indicis ("Congregación Sagrada del Índice")
  • S.C.P.F. – Sacra Congregatio de Propaganda Fide ("Congregación Sagrada para la Propagación de la Fe")
  • SCS – Sanctus ("Santura")
  • S.d. – datos sine ("sin indicación de fecha de impresión", libro sin fecha)
  • S.D. – Servus Dei (Siervo de Dios)
  • Semid. – Semiduplex ("Semi" doble fiesta—Breviario)
  • Septuag – Septuagesima ("Sevento día" antes de la Pascua; siempre un domingo—Breviario)
  • Sexag. – Sexagesima ("Seiscientos días" antes de la Pascua—Breviario)
  • Sig. – Sigillum ("Seal")
  • Simpl. – Sencillos (Festival simple)
  • Sine Com. – Sine Commemoratione ("Sin conmemoración" de otras fiestas, o fiestas—Breviario)
  • S.l. – sine loco ("sin indicación de lugar de impresión")
  • S.l.n.d. – sine loco nec data ("sin indicación de lugar y fecha de impresión")
  • S.M. – Sanctae Memoriae ("De la memoria santa")
  • Soc. – Socius, Socii ("Companion", "Companions" – Breviary)
  • S. Off. – Sanctum Officium (Congregación del Santo Oficio, Inquisición)
  • S.P. – Sanctissime Pater ("El Santo Padre")
  • S.P., S. Petr. – Sanctus Petrus ("St. Peter")
  • S.P. – Summus Pontifex ("Supreme Pontiff", Papa)
  • S.P.A. – Sacrum Palatium Apostolicum ("Palacio Apostólico sagrado", Vaticano, Quirinal)
  • Sr. – Hermana
  • S.R.C. – Sacra Rituum Congregatio ("Congregación Sagrada de Ritos")
  • S.R.E. – Sancta Romana Ecclesia, Sanctae Romanae Ecclesiae ("La Iglesia romana más santa"); o, "de la Iglesia romana más santa")
  • SS. – Scriptores ("Writers")
  • SS.D.N. – Sanctissimus Dominus Noster ("Nuestro Señor Santísimo [Jesucristo]", también título del Papa)
  • SS., S. – Sanctus, Sancti ("Saint", "Saints")
  • S.T.B. – Sacrae Theologiae Baccalaureus ("Bachelor of Sacred Theology")
  • S.T.D. – Sacrae Theologiae Doctor ("Doctor de la Teología Sagrada")
  • S.T.L. – Sacrae Theologiae Licentiatus ("Licentiate of Sacred Theology")
  • S.T.P. – Profesor de Teología Sanctae ("Profesor de Teología Sagrada")
  • Suffr. – Suffragia ("Suffrages" – es decir, oraciones de los santos; Breviario)
  • S.V. – Sanctitas Vestra ("Su Santidad")
  • Sí. – Sínodo ("Synod")
  • Temperatura. – Tempus, Tempore ("Time", "in time")
  • Prueba. – Testimonios, Testimonio ("testigos", "Testimonio")
  • Theol. – Teología ("Teología")
  • Tit. – Titulus, Tituli ("Título", "Titles")
  • T.R.P. – Très Révérend Père ("Very Reverend Father")
  • Ult. – Ultimo – día, mes, año
  • Usq. – Usque ("Hasta donde")
  • Ux. – Uxor ("Wife")
  • V., Ven., VV. – Venerabilis, Venerabiles ("Venerable")
  • V., Vest. – Vester ("Tu")
  • Vac. – Vacat, Vacans ("Vacant")
  • Val. – Valor ("valor")
  • Vat. Vaticano ("Vaticano")
  • Vba. – Verba ("Palabras")
  • Vers. – Versiculus ("Versículo" – Breviario)
  • Vesp. – Vesperae ("Vespers" – Breviary)
  • V.F., Vic. – Vicarius Foraneus ("Vicar-Forane")
  • V.G. – Vicarius Generalis ("Vicar General")
  • Vic. - Vicario
  • Vid. – Vidua ("Widow" – Breviary)
  • Vid., Videl. – Videlicet ("Namely")
  • Vig. – Vigilia ("Vigil" de una fiesta –Breviario)
  • Viol. – Violaceus ("Violet" – Breviary)
  • Virg. – Virgo ("Virgin" – Breviary)
  • Virid. – Viridis ("Green" – Breviary)
  • V.M. – Vir Magnificus ("Gran Hombre")
  • V. Rev. – Muy Reverendo
  • V.T. – Vetus Testamentum
  • XC., XCS. – Christus ("Cristo" – primera, media y última letra del nombre griego)

Abreviaturas en inscripciones de catacumbas

  • A.D. – Ante Diem (por ejemplo, en la frase: "Ante Diem VI [o Sextum] Kal. Apriles", es equivalente al sexto día antes de los Calends de abril, contando tanto los Calends como el día destinado a ser indicado); o Anima Dulcis ("Sweet Soul")
  • A.Q.I.C. – Anima Quiescat En Christo ("que su [o su] Alma Repose en Cristo")
  • B., BMT. – Bene Merenti ("Al Bien-Merecido")
  • B.M. – Bonae Memoriae ("De la memoria feliz")
  • B.F. – Bonae Feminae ("a la buena mujer")
  • B.I.C. – Bibas [para Vivas] En Christo ("Que vivas en Cristo")
  • B.M.F. – Bene Merenti Fecit ("Erigió esto al Bien-Merecido")
  • B.Q. – Bene Quiescat ("Puede él [o ella] Descanse bien")
  • C. - Cónsul
  • CC. – Consules ("Consuls")
  • C.F. – Clarissima Femina ("La mujer más ilustre")
  • Cl. V. – Clarissimus Vir ("El Hombre Más Ilustre")
  • C.O. – Conjugi Optimo ("a mi excelente esposo")
  • C.O.B.Q. – Cum Omnibus Bonis Quiescat ("Puede él [o ella] Reponerse con todas las almas buenas")
  • COI. – Conjugi ("A mi esposo [o esposa]")
  • CS., COS. - Cónsul
  • COSS. – Consules ("Consuls")
  • C.P. – Clarissima Puella ("la más ilustre Maiden")
  • D. – Depositus ("Laid to rest"); o Dulcis ("Querido")
  • D.D. – Dedit, Dedicavit ("Gave", "Dedicated")
  • DEP. – Depositus ("Laid to rest")
  • D.I.P. – Dormir en Pace ("Sleeps in Peace")
  • D.M. – Diis Manibus ("A los Manes [de]")
  • D.M.S. – Diis Manibus Sacrum ("Sacred to the Manes [de]")
  • D.N. – Domino Nostro ("a Nuestro Señor")
  • DD. NN. – Dominis Nostris ("A nuestros Señores")
  • E.V. – Ex Voto ("En Fulfilment of a Vow")
  • EX. TM. – Ex Testamento ("De acuerdo con el Testamento de")
  • E VIV. DISC. – E Vivis Discessit ("Departido de la vida")
  • F. – Fecit ("Did"); o Filius ("Hijo"); o Feliciter ("Felizmente")
  • F.C. – Fieri Curavit ("Causa para ser hecho")
  • F.F. – Fieri Fecit ("Causa para ser hecho")
  • FF. – Fratres ("Hermanos"); Filii ("Hijos")
  • FS. – Fossor ("Digger")
  • H. – Haeres ("Heir"); Hic ("Here")
  • H.L.S. – Hoc Loco Situs ("Laid [o Put] en este lugar")
  • H.M.F.F. – Hoc Monumentum Fieri Fecit ("Causa este monumento para ser hecho")
  • H.S. – Hic Situs ("Laid Here")
  • ID. – Idibus ("Sobre los Ides")
  • IDNE. – Indicción ("En la Indicción" – un término cronológico)
  • I.L.H. – Jus Liberorum Habens ("Possessing the Right of Children" – es decir, elegibilidad para cargos públicos menores de edad)
  • INB. – En Bono ("en el Bien [el Señor]")
  • IND. - Igual que IDNE
  • INP – En Pace ("En Paz")
  • I.X. – En Cristo ("en Cristo")
  • K. – Kalendas ("Calends"); o Care, Carus, Cara ("Querido"); o Carissimus[a] ("Querido")
  • K.B.M. – Karissimo Bene Merenti ("A los más queridos y bien merecedores")
  • L. – Locus ("Place")
  • L.M. – Locus Monumenti ("Place del Monumento")
  • L.S. – Locus Sepulchri ("Place del Sepulcro")
  • M. – Mártir, o Memoria ("Memoria") o Monumentum ("Monumento")
  • MM. – Martyres ("Martyrs")
  • M.P. – Posuit Monumentum ("Erected a Monument")
  • MRT. – Merenti ("Para el merecedor")
  • N. – Nonas ("Nones"); o Numero ("Número")
  • NN. – Nostris ("A nuestro" – con plural) o Numeri ("Números")
  • O. – Hora ("Hour"); Obiit ("Died")
  • OB. En XTO. – Obiit In Christo ("Died In Christ")
  • OMS. – Omnes ("Todos")
  • OP. – Optimus (Excelente o Supremomente bueno)
  • P. – Pax ("Paz"); o Pius ("Dutiful"); o Ponendum ("Para ser colocado"); o Pridie ("El Día Antes"); o Plus ("Más")
  • P.C. – Poni Curavit ("Causa para ser colocado")
  • P.C., P. CONS. – Post Consulatum ("Después del Consulado")
  • P.I. – Poni Jussit ("Ordered to be Placed")
  • P.M. – Plus Minus ("Más o menos"); o Piae Memoriae ("De la memoria piadosa"); o Post Mortem ("Después de la muerte")
  • PP. – Praepositus ("Placed over")
  • PR.K. – Pridie Kalendas ("El día antes de los Calends")
  • PRB. – Presbyter ("Priest")
  • PR.N. – Pridie Nonas ("El Día Antes de las Ningunos")
  • P.T.C.S. – Pax Tibi Cum Sanctis ("Paz a Ti Con los Santos")
  • PZ. – Pie Zeses ("Que vivas con piedad" – griego)
  • Q., Qui. – Quiescit ("él descansa")
  • Q.B.AN. – Qui Bixit [para Vixit] Annos ("quién vivió... años")
  • Q.I.P. – Quiescat In Pace ("que él [o ella] descanse en paz")
  • Q.V. – Qui Vixit ("quién vivió")
  • R. – Requiescit ("él descansa"); o Refrigerio ("en [un lugar de] Rehabilitación")
  • Reg. – Regionis ("De la Región")
  • S. – Suus ("His"), o Situs ("Placed"), o Sepulchrum ("Sepulchre")
  • SC. M. – Sanctae Memoriae ("De la memoria santa")
  • SD. – Sedit ("Se sentó")
  • SSA. – Subscripta ("Suscribido")
  • Identificación. – Spiritus In Deo ("Spirit [resta] en Dios")
  • S.P. – Sepultus ("Buried"), o Sepulchrum ("Sepulchre")
  • SS. – Sanctorum (De los santos)
  • S.V. – Sacra Virgo ("Santa Virgen")
  • T., TT. – Titulus, Tituli ("Título", "Titles")
  • TM. – Testamento ("Testament")
  • V. – Vixit ("He Lived"), o Vixisti ("Vives")
  • VB. – Vir Bonus ("un buen hombre")
  • V.C. – Vir Clarissimus ("A Most Illustrious Man")
  • VV. CC. – Viri Clarissimi ("Los hombres más ilustres")
  • V.H. – Vir Honestus ("un hombre malo")
  • V. X. – Vivas, Care (o Cara) ("Mayest You Live, Dear One"), o Uxor Carissima ("La más querida esposa")
  • X., XPC., XS. – Cristo ("Cristo")

Abreviaturas de títulos de las principales órdenes religiosas y congregaciones de sacerdotes

  • A.A. – Augustiniani Assumptionis (Asuncionistas)
  • A.B.A. – Antoniani Benedictini Armeni (Mechitaristas)
  • C.J.M. – Congregatio Jesu et Mariae (padres eudistas)
  • C.M. – Congregatio Missionis (Lazaristas)
  • C.M. – Congregatio Mariae (Padres de la Compañía de María)
  • C.P. – Congregatio Passionis (pasionistas)
  • CPP.S. – Congregatio Pretiosissimi Sanguinis (Padres de la Sangre Más Preciosa)
  • C.R. – Congregatio Resurrectionis (Padres Resurreccionistas)
  • C.R.C.S. – Clerici Regulares Congregaciónis Somaschae (Padres Somaschi)
  • C.R.I.C. – Canonici Regulares Inmaculatae Conceptionis ("Canons Regular of the Immaculate Conception")
  • C.R.L. – Canonici Regulares Lateranenses ("Canons Regular of the Lateran")
  • C.R.M. – Clerici Regulares Menores ("Clerks Regular Minor", Mariani)
  • C.R.M.D. – Clerici Regulares Matris Dei ("Clerks Regular of the Mother of God")
  • C.R.M.I. – Clerici Regulares Ministrantes Infirmis ("Clerks Regular Attendant on the Sick", Camillini, Camilliani)
  • C.R.P. – Congregatio Reformatorum Praemonstratensium (Premonstratensians)
  • C.R.S.P. – Clerici Regulares Sancti Pauli (Barnabites)
  • C.R.S.P. – Clerici Regulares Pauperum Matris Dei Scholarum Piarum ("Clerks Regular of the Poor Men of the Mother of God for Pious Schools", Piarists)
  • C.R.T. – Clerici Regulares Theatini (Theatines)
  • C.S.B. – Congregatio Sancti Basilii (Basilians)
  • C.S.C. – Congregatio A Sancta Cruce (Congregación de la Santa Cruz)
  • C.S.P. – Congregatio Sancti Pauli (Paulistas)
  • C.S. Sp. – Congregatio Sancti Spiritus (Holy Ghost Fathers, Spiritans)
  • C.S.V. – Clerici Sancti Viatoris (Clerks, o Clerics, de St. Viateur)
  • C.SS.CC. – Congregatio Sacratissimorum Cordium (Misioneros de los Sagrados Corazones de Jesús y María)
  • C. SS. R. – Congregatio Sanctisimi Redemptoris (Redemptoristas)
  • F.S.S.P. – Fraternitas Sacerdotalis Sancti Petri (Priestly Fraternity of Saint Peter)
  • F.S.S.P.X – Fraternitas Sacerdotalis Sancti Pii X (Sociedad de San Pío X)
  • I.C.R.S.S. – Instituto Christi Regis Summi Sacerdotis (Instituto de Cristo Rey Sacerdote)
  • Inst. – Instituto C(h)aritatis (Rosminians)
  • L.C. – Legio Christi (Legionarios de Cristo)
  • M.C. – Misioneros de la Caridad
  • M.S. – Misioneros de La Salette (Francia)
  • M.S.C. – Missionarii Sancti Caroli ("Misioneros de San Carlos")
  • M.S.C. – Missionarii Sacratissimi Cordis ("Misioneros del Sagrado Corazón")
  • O.C. – Ordo C(h)aritatis (Padres de la Orden de la Caridad)
  • O. Camald. – Ordo Camaldulensium (Camaldolese)
  • Carrito. – Ordo Cartusiensis (Carthusians)
  • O. Cist. – Ordo Cisterciensium (Cisterciensium)
  • O.C.C. – Ordo Carmelitarum Calceatorum (Carmelitas)
  • O.C.D. – Ordo Carmelitarum Discalceatorum (Descalzos, Carmelitas descalzos)
  • O.C.R. – Ordo Reformatorum Cisterciensium (Cistercians, Trappists)
  • O.F.M. – Ordo Fratrum Minorum (Observant Franciscans)
  • O.F.M. Rec. - Orden de frailes Recollectos Menores
  • O.M. – Ordo Minimorum (Minimos de San Francisco de Paola)
  • O. Merced. – Ordo Beatae Mariae Virginis de Redemptione Captivorum (Mercedarians, Nolaschi)
  • O.M.C. – Ordo Minorum Conventualium (Conventual Franciscans)
  • O.M. Cap., O.F.M. Cap., O.M.C. – Ordo Minorum Cappucinorum (Capuchinos)
  • O.M.I. – Oblati Mariae Inmaculatae (Padres Oblatos de María Inmaculada)
  • O.P., Fratr. Praed. – Ordo Praedicatorum (Dominicanos)
  • Ord. Praem. – Ordo Praemonstratensium (Premonstratensians, Norbertines)
  • O.S.A. – Ordo [Eremitarum] Sancti Augustini (Agostinos)
  • O.S.B. – Ordo Sancti Benedicti (Benedictinas)
  • O.S.C. – Oblati Sancti Caroli (Padres Oblatos de San Carlos)
  • O.S.F.C. – Ordinis Sancti Francisci Capuccini (Franciscan Capuchins)
  • O.S.F.S. – Oblati Sancti Francisci Salesii (Padres Oblatos de San Francisco de Ventas)
  • O.S.H. – Ordo [Eremitarum] Sancti Hieronymi (Hieronymites)
  • O.S.M. – Ordo Servorum Mariae (Servites)
  • O.S.P.E. – Ordo Sancti Pauli Primi Eremitae (Padres Paulinos)
  • O.SS.C. – Oblati Sacratissimi Cordis (Padres Oblatos del Sagrado Corazón)
  • O. Trinit. – Ordo Sanctisimae Trinitatis (Trinitarians)
  • P.O. – Pretres de l'Oratoire, Presbyteri Oratorii (Oratorianos)
  • P.S.M. – Pia Societas Missionum (Fathers of the Pious Society of Missions, Pallottini)
  • P.S.S. – Presbyteri Sancti Sulpicii, Pretres de S. Sulpice (Sulpicians)
  • S.C. – Salesianorum Congregatio (Congregación de San Francisco de Ventas – Padres Salesianos)
  • S.D.S. – Sociedades Divini Salvatoris (Sociedad del Divino Salvador)
  • S.V.D. – Societas Verbi Divini (Misioneros del Verbo Divino - Misioneros Steyler, Verbites)
  • S.J. – Sociedades Jesu (Sociedad de Jesús - Jesuitas)
  • S.M. – Sociedades Mariae (Maristas)
  • S.M.O.C.S.G. – Sacer Militaris Ordo Constantinianus Sancti Georgii (Sacred Military Constantinian Order of Saint George)
  • S.M.O.M. – Supremus Militaris Ordo Melitensis (Sovereign Military Order of Malta)
  • S.P.M. – Societas Patrum Misericordiae (Padres de la Misericordia)
  • S.J.C. – Canonici Regulares Sancti Joannis Cantii (Canons Regular of Saint John Cantius)
  • S.S.C. – Padres Columban (Sociedad Misionera de St Columban)
  • S.S.S. – Sociedades Sanctisimi Sacramenti (Congregación del Santísimo Sacramento)
  • S.T.S. – Sociedades Trinitatis Sanctae (Sociedad de la Santísima Trinidad)
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save