Li Fang-Kuei
Li Fang-Kuei (chino: 李方桂; 20 de agosto de 1902 -21 de agosto de 1987) fue un lingüista chino conocido por sus estudios de las variedades del chino, sus reconstrucciones del chino antiguo y del proto-tai, y su documentación de las lenguas dene en América del Norte.
Biografía
Li Fang-Kuei nació el 20 de agosto de 1902 en Guangzhou (Cantón) durante los últimos años de la dinastía Qing en una familia de eruditos menores de Xiyang, una pequeña ciudad de Shanxi aproximadamente a 50 kilómetros (31 millas) al sur de Yangquan. El padre de Li, Li Guangyu (chino: 李光宇), recibió su título de jinshi en 1880 y ocupó puestos oficiales menores a finales del siglo XIX. principios del siglo 20.
Li fue uno de los primeros chinos en estudiar lingüística fuera de China. Originalmente estudiante de medicina, se pasó a la lingüística cuando fue a los Estados Unidos en 1924. Obtuvo una licenciatura en lingüística en la Universidad de Michigan en 1926, después de sólo dos años de estudio. Luego realizó estudios de posgrado con Edward Sapir en la Universidad de Chicago, donde fue el primer estudiante de posgrado de Sapir. De Sapir aprendió fonética, métodos de campo y lenguas de los indios americanos. Sapir también lo animó a estudiar idiomas del este y sudeste asiático, lo que lo llevó a trabajar sobre tailandés y chino-tibetano. Li también fue alumno de Leonard Bloomfield en ese momento, de quien Li aprendió lingüística germánica y análisis textual. Li también estudió lingüística indoeuropea, especialmente griega y latina, con Carl Darling Buck en Chicago, y en 1928 Buck le consiguió una beca de seis meses en la Universidad de Harvard, donde estudió sánscrito y tibetano.
Li realizó estudios de campo sobre las lenguas de los indios americanos. Su primer contacto con el trabajo de campo fue su estudio del idioma Mattole del norte de California. Recibió una maestría en 1927 y un doctorado en 1928. Su disertación Mattole: An Athabaskan Language se publicó en 1930. Tras completar su doctorado, en 1928-29 Li viajó a Europa con cartas de recomendación. de Franz Boas y visitó allí a lingüistas como Walter Simon. Li también pasó tres meses en 1929 en los Territorios del Noroeste de Canadá, viviendo en una isla en medio del río Mackenzie realizando trabajo de campo sobre el idioma liebre.
Después de su trabajo de campo en Hare, en 1929 regresó a China y, junto con Y.R. Chao y Luo Changpei, se convirtieron en investigadores del Instituto de Historia y Filología (chino: 歷史語言研究所; pinyin: Lìshǐ yǔyán yánjiūsuǒ) de la Academia Sinica (entonces ubicada en Beijing). A partir de ese momento, realizó estudios de campo de varias lenguas tai (incluidos los dialectos Longzhou y Wuming del pueblo Zhuang), al mismo tiempo que realizaba investigaciones profundas sobre el chino antiguo y el tibetano. Las revisiones de Li de las reconstrucciones de Bernhard Karlgren del chino medio y antiguo fueron ampliamente utilizadas por los estudiantes de chino antiguo desde su publicación en los años 1970 hasta finales de los años 1990.
Li enseñó lengua y lingüística chinas en la Universidad de Yale entre 1938 y 1939, y después de la Segunda Guerra Mundial enseñó en la Universidad de Harvard entre 1946 y 1948. Durante el mismo período, estuvo trabajando en un diccionario en el Instituto Harvard-Yenching, seguido de otro año enseñando en Yale entre 1948 y 1949, donde entre sus alumnos se encontraba Nicholas Bodman. En 1949, se convirtió en profesor de chino en la Universidad de Washington, donde enseñó de 1949 a 1969, tras lo cual enseñó en la Universidad de Hawaii hasta su jubilación en 1974. En 1977 publicó una reconstrucción comparativa de las lenguas tai, cuyo resultado fue de más de cuarenta años de investigación. También trabajó en la Academia Sínica, ahora en Taiwán, en 1973.
Li murió en el condado de San Mateo, California, le sobreviven su esposa Xu Ying (chino: 徐櫻) y su hija Lindy Li Mark, profesora de antropología que enseñó en la Universidad Estatal de California, Hayward y la Universidad China de Hong Kong, así como su hijo Peter Li y su hija Annie Li.
La Universidad de Tsinghua, su alma mater, comenzó a publicar sus obras completas en 2005.
Obras seleccionadas
- Li Fang-Kuei. Mattole: An Athabaskan Language. Chicago: University of Chicago Press, 1930. 152 páginas.
- ------- (1933). "Cortinas influencias fonéticas de los prefijos tibetanos sobre los iniciales de raíz". Boletín del Instituto de Historia y Filología 6.2: 135-157.
- ------- (1956a). "Las Inscripciones del Tratado de Sino-Tibetano de 821 a 822". T'oung p'ao 44: 1–99.
- ——— (1971). "Shàngg confiesa yīn yánjiū" Alternativa [Estudios en chino arcaico]. The Tsing Hua Journal of Chinese Studies. IX: 1–61.
- ------- (1972), "Language and Dialects in China". Free China Review XXII, No 5.
- ——— (1974-1975). Traducido por Mattos, Gilbert L. "Estudios en chino arcaico". Monumenta Serica. 31: 219–287. doi:10.1080/02549948.1974.11731100. JSTOR 40726172. traducción de Li (1971).
- ——— (1977). Un manual de Tai comparativo. Manoa: University Press of Hawaii. ISBN 978-0-8248-0540-1.
- ------- (1979) "La transcripción china de los racimos consonantes tibetanos". Boletín del Instituto de Historia y Filología Academia Sinica 50: 231–240.
- --------- y W. South Coblin (1987). Un estudio de las antiguas inscripciones tibetanas. (Publicaciones especiales 91.) Academia Sinica.
- ——— (1986). Lingüística de Oriente y Occidente: indio americano, sino-Tibetan y tailandés. Berkeley: Biblioteca Bancroft, Universidad de California. Entrevistas realizadas por Ning-Ping Chan y Randy La Polla, con una introducción de George Taylor.