Lenición

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

En lingüística, la lenición es un cambio de sonido que altera las consonantes, haciéndolas más sonoras. La palabra lenición en sí significa "ablandamiento" o "debilitamiento" (del latín lēnis 'débil'). La lenición puede ocurrir tanto sincrónicamente (dentro de un idioma en un momento determinado) como diacrónicamente (a medida que un idioma cambia con el tiempo). La lenición puede implicar cambios tales como dar voz a una consonante sorda, hacer que una consonante relaje la oclusión, pierda su lugar de articulación (un fenómeno llamado desbucalización, que convierte una consonante en una consonante glótica como [h] o [ʔ]), o incluso haciendo que una consonante desaparezca por completo.

Un ejemplo de lenición sincrónica se encuentra en la mayoría de las variedades de inglés americano, en forma de aleteo: la / t / de una palabra como esperar [weɪt] se pronuncia como la más sonora [ɾ] en la forma relacionada esperando [ˈweɪɾɪŋ]. Algunas variedades de español muestran la desbucalización de / s / a [h] al final de una sílaba, de modo que una palabra como estamos "we are" se pronuncia [ehˈtamoh]. Un ejemplo de lenición diacrónica se puede encontrar en las lenguas romances, donde la /t/ del latín patrem ("padre", acusativo) se ha convertido en /d/ en italiano y español.padre (este último debilitado sincrónicamente /d/ → [ð̞]), mientras que en catalán pare, francés père y portugués pai /t/ históricaha desaparecido por completo.

En algunos idiomas, la lenición se ha gramaticalizado en una mutación consonántica, lo que significa que ya no se desencadena por su entorno fonológico, sino que ahora se rige por su entorno sintáctico o morfológico. Por ejemplo, en galés, la palabra cath "gato" comienza con el sonido /k/, pero después del artículo definido y, /k/ cambia a [ɡ]: "el gato" en galés es y gath. Históricamente, esto se debió a la lenición intervocálica, pero en plural, la lenición no ocurre, por lo que "los gatos" es y cathod, no * y gathod. El cambio de /k/ a [ɡ] en y gathes así causado por la sintaxis de la frase, no por la posición fonológica moderna de la consonante /k/.

Lo contrario de lenition, fortition, un cambio de sonido que hace que una consonante sea "más fuerte", es menos común.

Tipos

La lenición implica cambios en la forma de articulación, a veces acompañados de pequeños cambios en el lugar de articulación. Hay dos vías principales de lenición: la apertura y la sonorización. En ambos casos, un sonido más fuerte se vuelve más débil. La lenición puede verse como un movimiento en la jerarquía de sonoridad de menos sonoro a más sonoro, o en una jerarquía de fuerza de más fuerte a más débil.

En los ejemplos a continuación, un signo de mayor que indica que un sonido cambia a otro. La notación [t] > [ts] significa que [t] cambia a [ts].

El cambio de sonido de palatalización a veces implica lenición.

La lenición incluye la pérdida de una característica, como la desglotalización, en la que se pierde la glotalización o la articulación eyectiva: [kʼ] o [kˀ] > [k].

Las tablas a continuación muestran los cambios de sonido comunes involucrados en la lenición. En algunos casos, la lenición puede omitir uno de los cambios de sonido. El cambio oclusivo sordo > fricativa es más común que la serie de cambios oclusivo sordo > africada > fricativa.

Apertura

En el tipo de lenición de apertura, la articulación se vuelve más abierta con cada paso. La lenición de apertura implica varios cambios de sonido: acortamiento de consonantes dobles, africación de oclusivas, espirantización de oclusivas o africadas, desbucalización y, finalmente, elisión.

  • [tt] o [tː] > [t] (abreviatura, ejemplo en algunos idiomas)
  • [t] > [ts] (africación, ejemplo en lenguaje Rotokas)
  • [t] o [ts] > [s] (espirantización, ejemplo en lengua gilbertesa)
  • [t] > [ʔ]; [s] > [h] (desbucalización, ejemplo en inglés o español)
  • [t], [ts], [s], [ʔ], [h] > ∅ (elisión)
parada geminadadeténgaseafricadafricativaaproximado sin lugarsin sonido
sonido originaldesgeminaciónafricacionespirantización(desafricación)desbucalizaciónelisión
[pp] o [ppʰ][p] o [pʰ][pɸ][ɸ][h](cero)
[pf][F]
[tt] o [ttʰ][t] o [tʰ][tθ][θ]
[t][s]
[kk] o [kkʰ][k] o [kʰ][kx][X]

Sonorización

El tipo de sonorización implica sonorización. La lenición sonorizante implica varios cambios de sonido: sonorización, aproximación y vocalización.

  • [t] > [d] (voz, ejemplo en coreano)
  • [d] > [ð] (aproximación, ejemplo en español)
  • [d] > [i] (vocalización)

La lenición sonorizante ocurre especialmente a menudo intervocalmente (entre vocales). En esta posición, la lenición puede verse como un tipo de asimilación de la consonante a las vocales circundantes, en la que las características de la consonante que no están presentes en las vocales circundantes (por ejemplo, obstrucción, falta de voz) se eliminan gradualmente.

deténgaseparada sonoracontinuante(fricativa, tap, etc.)aproximadosin sonido
sonido originalsonorización(sonorización)espirantización, aleteoaproximaciónelisión
[pags][b][β][β̞](cero)
[v][ʋ]
[w]
[t][d][d][d]
[z][ɹ]
[ɾ]
[k][ɡ][ɣ][ɰ]
[j], [w]

Algunos de los sonidos generados por la lenición a menudo se "normalizan" posteriormente en sonidos relacionados pero interlingüísticamente más comunes. Un ejemplo serían los cambios [b] → [β] → [v] y [d] → [ð] → [z]. Tales normalizaciones corresponden a movimientos diagonales hacia abajo y hacia la derecha en la tabla anterior. En otros casos, los sonidos se suavizan y normalizan al mismo tiempo; los ejemplos serían cambios directos [b] → [v] o [d] → [z].

Vocalización

La vocalización L es un subtipo del tipo de lenición de sonorización. Tiene dos posibles resultados: una velar aproximante o vocal posterior, o una palatal aproximante o vocal anterior. En francés, la vocalización en l de la secuencia /al/ resultó en el diptongo /au/, que se monoftongó, produciendo el monoftongo /o/ en francés moderno.

aproximante lateralsemivocalvocal
[l][w][ɰ][u][u]
[j][i]

Mezclado

A veces, un ejemplo particular de lenición mezcla las vías de apertura y sonorización. Por ejemplo, [kʰ] puede espirantizarse o abrirse a [x], luego sonorizar o sonorizar a [ɣ].

La lenición se puede ver en inglés canadiense y americano, donde [t] y [d] se suavizan hasta convertirse en un toque [ɾ] (aleteo) cuando no están en la posición inicial y son seguidas por una vocal átona. Por ejemplo, tanto rate como raid más el sufijo -er se pronuncian [ˈɹeɪ̯ɾɚ]. En muchos dialectos del inglés británico, tiene lugar una lenición diferente que afecta solo a [t]: [t] > [ʔ] (ver T-glotalización). El italiano del centro y sur de Italia tiene una serie de leniciones, la más extendida de las cuales es la desafricación de / t͡ʃ / a [ʃ]entre vocales: pospausa cena [ˈt͡ʃeːna] 'cena' pero posvocálica la cena [laˈʃeːna] 'la cena'; el nombre Luciano, aunque estructuralmente / luˈt͡ʃano /, normalmente se pronuncia [luˈʃaːno]. En Toscana, /d͡ʒ/ también se realiza [ʒ] entre vocales, y en el habla típica de la Toscana Central, las oclusivas sordas /ptk/ en la misma posición se pronuncian respectivamente [ɸ θ x/h], como en /la kasa/ → [laˈhaːsa] 'la casa', /buko/ → [ˈbuːho] 'agujero'.

Efectos

Diacrónico

La lenición diacrónica se encuentra, por ejemplo, en el cambio del latín al español, en el que las oclusivas sordas intervocálicas [ptk] se transforman primero en sus contrapartes sonoras [bd ɡ], y luego en las aproximantes o fricativas [β̞ ð̞ ɣ̞]: vita > vida, lupa > loba, caeca > ciega, botica > bodega. Una etapa de estos cambios va más allá de lo fonético para convertirse en una reestructuración fonológica, por ejemplo, /lupa/ > /loba/ (comparar /lupa/en italiano, sin cambios en el estado fonológico de /p/). El posterior debilitamiento adicional de la serie a fonética [β̞ ð̞ ɣ̞], como en [loβ̞a] es diacrónico en el sentido de que los desarrollos tuvieron lugar a lo largo del tiempo y desplazaron a [b, d, g] como las pronunciaciones normales entre vocales. También es sincrónico en un análisis de [β̞ ð̞ ɣ̞] como realizaciones alofónicas de /b, d, g/: ilustrando con /b/, /bino/ 'vino' se pronuncia [bino] después de una pausa, pero con [β̞] intervocalmente, como en [de β̞ino] 'de vino'; asimismo, /loba/ →[loβ̞a].

Un desarrollo similar ocurrió en las lenguas celtas, donde las consonantes intervocálicas no geminadas se convirtieron en sus correspondientes contrapartes más débiles a través de la lenición (generalmente oclusivas en fricativas pero también laterales y trinos en laterales más débiles y toques), y las oclusivas sordas se volvieron sonoras. Por ejemplo, el intervocálico indoeuropeo * -t- en * teu̯teh₂ "gente" dio como resultado el protocelta *toutā, el irlandés primitivo * tōθā, el irlandés antiguo túath /t̪ʰuaθ/ y, en última instancia, la desbucalización en la mayoría de los dialectos irlandeses y algunos escoceses a /t̪ʰuəh/, cambio en irlandés central del sur a / t̪ʰuəx /, y eliminación completa en algunos dialectos del irlandés moderno y la mayoría del gaélico escocés moderno, por lo tanto / t̪ʰuə /.

Un ejemplo de lenición histórica en las lenguas germánicas está evidenciado por cognados latino-inglés como pater, tenuis, cornu vs. father, thin, horn. Las palabras latinas conservaron las oclusivas originales, que se convirtieron en fricativas en germánico antiguo por la ley de Grimm. Unos siglos más tarde, el cambio de consonantes del alto alemán condujo a una segunda serie de leniciones en el alto alemán antiguo, principalmente de oclusivas posvocálicas, como se evidencia en los cognados inglés-alemán ripe, water, make vs. reif, Wasser, machen.

Aunque en realidad es un cambio mucho más profundo que abarca la reestructuración de sílabas, la simplificación de las consonantes geminadas como en el pasaje del latín al español como cuppa > /ˈkopa/ 'taza' a menudo se ve como un tipo de lenición (compárese con el italiano que conserva las geminadas /ˈkɔppa/).

Sincrónico

Alofónico

Todas las variedades del sardo, con la única excepción del nuorese, ofrecen un ejemplo de sandhi en el que la regla de la lenición intervocálica que se aplica a la serie sonora /bdg/ se extiende más allá de los límites de las palabras. Dado que es una regla sincrónica plenamente activa, la lenición no suele estar indicada en las ortografías estándar.

/b/→ [β]: baca [ˈbaka] "vaca" → sa baca [sa ˈβaka] "la vaca"
/d/→ [ð]: domu [ˈdɔmu] "casa" → sa domu [sa ˈðɔmu] "la casa"
/ɡ/→ [ɣ]: gupu [ˈɡupu] "cucharón" → su gupu [su ˈɣupu] "el cucharón"

En cambio, se encuentra una serie de leniciones sincrónicas que implican apertura o pérdida de oclusión, en lugar de sonorización, para / ptk / posvocálico en muchos dialectos toscanos de Italia central. El estereotipo florentino, por ejemplo, tiene la /k/ de /kasa/ como [ˈkaːsa] casa 'casa' en una realización posterior a la pausa, [iŋˈkaːsa] en casa 'en (la) casa' posterior a la consonante, pero [laˈhaːsa] la casa 'la casa' intervocalmente. Internamente a la palabra, la realización normal también es [h]: /ˈbuko/ buco 'agujero' → [ˈbuːho].

Gramático

En las lenguas celtas, el fenómeno de la lenición intervocálica se extendió históricamente más allá de los límites de las palabras. Esto explica el surgimiento de mutaciones de consonantes iniciales gramaticalizadas en las lenguas celtas modernas a través de la pérdida de terminaciones. Un ejemplo del gaélico escocés sería la falta de lenición en am fear /əm fɛr/ ("el hombre") y la lenición en a' bhean /ə vɛn/ ("la mujer"). Los siguientes ejemplos muestran el desarrollo de una frase que consiste en un artículo definido más un sustantivo masculino (que toma la terminación -os) en comparación con un sustantivo femenino que toma la terminación -a. El desarrollo histórico de la lenición en esos dos casos se puede reconstruir de la siguiente manera:Protocelta * (s)indo s w iros IPA: [wiɾos] → Irlandés antiguo ind fer [fʲeɾ] → Irlandés medio in fer [fʲeɾ] → Gaélico clásico an miedo [fʲeɾ] → Gaélico moderno am miedo [fɛɾ]Protocelta * (s)ind ā be IPA: [vʲenaː] → Irlandés antiguo ind ben [vʲen] → Irlandés medio in ben [vʲen] → Gaélico clásico an bhean [vʲen] → Gaélico moderno a' bhean [vɛn]

La lenición sincrónica en gaélico escocés afecta a casi todas las consonantes (excepto / l̪ˠ /, que ha perdido su contraparte lenitiva en la mayoría de las áreas). Los cambios como / n̪ˠ / a / n / implican la pérdida de la articulación secundaria; además, / rˠ / → / ɾ / implica la reducción de un trino a un toque. La espirantización de la /m/ nasal gaélica a /v/ es inusual entre las formas de lenición, pero se desencadena por el mismo entorno que la lenición más prototípica. (También puede dejar un residuo de nasalización en vocales adyacentes). La ortografía muestra eso al insertar una h (excepto después de lnr).

espirantización
/pags/→ /v/pantano / pok / "suave" → glé bhog / kleː vok / "muy suave"
/pj/→ /vj/ (antes de una vocal posterior)beò /pjɔː/ 'vivo' → glé bheò /kleː vjɔː/ 'muy vivo'
/kʰ/→ /x/cas /kʰas̪/ "empinado" → glé chas /kleː xas̪/ "muy empinado"
/kʰʲ/→ /c/ciùin /kʰʲuːɲ/ "tranquilo" → glé chiùin /kleː çuːɲ/ "muy tranquilo"
/t̪/→ /ɣ/dubh / t̪uh / "negro" → glé dhubh / kleː ɣuh / "muy negro"
/tʲ/→ /ʝ/deiseil /tʲeʃal/ "listo" → glé dheiseil /kleː ʝeʃal/ "muy listo"
/k/→ /ɣ/garbh /kaɾav/ "áspero" → glé gharbh /kleː ɣaɾav/ "muy áspero"
/kʲ/→ /ʝ/geur / kʲiaɾ / "agudo" → glé gheur / kleː ʝiaɾ / "muy agudo"
/metro/→ /v/maol /mɯːl̪ˠ/ "calvo" → glé mhaol /kleː vɯːl̪ˠ/ "muy calvo"
/mj/→ /vj/ (antes de una vocal posterior)meallta / mjaul̪ˠt̪ə/ "engañosa" → glé mhealta /kleː vjaul̪ˠt̪ə/ "muy engañosa"
/pags/→ /f/pongail /pʰɔŋɡal/ "exacto" → glé phongail /kleː fɔŋɡal/ "muy exacto"
/pʰj/→ /fj/ (antes de una vocal posterior)peallagach / pʰjal̪ˠakəx/ "peludo" → glé pheallagach / kleː fjal̪ˠakəx/ "muy peludo"
Pérdida de la articulación secundaria
/norte/→ /n/nàdarra /n̪ˠaːt̪ərˠə/ "natural" → glé nàdarra /kleː naːt̪ərˠə/ "muy natural"
/rˠ/→ /ɾ/trapo / rˠak / "rígido" → glé trapo / kleː ɾak / "muy rígido"
/l̪ˠ/→ /lˠ/lag / l̪ˠak / "débil" → glé lag / kleː lˠak / "muy débil" (solo en gaélico Harris)
desbucalización
/s/→ /h/sona /s̪ɔnə/ "feliz" → glé shona /kleː hɔnə/ "muy feliz"
/ʃ/→ /h/seasmhach / ʃes̪vəx / "constante" → glé sheasmhach / kleː hes̪vəx / "muy constante"
/ʃ/→ /hj/ (antes de una vocal posterior)seòlta / ʃɔːl̪ˠt̪ə/ "astuto" → glé sheòlta / kleː hjɔːl̪ˠt̪ə/ "muy astuto"
/t̪ʰ/→ /h/tana / t̪ʰanə / "delgado" → glé thana / kleː hanə / "muy delgado"
/tʰʲ/→ /h/tinn / tʲiːɲ / "enfermo" → glé thinn / kleː hiːɲ / "muy enfermo"
/tʰʲ/→ /hj/ (antes de una vocal posterior)teann /tʰʲaun̪ˠ/ "apretado" → glé theann /kleː hjaun̪ˠ/ "muy apretado"
Elisión
/F/→ Øfann /faun̪ˠ/ "débil" → glé fhann /kleː aun̪ˠ/ "muy débil"
/fj/→ /j/ (antes de una vocal posterior)feòrachail /fjɔːɾəxal/ "inquisitivo" → glé fheòrachail /kleː jɔːɾəxal/ "muy curioso"
Reducción de la marcación del lugar
En las lenguas goidélicas modernas, la lenición gramatical también desencadena la reducción de la marca en el lugar de articulación de las sonoras coronales (sonidos l, r y n). En gaélico escocés, /n/ y /l/ son las contrapartes débiles de /ɲ/ palatal y /ʎ/.
/ɲ/→ /n/neulach / ɲial̪ˠəx / "nublado" → glé neulach / kleː nial̪ˠəx / "muy nublado"
/ʎ/→ /l/leisg / ʎeʃkʲ / "perezoso" → glé leisg / kleː leʃkʲ / "muy perezoso"

Lenición bloqueada

Algunos idiomas que tienen lenición tienen además reglas complejas que afectan a situaciones en las que cabría esperar que ocurriera la lenición pero no ocurre, a menudo aquellas que involucran consonantes homorgánicas. Esto se conoce coloquialmente como 'lenición bloqueada', o más técnicamente como 'inhibición homorgánica' o 'bloqueo homorgánico'. En gaélico escocés, por ejemplo, hay tres grupos homorgánicos:

  • dntls (generalmente llamado grupo dental a pesar de la naturaleza no dental de los palatinos)
  • cg (generalmente llamado el grupo velar)
  • bfmp (generalmente llamado el grupo labial)

En una posición en la que se espera lenición debido al entorno gramatical, la lenición tiende a bloquearse si hay dos consonantes homorgánicas adyacentes a lo largo del límite de la palabra. Por ejemplo:

  • aon 'uno' (que causa lenición) → aon chas 'una pierna' vs ao n t aigh 'una casa' (no aon *thaigh)
  • air an 'on the' (que causa lenición) → air a' chas mhòr 'en la pierna grande' vs air a n t aigh d onn "en la casa marrón" (no air an *thaigh *dhonn)

En el gaélico escocés moderno, esta regla solo es productiva en el caso de los dentales, pero no en los otros dos grupos para la gran mayoría de los hablantes. Además, ya no afecta a todos los entornos. Por ejemplo, mientras que aon todavía invoca las reglas de la lenición bloqueada, un sustantivo seguido de un adjetivo generalmente ya no lo hace. Por eso:

  • ad "sombrero" (un sustantivo femenino que causa lenición) → ad dhonn "un sombrero marrón" (aunque algunos hablantes muy conservadores conservan ad donn)
  • caileag "niña" (un sustantivo femenino que causa lenición) → caileag ghlic "una chica inteligente" (no caileag *glic)

Hay un número significativo de formas congeladas que involucran a los otros dos grupos (labiales y velares) y también ambientes, especialmente en apellidos y nombres de lugares:

  • Ma cG umaraid 'Montgomery' ( mac + Gumaraid) vs Ma cDh òmhnaill 'MacDonald ( mac + Dòmhnall)
  • Cai mb eul 'Campbell' ( cam 'torcido' + beul 'boca') vs Ca msh ron 'Cameron' ( cam + sròn 'nariz')
  • sgia n-d ubh 'Sgian-dubh' ( sgian 'cuchillo' + dubh '1 negro 2 escondido'; sgian como sustantivo femenino actual normalmente causaría lenición en el siguiente adjetivo) vs sgian dhubh "un cuchillo negro" (es decir, un cuchillo que resulta ser negro)

Aunque es raro, en algunos casos las reglas de la lenición bloqueada pueden ser invocadas por consonantes históricas perdidas, por ejemplo, en el caso de la cópula bu en tiempo pasado, que en el celta común tenía una -t final. En términos de lenición bloqueada, continúa comportándose como una partícula final dental que invoca las reglas de lenición bloqueada:

  • bu d ona am biadh "mala era la comida" versus bu mh òr am beud 'grande era la pena

En las lenguas britónicas, solo se producen vestigios fosilizados de bloqueo de lenición, por ejemplo, en galés no s d se bloquea una lenición de 'buenas noches' (nos como sustantivo femenino normalmente provoca la lenición de un modificador siguiente, por ejemplo, Gwener 'Friday' produce nos Wener ' Viernes noche'). Dentro del celta, los fenómenos de lenición bloqueada también ocurren en irlandés (por ejemplo, ao n d oras 'una puerta', an chéa d d uine 'la primera persona') y manés (por ejemplo, un d orrys ' una puerta', yn chie d d ooinney '

Fuera del celta, en español los bdg ortográficos se conservan como [b, d, ɡ] después de las nasales en lugar de sus formas lenitivas normales [β, ð, ɣ].

Ortografía

En las lenguas celtas modernas, la lenición del tipo "fricando" generalmente se denota agregando una h a la letra lenitiva. En galés, por ejemplo, c, p y t cambian a ch, ph, th como resultado de la llamada "mutación aspirada" (carreg, "piedra" → ei charreg "su piedra"). Una excepción es la ortografía de Manx, que tiende a ser más fonética, aunque en algunos casos se aplican principios etimológicos. En la escritura gaélica, fricando lenición (generalmente llamada simplemente lenición) se indica con un punto sobre la consonante afectada, mientras que en la escritura romana, la convención es colocar la letra h como sufijo a la consonante, para indicar que está lenitiva. Así, un ṁáṫair es equivalente a un mháthair. En los manuscritos irlandeses medios, la lenición de s y f se indicaba con el punto anterior, mientras que la lenición de p, t y c se indicaba con la h pospuesta; la lenición de otras letras no se indicó de manera consistente en la ortografía.

La lenición de la voz se representa mediante un simple cambio de letra en los idiomas britónicos, por ejemplo, carreg, "piedra" → y garreg, "la piedra" en galés. En la ortografía irlandesa, se muestra escribiendo la consonante "débil" junto a la (silenciosa) "fuerte": peann, "pluma" → ár bpeann "nuestra pluma", ceann, "cabeza" → ár gceann "nuestra cabeza" (la sonorización se llama tradicionalmente "eclipsis" en la gramática irlandesa).

Aunque la nasalización como característica también ocurre en la mayoría de los dialectos del gaélico escocés, no se muestra en la ortografía en general, ya que es sincrónica (es decir, el resultado de ciertos tipos de nasales que afectan un sonido siguiente), en lugar de la sonorización diacrónica de tipo irlandés. (es decir, siguiendo nasales históricas). Por ejemplo taigh [t̪ʰɤj] "casa" → an taigh [ən̪ˠˈd̪ʱɤj] "la casa".

Graduación de consonantes

El fenómeno de la gradación de consonantes en las lenguas finesas también es una forma de lenición.

Un ejemplo con consonantes geminadas proviene del finlandés, donde las geminadas se convierten en consonantes simples conservando la sonoridad o la sordera (por ejemplo, kattokaton, dubbaandubata). También es posible que grupos completos de consonantes sufran lenición, como en Votic, donde los grupos sordos se vuelven sonoros, por ejemplo, itke- "llorar" → idgön.

Si un idioma no tiene más obstruyentes que las oclusivas sordas, se encuentran otros sonidos, como en finlandés, donde el grado lenitivo se representa mediante cronemas, aproximaciones, toques o incluso trinos. Por ejemplo, el finlandés solía tener un conjunto completo de reflejos de espirantización para /ptk/, aunque estos se han perdido en favor de fonemas de sonido similar. En Pohjanmaa finlandés, /ð/ se cambió a /r/, por lo que el dialecto tiene una lenición sincrónica de una parada alveolar en un trino alveolar /t/ → /r/. Además, el mismo fonema /t/ sufre la asimilación /t/ → /s/ antes de la vocal /i/, por ejemplo, la raíz vete- "agua" →vesi y vere-. Aquí, vete- es la raíz, vesi es su nominativo y vere- es la misma raíz bajo gradación consonántica.

Fortificación

La fortificación es lo opuesto a la lenición: una mutación consonántica en la que una consonante cambia de una considerada débil a una considerada fuerte. La fortificación es menos frecuente que la lenición en los idiomas del mundo, pero la fortificación inicial y final de palabra es bastante frecuente.

El italiano, por ejemplo, presenta numerosos ejemplos regulares de fortición inicial de palabra tanto históricamente (lat. Januarius con /j/ inicial > gennaio, con [dʒ]) como sincrónicamente (p. ej., /ˈkaza/ "casa, hogar" → [ˈkaːza] pero /a ˈkaza/ "en casa" → [aˈkːaːza]).

El catalán se encuentra entre numerosas lenguas romances con ensordecimiento diacrónico al final de palabra (frigidus > */ˈfɾɛd/ > fred [ˈfɾɛt]. La fortificación también ocurre en catalán para /bd ɡ/ en grupos de consonantes con una consonante lateral (lat. populus > poble [ˈpɔbːɫə ] o [ˈpɔpːɫə].

Medialmente, / lː / está sujeto a fortificación en numerosas lenguas romances, que van desde [dː] en muchos tipos de habla en suelo italiano hasta [dʒ] en algunas variedades de español.

Contenido relacionado

Bishōnen

Bishōnen es un término japonés que significa literalmente jóven hermoso (chico) y describe una estética que se puede encontrar en áreas dispares en Asia...

Alfabeto latino

Ideología lingüística

Ideología lingüística es, dentro de la antropología la sociolingüística y los estudios transculturales, cualquier conjunto de creencias sobre las...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save