Lenguas aborígenes australianas

Ajustar Compartir Imprimir Citar
Idiomas indígenas de Australia
La división tipológica primaria en lenguas australianas: lenguas de Pama–Nyungan (tan) y lenguas no-Pama–Nyungan (mustard y gris)
Personas que hablan lenguas aborígenes australianas como porcentaje de la población en Australia, dividida geográficamente por área local estadística en el censo de 2011

Los idiomas indígenas de Australia se cuentan por cientos, siendo bastante incierto el número exacto, aunque hay un rango de estimaciones de un mínimo de alrededor de 250 (usando la definición técnica de 'idioma' como no variedades mutuamente inteligibles) hasta posiblemente 363. Las lenguas indígenas de Australia comprenden numerosas familias y aislamientos lingüísticos, tal vez hasta 13, habladas por los pueblos indígenas de Australia continental y algunas islas cercanas. Las relaciones entre las familias lingüísticas no están claras en la actualidad, aunque hay propuestas para vincular algunas en agrupaciones más grandes. A pesar de esta incertidumbre, las lenguas indígenas australianas están colectivamente cubiertas por el término técnico "lenguas australianas", o la "familia australiana".

El término puede incluir tanto las lenguas de Tasmania como la lengua occidental del Estrecho de Torres, pero se desconoce la relación genética de la primera con las lenguas de Australia continental, mientras que la segunda es Pama-Nyungan, aunque comparte características con las lenguas vecinas de Papúa, Oriente Idiomas Trans-Fly, en particular Meriam Mir de las Islas del Estrecho de Torres, así como los idiomas austronesios de la punta de Papúa. La mayoría de los idiomas australianos pertenecen a la extensa familia Pama-Nyungan, mientras que el resto se clasifica como "no Pama-Nyungan", que es un término de conveniencia que no implica una relación genealógica.

A fines del siglo XVIII, había más de 250 agrupaciones sociales distintas de Pueblos de las Primeras Naciones y una cantidad similar de idiomas o variedades. El estado y el conocimiento de las lenguas aborígenes en la actualidad varía mucho. Muchos idiomas se extinguieron con los asentamientos cuando la invasión de la sociedad colonial dividió las culturas indígenas. Para algunos de estos idiomas, existen pocos registros de vocabulario y gramática. A principios del siglo XXI, menos de 150 lenguas aborígenes siguen en uso diario, y la mayoría se encuentra en grave peligro de extinción. En 2020, el 90 por ciento de las poco más de 100 lenguas que aún se hablan se consideran en peligro de extinción. 13 idiomas todavía se transmiten a los niños. Las lenguas supervivientes se encuentran en las zonas más aisladas. De las cinco lenguas aborígenes de Australia Occidental menos amenazadas, cuatro pertenecen a la agrupación del Desierto Occidental del Desierto Central y Gran Victoria.

Actualmente, los niños también aprenden los idiomas yolŋu del noreste de Arnhem Land. La educación bilingüe se está utilizando con éxito en algunas comunidades. Siete de los idiomas australianos más hablados, como warlpiri, murrinh-patha y tiwi, conservan entre 1000 y 3000 hablantes. Algunas comunidades indígenas y lingüistas muestran su apoyo a los programas de aprendizaje, ya sea para revivir el idioma propiamente dicho o solo para el "mantenimiento posvernáculo" (Comunidades indígenas teniendo la oportunidad de aprender algunas palabras y conceptos relacionados con la lengua perdida).

Lenguas aborígenes vivas

La Encuesta Nacional de Idiomas Indígenas es una encuesta regular en toda Australia sobre el estado de los idiomas aborígenes e isleños del Estrecho de Torres realizada en 2005, 2014 y 2019.

Idiomas con más de 100 hablantes:

Total de 46 idiomas, 42.300 hablantes, con 11 que tienen solo aproximadamente 100. 11 idiomas tienen más de 1.000 hablantes.

Clasificación

Familias de lengua australiana. Del oeste al este:
Nyulnyulan
Worrorran
Bunuban
Jarrakan
Mindi (2 zonas)
Daly (4 familias)
Wagiman
Wardaman
Tiwi (offshore)
Región de Darwin
Iwaidjan
Giimbiyu
Arnhem, incl. Gunwinyguan
Garawan y Tangkic
Pama–Nyungan (3 áreas)

Interna

La mayoría de los idiomas australianos suelen pertenecer a la familia Pama-Nyungan, una familia aceptada por la mayoría de los lingüistas, con Robert M. W. Dixon como una notable excepción. Por conveniencia, el resto de los idiomas, todos hablados en el extremo norte, se agrupan comúnmente como "Non-Pama–Nyungan", aunque esto no implica necesariamente que constituyan un clado válido. Dixon argumenta que después de quizás 40.000 años de influencia mutua, ya no es posible distinguir las relaciones genealógicas profundas de las características del área en Australia, y que ni siquiera Pama-Nyungan es una familia lingüística válida.

Sin embargo, pocos lingüistas aceptan la tesis de Dixon. Por ejemplo, Kenneth L. Hale describe el escepticismo de Dixon como una evaluación filogenética errónea que es "un insulto tan grande para los practicantes eminentemente exitosos de la Lingüística de Método Comparado en Australia, que exige positivamente una respuesta decisiva".. Hale proporciona evidencia pronominal y gramatical (con suplementos), así como más de cincuenta cognados de vocabulario básico (que muestran correspondencias de sonido regulares) entre la familia proto-Northern-and-Middle Pamic (pNMP) de la península de Cape York en la costa noreste de Australia. y proto-Ngayarta de la costa oeste de Australia, a unos 3000 kilómetros (1900 mi) de distancia, para apoyar la agrupación Pama-Nyungan, cuya edad compara con la del protoindoeuropeo.

Johanna Nichols sugiere que las familias del norte pueden ser llegadas relativamente recientes del sudeste asiático marítimo, quizás reemplazadas más tarde por la expansión del austronesio. Eso podría explicar la diferencia tipológica entre las lenguas Pama-Nyungan y las que no son Pama-Nyungan, pero no cómo una sola familia llegó a estar tan extendida. Nicholas Evans sugiere que la familia Pama-Nyungan se extendió junto con la cultura aborigen ahora dominante que incluye el sistema de parentesco aborigen australiano.

A finales de 2017, Mark Harvey y Robert Mailhammer publicaron un estudio en Diachronica que planteó la hipótesis, mediante el análisis de los paradigmas de prefijos de clases de sustantivos en las lenguas Pama-Nyungan y la minoría no Pama-Nyungan, que un Se podría reconstruir el protoaustraliano del que descienden todas las lenguas australianas conocidas. Esta lengua protoaustraliana, concluyeron, se habría hablado hace unos 12.000 años en el norte de Australia.

Externa

(feminine)

Durante mucho tiempo se realizaron intentos fallidos de detectar un vínculo entre las lenguas australiana y papú, esta última representada por las habladas en las zonas costeras de Nueva Guinea frente al Estrecho de Torres y el Mar de Arafura. En 1986, William A. Foley notó similitudes léxicas entre la reconstrucción de 1980 de Robert M. W. Dixon de las lenguas protoaustraliana y de las Tierras Altas de Nueva Guinea Oriental. Creía que era ingenuo esperar encontrar una sola familia lingüística papú o australiana cuando Nueva Guinea y Australia habían sido una sola masa de tierra (llamada el continente Sahul) durante la mayor parte de su historia humana, habiendo estado separadas por el Estrecho de Torres solo 8000 años. hace, y que una reconstrucción profunda probablemente incluiría idiomas de ambos. Dixon, mientras tanto, abandonó más tarde su propuesta protoaustraliana.

Familias

Glottolog 4.1 (2019)

Glottolog 4.1 (2019) reconoce 23 familias independientes y 9 aislados en Australia, que comprenden un total de 32 grupos lingüísticos independientes.

Bowern (2011)

Did you mean:

According to Claire Bowers 's Australian Languages (2011), Australian languages divide into approximately 30 primary sub-groups and 5 isolates.

Supervivencia

Se ha inferido del número probable de idiomas y de la estimación de los niveles de población anteriores al contacto que puede haber entre 3000 y 4000 hablantes en promedio para cada uno de los 250 idiomas. Varios de estos idiomas fueron eliminados casi de inmediato dentro de las décadas de la colonización, siendo el caso de los aborígenes de Tasmania un ejemplo notorio de etnocidio lingüístico precipitado. Tasmania se había separado del continente al final de la glaciación cuaternaria, y los indígenas de Tasmania permanecieron aislados del mundo exterior durante unos 12 000 años. Claire Bowern concluyó en un estudio reciente que había doce idiomas de Tasmania y que esos idiomas no están relacionados (es decir, no están relacionados de manera demostrable) con los del continente australiano.

En 1990 se estimó que aún sobrevivían 90 idiomas de los aproximadamente 250 que alguna vez se hablaron, pero con una alta tasa de deserción a medida que se extinguían los ancianos. De los 90, el 70 % en 2001 se consideraban 'en grave peligro de extinción' con solo 17 hablados por todos los grupos de edad, una definición de 'fuerte' idioma. Por estos motivos, se anticipa que, a pesar de los esfuerzos de preservación lingüística, muchos de los idiomas restantes desaparecerán en la próxima generación. La tendencia general sugiere que en un futuro no muy lejano se perderán todas las lenguas indígenas, quizás para 2050, y con ellas el conocimiento cultural que transmiten.

Durante el período de las Generaciones Robadas, los niños aborígenes fueron separados de sus familias y colocados en instituciones donde fueron castigados por hablar su idioma indígena. A menudo se mezclaban diferentes grupos de idiomas mutuamente ininteligibles, con el inglés aborigen australiano o el idioma criollo australiano como la única lengua franca. El resultado fue una interrupción en la transmisión intergeneracional de estos idiomas que afectó gravemente su uso futuro. Hoy, esa misma transmisión del idioma entre padres y abuelos a sus hijos es un mecanismo clave para revertir el cambio de idioma. Para los niños, el dominio del idioma de su herencia cultural tiene una influencia positiva en la formación de su identidad étnica, y se cree que es de particular beneficio para el bienestar emocional de los niños indígenas. Hay alguna evidencia que sugiere que la reversión del cambio de idioma indígena puede conducir a una disminución de las tasas de autolesiones y suicidios entre los jóvenes indígenas.

Los primeros aborígenes en utilizar las lenguas aborígenes australianas en el parlamento australiano fueron Aden Ridgeway el 25 de agosto de 1999 en el Senado cuando dijo: "En esta ocasión especial, doy a conocer mi presencia como aborigen y a esta cámara". Digo, quizás por primera vez: Nyandi baaliga Jaingatti. Nyandi mimiga Gumbayynggir. Nya jawgar yaam Gumbyynggir." (Traducción: Mi padre es Dhunghutti. Mi madre es Gumbayynggir. Y, por lo tanto, yo soy Gumbayynggir). En la Cámara de Representantes, el 31 de agosto de 2016, Linda Burney hizo un reconocimiento de país en Wiradjuri en su primer discurso y Lynette lo cantó. Riley en Wiradjuri de la galería pública.

Medidas de conservación

2019 fue el Año Internacional de las Lenguas Indígenas (IYIL2019), según lo declarado por la Asamblea General de las Naciones Unidas. La conmemoración se utilizó para crear conciencia y apoyo para la preservación de las lenguas aborígenes en Australia, incluida la difusión del conocimiento sobre la importancia de cada lengua para la identidad y el conocimiento de los grupos indígenas. El hombre de Warrgamay/Girramay, Troy Wyles-Whelan, se unió al Centro de Idiomas de la Corporación Aborigen Regional de North Queensland (NQRACLC) en 2008, y ha estado aportando historias orales y los resultados de su propia investigación a su base de datos. Como parte de los esfuerzos para crear conciencia sobre el idioma Wiradjuri, se publicó una Gramática del idioma Wiradjuri en 2014 y Un nuevo diccionario Wiradjuri en 2010.

La Ley de lenguas aborígenes de 2017 de Nueva Gales del Sur se convirtió en ley el 24 de octubre de 2017. Fue la primera legislación en Australia en reconocer la importancia de las primeras lenguas.

En 2019, la Royal Australian Mint emitió una moneda de 50 centavos para celebrar el Año Internacional de las Lenguas Indígenas que presenta 14 palabras diferentes para "dinero" de las lenguas indígenas australianas. La moneda fue diseñada por Aleksandra Stokic en consulta con grupos custodios de lenguas indígenas.

El trabajo de digitalización y transcripción de muchas listas de palabras creadas por la etnógrafa Daisy Bates en la década de 1900 en Daisy Bates Online proporciona un recurso valioso para aquellos que investigan especialmente los idiomas de Australia Occidental y algunos idiomas del Territorio del Norte y del Sur de Australia. El proyecto está coordinado por Nick Thieberger, que trabaja en colaboración con la Biblioteca Nacional de Australia "para digitalizar todas las imágenes microfilmadas de la Sección XII de los documentos de Bates". El proyecto es sucedido por el Proyecto Nyingarn. , que digitaliza manuscritos y colabora con transcripciones a través de DigiVol.

Renacimiento del idioma

En las últimas décadas, ha habido intentos de revivir las lenguas indígenas. Sin embargo, existen desafíos significativos para el renacimiento de los idiomas en la cultura dominante del idioma inglés en Australia.

El idioma kaurna, hablado por el pueblo kaurna de las llanuras de Adelaide, ha sido objeto de un movimiento de recuperación concertado desde la década de 1980, coordinado por Kaurna Warra Pintyanthi, una unidad que trabaja fuera de la Universidad de Adelaide. El idioma desapareció rápidamente después del asentamiento de Australia del Sur y la disolución de los pueblos indígenas locales. Ivaritji, el último hablante conocido del idioma, murió en 1931. Sin embargo, existía una cantidad sustancial de registros de fuentes primarias para el idioma, a partir de los cuales se reconstruyó el idioma.

Características comunes

"Algunos aborígenes distinguen entre usuario y propiedad. Incluso hay quienes afirman poseer un idioma aunque sólo conocen una sola palabra de él: su nombre."

Ya sea debido a la unidad genética o a algún otro factor, como el contacto ocasional, tipológicamente, las lenguas australianas forman un área lingüística o Sprachbund, que comparten gran parte de su vocabulario y muchas características fonológicas distintivas en todo el territorio. continente.

Una característica común de muchos idiomas australianos es que muestran el llamado discurso de evitación, registros especiales del habla que se usan solo en presencia de ciertos parientes cercanos. Estos registros comparten la fonología y la gramática de la lengua estándar, pero el léxico es diferente y suele ser muy restringido. También existen comúnmente tabúes del habla durante períodos prolongados de luto o iniciación que han dado lugar a numerosos lenguajes de señas aborígenes.

Para la alineación morfosintáctica, muchos idiomas australianos tienen sistemas de casos ergativos-absolutivos. Estos son típicamente sistemas divididos; un patrón generalizado es que los pronombres (o la primera y la segunda persona) tengan una marca de caso nominativo-acusativo y que la tercera persona sea ergativo-absolutivo, aunque también se encuentran divisiones entre animado e inanimado. En algunos idiomas, las personas entre las inflexiones acusativas y ergativas (como la segunda persona o la tercera persona humana) pueden ser tripartitas: es decir, marcadas abiertamente como ergativas o acusativas en las cláusulas transitivas, pero no marcadas como ninguna en las cláusulas intransitivas.. También hay algunos idiomas que emplean solo el marcado de casos nominativo-acusativo.

Fonética y fonología

Lo siguiente representa un sistema de consonantes aborigen australiano canónico de 6 lugares. No representa ningún idioma único, sino que es una forma simplificada del inventario de consonantes de lo que se encontraría en muchos idiomas australianos, incluida la mayoría de los idiomas arándico y yolŋu.

Periférico Coronal
Apical Laminal
Bilabial Velar Alveolar Retroflex Dental Alveolo-palatal
Obstrucción Plosivo pktʈȶ
Sonorant Nasal m.nɳȵ
Lateral lɭȴ
Rhotic rɻ
Glide wj

Inventario segmentado

Un inventario fonológico australiano típico incluye solo tres vocales, generalmente /i, u, a //span>, que puede ocurrir tanto en variantes largas como cortas. En algunos casos, la [u] se ha redondeado para dar [i, ɯ, a].

Casi nunca hay un contraste de voces; es decir, una consonante puede sonar como una [p] al principio de una palabra, pero como un [b] entre vocales, y cualquiera de las dos letras podría ser (y a menudo es) elegido para representarlo. Australia también se destaca por estar casi completamente libre de consonantes fricativas, incluso de [h]. En los pocos casos en que ocurren fricativas, se desarrollaron recientemente a través de la lenición (debilitamiento) de las oclusivas y, por lo tanto, son no sibilantes como [ð] en lugar de las sibilantes como [s] que son comunes en otras partes del mundo. Algunos idiomas también tienen tres róticas, típicamente un colgajo, un trino y un aproximante (es decir, como las róticas combinadas del inglés y el español) y muchos tienen cuatro laterales.

Además de la falta de fricativas, la característica más llamativa de los sonidos del habla australianos es la gran cantidad de lugares de articulación. Alrededor del 10-15% de los idiomas australianos tienen cuatro lugares de articulación, con dos lugares de articulación coronales, el 40-50% tienen cinco lugares y el 40-45% tienen seis lugares de articulación, incluidos cuatro coronales. En contraste, la gran mayoría de los idiomas en todo el mundo tienen solo un lugar coronal de articulación. La distinción de cuatro vías en la región coronal se logra comúnmente a través de dos variables: la posición de la lengua (frontal, alveolar o dental, o retrofleja) y su forma (apical o laminal). También hay consonantes bilabiales, velares y, a menudo, palatinas, pero una ausencia total de consonantes uvulares y solo unos pocos idiomas con una oclusión glotal. Tanto las oclusivas como las nasales aparecen en los seis lugares, y en muchos idiomas las laterales aparecen en los cuatro lugares coronales.

Andrew Butcher especula que los inventarios segmentarios inusuales de los idiomas australianos pueden deberse a la presencia muy alta de otitis media, infecciones del oído y pérdida de audición resultante en sus poblaciones. Las personas con pérdida auditiva a menudo tienen problemas para distinguir diferentes vocales y escuchar fricativas y contrastes de voz. Por lo tanto, las lenguas aborígenes australianas parecen mostrar similitudes con el habla de las personas con pérdida auditiva y evitan aquellos sonidos y distinciones que son difíciles de percibir para las personas con pérdida auditiva en la primera infancia. Al mismo tiempo, los idiomas australianos hacen un uso completo de esas distinciones, es decir, las distinciones de lugar de articulación, que las personas con pérdida auditiva causada por otitis media pueden percibir más fácilmente. Esta hipótesis ha sido cuestionada por razones históricas, comparativas, estadísticas y médicas.

Un idioma que muestra toda la gama de oclusivas, nasales y laterales es el kalkatungu, que tiene p, m labiales; "dental" th, nh, lh; "alveolar" t, n, l; "retroflex" rt, rn, rl; "palatino" ty, ny, ly; y velar k, ng. Wangganguru tiene todo esto, además de tres róticas. Yanyuwa tiene aún más contrastes, con una verdadera serie dorsopalatina adicional, además de consonantes prenasalizadas en los siete lugares de articulación, además de los cuatro laterales.

Una excepción notable a las generalizaciones anteriores es Kalaw Lagaw Ya, que se habla en las Islas del Estrecho de Torres, que tiene un inventario más parecido a sus vecinos papúes que a los idiomas del continente australiano, incluidos los contrastes de voz completos: /p b/, dental /t̪ d̪/, alveolar /t d/, las sibilantes /s z/ (que tienen variación alofónica con [tʃ] y [dʒ] respectivamente) y velar /k ɡ/, así como solo una rótica, una lateral y tres nasales (labial, dental y velar) en contraste con los 5 lugares de articulación de oclusivas/sibilantes. En cuanto a las vocales, tiene 8 vocales con algunos contrastes morfosintácticos y de longitud fonémica (i iː, e eː, a aː, ə əː, ɔ ɔː, o oː, ʊ ʊː, u uː), y deslizamientos que distinguen entre las que en origen son vocales y las que en origen son consonantes. Kunjen y otros idiomas vecinos también han desarrollado consonantes aspiradas contrastantes ([pʰ], [t̪ʰ], [tʰ], [cʰ], [kʰ]) no se encuentra más al sur.

Consonantes coronales

Las descripciones de las articulaciones coronales pueden ser inconsistentes.

La serie alveolar t, n, l (o d, n, l) es sencilla: en todo el continente, estos sonidos son alveolares (es decir, pronunciados por tocando la lengua con la cresta justo detrás de la línea de las encías de los dientes superiores) y apical (es decir, tocando esa cresta con la punta de la lengua). Esto es muy similar a la t, d, n, l inglesa, aunque la t australiana no se aspira, ni siquiera en Kalaw Lagaw Ya, a pesar de que se aspiran sus otras oclusivas.

La otra serie apical es la retrofleja, rt, rn, rl (o rd, rn, rl). Aquí el lugar está más atrás en la boca, en la región postalveolar o prepalatal. En realidad, la articulación suele ser subapical; es decir, la lengua se curva hacia atrás para que la parte inferior de la punta haga contacto. Es decir, son verdaderas consonantes retroflejas. Se ha sugerido que la pronunciación subapical es característica del habla más cuidadosa, mientras que estos sonidos tienden a ser apicales en el habla rápida. Kalaw Lagaw Ya y muchos otros idiomas en el norte de Queensland se diferencian de la mayoría de los demás idiomas australianos en que no tienen una serie retroflexiva.

Las series dentales th, nh, lh son siempre laminales (es decir, se pronuncian al tocar con la superficie de la lengua justo por encima de la punta, llamada cuchilla de la lengua), pero puede formarse en una de tres formas diferentes, según el idioma, el hablante y la precisión con la que el hablante pronuncia el sonido. Estos son interdentales con la punta de la lengua visible entre los dientes, como en th en inglés; dental con la punta de la lengua hacia abajo detrás de los dientes inferiores, de modo que la cuchilla sea visible entre los dientes; y denti-alveolar, es decir, con la punta y la hoja en contacto con la parte posterior de los dientes superiores y la cresta alveolar, como en francés t, d, n, l. El primero tiende a usarse en una enunciación cuidadosa y el último en un habla más rápida, mientras que la articulación con la lengua hacia abajo es menos común.

Finalmente, la serie palatina ty, ny, ly. (La terminación a menudo se escribe dj, tj o j.) Aquí el contacto también es laminal, pero más atrás, abarcando el alveolar hasta postalveolar, o el postalveolar a las regiones prepalatinas. La punta de la lengua suele estar detrás de los dientes inferiores. Esto es similar al "cerrado" articulación de fricativas circasianas (ver consonante postalveolar). El cuerpo de la lengua se eleva hacia el paladar. Esto es similar al "abovedado" Fricativa postalveolar inglesa sh. Porque la lengua está "pelada" desde el techo de la boca de atrás hacia adelante durante la liberación de estas oclusivas, hay una buena cantidad de fricación, dando a la ty algo de la impresión de la africada palato-alveolar inglesa ch o la africada alveolopalatina polaca ć. Es decir, estas consonantes no son palatales en el sentido IPA del término y, de hecho, contrastan con las verdaderas palatales en yanyuwa. En Kalaw Lagaw Ya, las consonantes palatinas son subfonemas de las sibilantes alveolares /s/ y /z/.

Estas descripciones no se aplican exactamente a todos los idiomas australianos, como lo demuestran las notas sobre Kalaw Lagaw Ya. Sin embargo, describen la mayoría de ellos y son la norma esperada con la que se comparan los idiomas.

Fonáctica

Algunos han sugerido que la unidad más apropiada para describir la fonotáctica de las lenguas australianas es la palabra fonológica. La longitud de palabra más común es de dos sílabas, y una palabra fonológica típica tendría la forma:

(C)INIT)V1C1(C)2)V2(C)FIN)

con la primera sílaba acentuada. La opcionalidad de CFIN es interlingüísticamente normal, ya que las consonantes de coda son débiles o inexistentes en muchos idiomas, así como en las primeras etapas de adquisición del lenguaje. El debilitamiento de CINIT, por otro lado, es muy inusual. Ningún idioma australiano tiene grupos de consonantes en esta posición, y los idiomas con distinciones de fortis y lenis no hacen tales distinciones en esta posición. Las distinciones del lugar de articulación también son menos comunes en esta posición, y las leniciones y eliminaciones son históricamente comunes aquí. Mientras que en la mayoría de los idiomas la posición inicial de la palabra es prominente, manteniendo todos los contrastes de un idioma, ese no es el caso en Australia. Aquí la posición destacada es C1(C2), en medio de la palabra. C1 suele ser la única posición que permite todos los contrastes del lugar de articulación de un idioma. Los contrastes de Fortis/lenis solo pueden ocurrir en C1, o en C2 cuando C1 es un sonante. Los grupos de consonantes a menudo están restringidos a la posición C1(C2), y son más comúnmente secuencias sonoras + obstruyentes. En idiomas con nasales o laterales pre-cerrados, esos sonidos solo ocurren en C1.

Los idiomas australianos suelen resistir ciertos procesos de habla conectados que pueden desdibujar el lugar de articulación de las consonantes en C1(C2), como la asimilación anticipatoria del lugar de articulación, que es común en todo el mundo. En Australia, este tipo de asimilación parece haber afectado solo a las consonantes dentro de las categorías apical y laminal. Hay poca evidencia de asimilación entre las categorías labial, apical, laminal y dorsal. Muchos proto-Pama–Nyungan /-np-/ y /-nk-/ se han conservado en toda Australia. Las secuencias heteroorgánicas nasales + oclusivas permanecen estables incluso en el habla conectada moderna, lo cual es muy inusual.

La asimilación anticipatoria de la nasalidad es bastante común en varios idiomas alrededor del mundo. Por lo general, una vocal se nasalizará antes de la siguiente consonante nasal. Sin embargo, este proceso se resiste en los idiomas australianos. Hubo un proceso histórico en muchos idiomas en el que los grupos nasal + stop C1C2 perdían el elemento nasal si CINIT era nasal. Además, muchos idiomas tienen alteraciones morfofonémicas por las que las nasales iniciales en los sufijos se desnasalizan si la raíz anterior contiene una consonante nasal. Si bien la existencia de nasales y laterales fonémicos preparados, en contraste con nasales y laterales simples, se ha documentado en algunos idiomas australianos, los nasales y laterales están preparados a nivel fonético en la mayoría de los idiomas del continente. Estos fenómenos son el resultado de una resistencia general a la asimilación anticipatoria de nasalidad y lateralidad. La falta de asimilación hace que las codas nasales y laterales sean acústicamente más distintas.

La mayoría de los hablantes de idiomas australianos hablan con un 'presionado' calidad de la voz, con la apertura de la glotis más estrecha que en la voz modal, una frecuencia relativamente alta de voz chirriante y poco flujo de aire. Esto puede deberse a una evitación de la voz entrecortada. Por lo tanto, esta cualidad presionada podría servir para mejorar la claridad del habla y garantizar la percepción del lugar de las distinciones de articulación.

La debilidad de las consonantes iniciales en las lenguas aborígenes australianas es característica del habla de las personas con discapacidad auditiva y se ha especulado que es el resultado de las altas tasas de pérdida auditiva causada por la otitis media en las comunidades aborígenes. Otras características de las lenguas aborígenes australianas' las fonotácticas, como su evitación de la asimilación y la calidad de la voz presionada, pueden deberse al resultado de estrategias para explotar al máximo todo el espacio auditivo restringido causado por la pérdida auditiva y para preservar todas las distinciones de lugar.

Ortografía

Probablemente todos los idiomas australianos con hablantes restantes han desarrollado una ortografía para ellos, en cada caso en la escritura latina. Los sonidos que no se encuentran en inglés generalmente se representan con dígrafos o, más raramente, con signos diacríticos, como subrayados o símbolos adicionales, a veces tomados del Alfabeto Fonético Internacional. Algunos ejemplos se muestran en la siguiente tabla.

Idioma Ejemplo Traducción Tipo
Pitjantjatjara paa Tierra, tierra, tierra, tierra ' diacrítica (en línea) indica retroflex 'n'
Wajarri nhanha 'Este, este ' Digraph indicando 'n' con articulación dental
Yolásico Yol.u 'persona, hombre ' '. ' (de la IPA)

Demografía (2016)

En el Territorio del Norte, el 62,5 % de los aborígenes australianos hablaban una lengua indígena en casa en 2016. En Queensland, casi el 95 % de los isleños del Estrecho de Torres hablaban una lengua indígena en casa en 2016.

Lugar Población que habla un idioma indígena Porcentaje que habla un idioma indígena
Islas del Estrecho de Torres 3.159 69,9%
Territorio del Norte 34.956 15%
Western Australia 10.251 0,4%
Queensland 13,474 0,3%
South Australia 3.392 0,2%
New South Wales 1,922 0%
Victoria 526 0%
Australian Capital Territory 132 0%
Tasmania 70 0%

Lingüistas notables

Varios lingüistas y etnógrafos han contribuido en gran medida a la suma de conocimientos sobre los idiomas australianos. De particular interés son:

  • Barry Blake
  • Claire Bowern
  • Gavan Breen
  • Arthur Capell
  • R. M. W. Dixon
  • Kenneth Hale
  • Margaret Heffernan
  • Luise Hercus
  • David Nash
  • Lynette Oates (1921–2013)
  • Nicholas Evans
  • Rachel Nordlinger