Lenguaje persa

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Idioma occidental iraní

Persa (), también conocido por su endonónimo Farsi ()فارسی, Fārsī, [f lógico] ()escucha)), es un idioma iraní occidental perteneciente a la rama iraní de la subdivisión de Indo-Irania de los idiomas indoeuropeos. Persa es un lenguaje pluricéntrico predominantemente hablado y utilizado oficialmente dentro de Irán, Afganistán y Tayikistán en tres variedades estándar mutuamente inteligibles, a saber, persa iraní (oficialmente conocidas como PersaDari Persian (oficialmente conocido como Dari desde 1964) y Tajiki Persian (oficialmente conocido como Tajik desde 1999). También se habla nativamente en la variedad tayika por una población significativa dentro de Uzbekistán, así como dentro de otras regiones con una historia de Persianate en la esfera cultural del Gran Irán. Está escrito oficialmente dentro de Irán y Afganistán en el alfabeto persa, una derivación del guión árabe, y dentro de Tayikistán en el alfabeto tayiko, una derivación del guión cirílico.

El persa moderno es una continuación del persa medio, un idioma oficial del Imperio sasánida (224–651 d. C.), en sí mismo una continuación del persa antiguo, que se usó en el Imperio aqueménida (550–330 a. C.). Se originó en la región de Pars (Persia) en el suroeste de Irán. Su gramática es similar a la de muchos idiomas europeos.

A lo largo de la historia, el persa fue considerado prestigioso por varios imperios centrados en Asia Occidental, Asia Central y Asia Meridional. El persa antiguo está atestiguado en escritura cuneiforme del persa antiguo en inscripciones de entre los siglos VI y IV a. El persa medio está atestiguado en escrituras derivadas del arameo (pahlavi y maniqueo) en inscripciones y en escrituras zoroástricas y maniqueas de entre los siglos III y X (ver literatura persa media). La nueva literatura persa se registró por primera vez en el siglo IX, después de la conquista musulmana de Persia, adoptando desde entonces la escritura árabe.

El persa fue el primer idioma en romper el monopolio del árabe en la escritura en el mundo musulmán, y la poesía persa se convirtió en una tradición en muchas cortes orientales. Como afirmó el erudito británico David G. Hogarth, "Nunca un captor ha sido capturado por su cautivo con más rapidez y sutileza que el árabe por Persia". Fue utilizado oficialmente como idioma de la burocracia incluso por hablantes no nativos, como los otomanos en Anatolia, los mogoles en el sur de Asia y los pastunes en Afganistán. Influyó en los idiomas que se hablan en las regiones vecinas y más allá, incluidos otros idiomas iraníes, los idiomas turco, armenio, georgiano e indoario. También ejerció cierta influencia en el árabe, al tiempo que tomó prestado mucho vocabulario de él en la Edad Media.

Algunas de las obras literarias de la Edad Media más famosas del mundo, como el Shahnameh de Ferdowsi, las obras de Rumi, el Rubáiyát de Omar Khayyám, el Panj Ganjcódigo: fas promovido a código: fa de Nizami Ganjavi, The Divān of Hafez, La conferencia de los pájaros de Attar de Nishapur, y la miscelánea de Gulistan y Bustan de Saadi Shirazi, están escritas en persa. Algunos de los poetas persas modernos destacados fueron Nima Yooshij, Ahmad Shamlou, Simin Behbahani, Sohrab Sepehri, Rahi Mo'ayyeri, Mehdi Akhavan-Sales y Forugh Farrokhzad.

Hay aproximadamente 110 millones de hablantes de persa en todo el mundo, incluidos persas, lurs, tayikos, hazaras, azeris iraníes, kurdos iraníes, balochs, tats y aimaqs. El término Persophone también podría usarse para referirse a un hablante de persa.

Clasificación

El persa es miembro del grupo iraní occidental de los idiomas iraníes, que forman una rama de los idiomas indoeuropeos en su subdivisión indoiraní. Los idiomas iraníes occidentales se dividen en dos subgrupos: los idiomas iraníes del sudoeste, de los cuales el persa es el más hablado, y los idiomas iraníes del noroeste, de los cuales el kurdo y el balochi son los más hablados.

Nombre

El término persa es una derivación en inglés del latín Persiānus, el adjetivo forma de Persia, derivado del griego Persís (Περσίς), una forma helenizada del persa antiguo Pārsa (𐎱𐎠𐎼𐎿), que significa "Persia" (una región en el suroeste de Irán, correspondiente a la actual Fars). Según el Oxford English Dictionary, el término persa como nombre de idioma se atestigua por primera vez en inglés a mediados del siglo XVI.

farsi, que es la palabra persa para el idioma persa, también se ha utilizado ampliamente en inglés en las últimas décadas, más a menudo para referirse al persa estándar de Irán. Sin embargo, el nombre persa todavía se usa más ampliamente. La Academia de Lengua y Literatura Persa ha sostenido que el endónimo Farsi es debe evitarse en idiomas extranjeros, y que persa es la designación apropiada del idioma en inglés, ya que tiene la tradición más larga en los idiomas occidentales y expresa mejor el papel del idioma como una marca de cultura y continuidad nacional. El historiador y lingüista iraní Ehsan Yarshater, fundador de la Encyclopædia Iranica y del Centro de Estudios Iraníes de la Universidad de Columbia, menciona la misma preocupación en una revista académica sobre iranología, rechazando el uso de Farsi en idiomas extranjeros.

Etimológicamente, el término persa Fārsi deriva de su forma anterior Pārsi (Pārsik en persa medio), que a su vez proviene de la misma raíz que el término inglés Persian. En el mismo proceso, el topónimo del persa medio Pārs ("Persia") evolucionó hasta convertirse en el nombre moderno Fars. El cambio fonético de /p/ a /f/ se debe a la influencia del árabe en la Edad Media, y se debe a la falta del fonema /p/ en árabe estándar.

Variedades estándar' nombres

El persa estándar de Irán ha sido llamado, además de persa y farsi, con nombres como iranian Persian y Western Persa, exclusivamente. Oficialmente, el idioma oficial de Irán se designa simplemente como persa (فارسی, farsi).

El persa estándar de Afganistán se ha denominado oficialmente Dari (دری , dari) desde 1958. También conocido como afgano persa en inglés, es uno de los dos idiomas oficiales de Afganistán, junto con el pastún. El término Dari, que significa "de la corte", originalmente se refería a la variedad de persa utilizada en la corte del Imperio Sasánida en la capital Ctesifonte, que se extendía al noreste del imperio y reemplazó gradualmente a los antiguos dialectos iraníes de Partia (parto).

Persa tayiko (форси́и тоҷикӣ́, forsi-i tojikī), el persa estándar de Tayikistán, ha sido designado oficialmente como tayiko (тоҷикӣ, tojikī) desde la época de la Unión Soviética. Es el nombre dado a las variedades de persa que se hablan en Asia Central en general.

Códigos ISO

El estándar internacional de codificación de idiomas ISO 639-1 utiliza el código fa para el idioma persa, ya que su sistema de codificación se basa principalmente en las designaciones del idioma nativo. El estándar más detallado ISO 639-3 usa el código fas para los dialectos que se hablan en Irán y Afganistán. Este consta de los idiomas individuales dari (prs) y persa iraní (pes). Utiliza tgk para tayiko, por separado.

Historia

En general, los idiomas iraníes se conocen a partir de tres períodos: a saber, Antiguo, Medio y Nuevo (Moderno). Estos corresponden a tres eras históricas de la historia iraní; La era antigua es en algún momento alrededor del Imperio aqueménida (es decir, 400-300 a. C.), la era media es el siguiente período más oficialmente alrededor del imperio sasánida y la era nueva es el período posterior hasta la actualidad.

Según los documentos disponibles, el idioma persa es "el único idioma iraní" por lo que se establecen estrechas relaciones filológicas entre sus tres etapas y de modo que el persa antiguo, medio y nuevo representan una y la misma lengua persa; es decir, el persa nuevo es descendiente directo del persa medio y antiguo. Gernot Windfuhr considera el persa nuevo como una evolución del idioma persa antiguo y el idioma persa medio, pero también afirma que ninguno de los dialectos persas medios conocidos es el predecesor directo del persa moderno. Ludwig Paul afirma: "El idioma del Shahnameh debe verse como un ejemplo de desarrollo histórico continuo desde el persa medio hasta el nuevo persa".

La historia conocida del idioma persa se puede dividir en los siguientes tres períodos distintos:

Vieja persa

(feminine)
Una inscripción vieja persa escrita en cuneiform viejo persa en Persepolis, Irán

Como idioma escrito, el persa antiguo está atestiguado en inscripciones reales aqueménidas. El texto más antiguo conocido escrito en persa antiguo proviene de la inscripción de Behistun, que data de la época del rey Darío I (reinó entre 522 y 486 a. C.). Se han encontrado ejemplos de persa antiguo en lo que ahora es Irán, Rumania (Gherla), Armenia, Bahrein, Irak, Turquía y Egipto. El persa antiguo es una de las lenguas indoeuropeas más antiguas que se atestigua en los textos originales.

De acuerdo con ciertas suposiciones históricas sobre la historia temprana y el origen de los antiguos persas en el suroeste de Irán (de donde procedían los aqueménidas), una tribu llamada Parsuwash hablaba originalmente persa antiguo. Plateau a principios del primer milenio a. C. y finalmente emigró al área de la actual provincia de Fārs. Su idioma, el persa antiguo, se convirtió en el idioma oficial de los reyes aqueménidas. Los registros asirios, que de hecho parecen proporcionar la evidencia más temprana de la antigua presencia iraní (persa y meda) en la meseta iraní, brindan una buena cronología pero solo una indicación geográfica aproximada de lo que parecen ser los antiguos persas. En estos registros del siglo IX a. C., Parsuwash (junto con Matai, presumiblemente medos) se mencionan por primera vez en el área del lago Urmia en los registros de Salmanasar III. La identidad exacta del Parsuwash no se conoce con certeza, pero desde un punto de vista lingüístico, la palabra coincide con el persa antiguo ">pārsa viene directamente de la palabra más antigua *pārćwa . Además, como el persa antiguo contiene muchas palabras de otro idioma iraní extinto, el mediano, según P. O. Skjærvø, es probable que el persa antiguo ya se hubiera hablado antes de la formación del Imperio aqueménida y se hablara durante la mayor parte de la primera mitad del primer milenio. a. Jenofonte, un general griego que sirvió en algunas de las expediciones persas, describe muchos aspectos de la vida y la hospitalidad de las aldeas armenias alrededor del año 401 a. C., que es cuando el persa antiguo todavía se hablaba y se usaba ampliamente. Relata que el pueblo armenio hablaba una lengua que a sus oídos sonaba como la lengua de los persas.

Emparejado al persa antiguo, pero de una rama diferente de la familia de lenguas iraníes, estaba el avéstico, el idioma de los textos litúrgicos de Zoroastro.

Persa media

(feminine)
Texto persa medio escrito en Pahlavi Inscriptional en la inscripción Paikuli entre 293 y 297. Museo Slemani, Kurdistán iraquí.

La compleja conjugación y declinación gramaticales del persa antiguo dio lugar a la estructura del persa medio en la que desapareció el número dual, dejando solo el singular y el plural, al igual que el género. El persa medio desarrolló la construcción ezāfe, expresada a través de ī (e/ye moderno), para indicar algunas de las relaciones entre palabras que se han perdido con la simplificación de la gramática anterior. sistema.

Aunque el "período medio" de las lenguas iranias comienza formalmente con la caída del Imperio aqueménida, la transición del persa antiguo al medio probablemente ya había comenzado antes del siglo IV a. Sin embargo, el persa medio no está realmente atestiguado hasta 600 años después, cuando aparece en las inscripciones de la era sasánida (224–651 d. C.), por lo que cualquier forma del idioma anterior a esta fecha no puede describirse con ningún grado de certeza. Además, como lengua literaria, el persa medio no está documentado hasta mucho más tarde, en el siglo VI o VII. Desde el siglo VIII en adelante, el persa medio comenzó a ceder gradualmente al persa nuevo, y la forma del período medio solo continuó en los textos del zoroastrismo.

El persa medio se considera una forma posterior del mismo dialecto que el persa antiguo. El nombre nativo del persa medio era Parsig o Parsik, por el nombre del grupo étnico del suroeste, es decir, "de Pars i>", antiguo persa Parsa, nuevo persa Fars. Este es el origen del nombre farsi como se usa hoy en día para significar nuevo persa. Tras el colapso del estado sasánida, Parsik pasó a aplicarse exclusivamente al persa (ya sea medio o nuevo) que estaba escrito en escritura árabe. Aproximadamente desde el siglo IX en adelante, cuando el persa medio estaba a punto de convertirse en persa nuevo, la forma más antigua del idioma se denominó erróneamente Pahlavi, que en realidad era solo una de las escrituras sistemas utilizados para traducir tanto el persa medio como varios otros idiomas iraníes medios. Ese sistema de escritura había sido adoptado previamente por los sasánidas (que eran persas, es decir, del suroeste) de los arsácidas precedentes (que eran partos, es decir, del noreste). Mientras que Ibn al-Muqaffa' (siglo VIII) todavía se distingue entre Pahlavi (es decir, parto) y persa (en texto árabe: al-Farisiyah) (es decir, persa medio), esta distinción no es evidente en árabe comentarios escritos después de esa fecha.

Nueva persa

(feminine)
Ferdowsi Shahnameh

"Nuevo persa" (también conocido como persa moderno) se divide convencionalmente en tres etapas:

  • Temprano Nuevo Persa (8o/9o siglos)
  • Pérsico clásico (siglos XII a XVIII)
  • Persa contemporánea (19th century to present)

El nuevo persa antiguo sigue siendo en gran medida inteligible para los hablantes de persa contemporáneo, ya que la morfología y, en menor medida, el léxico del idioma se han mantenido relativamente estables.

Nueva persa temprana

(feminine)

Los nuevos textos persas escritos en árabe aparecen por primera vez en el siglo IX. El idioma es descendiente directo del persa medio, el idioma oficial, religioso y literario del Imperio Sasánida (224–651). Sin embargo, no desciende de la forma literaria del persa medio (conocido como pārsīk, comúnmente llamado Pahlavi), que fue hablado por la gente de Fars y utilizado en los escritos religiosos de Zoroastrian. En cambio, desciende del dialecto hablado por la corte de la capital de Sasán, Ctesifonte, y la región nororiental iraní de Khorasan, conocida como Dari. La región, que comprendía los territorios actuales del noroeste de Afganistán, así como partes de Asia Central, desempeñó un papel destacado en el surgimiento del nuevo persa. Khorasan, que era la patria de los partos, fue persianizada bajo los sasánidas. Dari persa suplantó así el idioma parto, que al final de la era sasánida había caído en desuso. El nuevo persa ha incorporado muchas palabras extranjeras, incluso de los idiomas iraníes del norte y del norte del este, como el sogdiano y especialmente el parto.

La transición al nuevo persa ya estaba completa en la era de las tres dinastías principescas de origen iraní, la dinastía Tahirid (820–872), la dinastía Saffarid (860–903) y el Imperio Samanid (874–999). Se menciona a Abbas de Merv como el primer juglar en cantar versos en la nueva lengua persa y, después de él, los poemas de Hanzala Badghisi se encontraban entre los más famosos entre los hablantes de persa de la época.

Los primeros poemas del idioma persa, un idioma históricamente llamado dari, surgieron en el actual Afganistán. El primer poeta persa significativo fue Rudaki. Floreció en el siglo X, cuando los samánidas estaban en el apogeo de su poder. Su reputación como poeta de la corte y como músico y cantante consumado ha sobrevivido, aunque se ha conservado poco de su poesía. Entre sus obras perdidas se encuentran las fábulas en verso recogidas en el Kalila wa Dimma.

El idioma se extendió geográficamente a partir del siglo XI y fue el medio a través del cual, entre otros, los turcos de Asia Central se familiarizaron con el Islam y la cultura urbana. El nuevo persa se usó ampliamente como lengua franca transregional, una tarea facilitada debido a su morfología relativamente simple, y esta situación persistió hasta al menos el siglo XIX. A finales de la Edad Media, se crearon nuevas lenguas literarias islámicas según el modelo persa: el turco otomano, el chagatai turco, el dobhashi bengalí y el urdu, que se consideran "lenguas hijas estructurales" de persa.

Persa clásico

Kalilah va Dimna, un trabajo influyente en la literatura persa

"Persa clásico" vagamente se refiere al lenguaje estandarizado de la Persia medieval utilizado en la literatura y la poesía. Esta es la lengua de los siglos 10 al 12, que continuó siendo utilizada como lengua literaria y lingua franca bajo el "persianizado" Dinastías turco-mongolas durante los siglos XII al XV, y bajo el dominio persa restaurado durante los siglos XVI al XIX.

Durante este tiempo, el persa sirvió como lingua franca de la Gran Persia y de gran parte del subcontinente indio. También fue el idioma oficial y cultural de muchas dinastías islámicas, incluidos los Samanids, Buyids, Tahirids, Ziyarids, el Imperio Mughal, Timurids, Ghaznavids, Karakhanids, Seljuqs, Khwarazmians, el Sultanato de Rum, Turkmen beyliks de Anatolia, Delhi Sultanate, los Shirvanshahs, Safavids, Afsharids, Zands, Qajars, Khanate of Bukhara, Khanate of Kokand, Emirate of Bukhara, Khanate of Khiva, Ottomans y también muchos sucesores mogoles como Nizam de Hyderabad. El persa fue el único idioma no europeo conocido y utilizado por Marco Polo en la corte de Kublai Khan y en sus viajes por China.

Uso en Asia Menor
Persa en una miniatura otomana

Una rama de los selyúcidas, el Sultanato de Rum, llevó el idioma, el arte y las letras persas a Anatolia. Adoptaron el idioma persa como idioma oficial del imperio. Los otomanos, que pueden ser vistos más o menos como sus eventuales sucesores, se hicieron cargo de esta tradición. El persa fue el idioma oficial de la corte del imperio y, durante algún tiempo, el idioma oficial del imperio. La clase educada y noble del Imperio Otomano hablaba persa, como el sultán Selim I, a pesar de ser el archirrival de Safavid Irán y un opositor acérrimo del Islam chiíta. Era una lengua literaria importante en el imperio. Algunas de las obras persas anteriores destacadas durante el dominio otomano son Hasht Bihisht de Idris Bidlisi, que comenzó en 1502 y cubrió el reinado de los primeros ocho gobernantes otomanos, y el Salim- Namah, una glorificación de Selim I. Después de un período de varios siglos, el turco otomano (que también estaba muy persianizado) se había convertido en un lenguaje literario totalmente aceptado, que incluso podía satisfacer las demandas de una presentación científica.. Sin embargo, el número de préstamos persas y árabes contenidos en esas obras aumentó en ocasiones hasta el 88%. En el Imperio Otomano, el persa se usaba para la diplomacia, la poesía, las obras historiográficas, las obras literarias y se enseñaba en las escuelas públicas.

Uso en Asia meridional
poema persa, Agra Fort, India, siglo XVIII
poema persa, Takht-e Shah Jahan, Agra Fort, India

El idioma persa influyó en la formación de muchos idiomas modernos en el oeste de Asia, Europa, Asia central y el sur de Asia. Después de la conquista turco-persa de Ghaznavid del sur de Asia, los turcos de Asia Central introdujeron por primera vez el persa en la región. La base en general para la introducción del idioma persa en el subcontinente fue establecida, desde sus primeros días, por varias dinastías turcas y afganas de Asia Central persianizadas. Durante cinco siglos antes de la colonización británica, el persa se usaba ampliamente como segundo idioma en el subcontinente indio. Tomó prominencia como el idioma de la cultura y la educación en varias cortes musulmanas del subcontinente y se convirtió en el único "idioma oficial". bajo los emperadores mogoles.

El Sultanato de Bengala fue testigo de una afluencia de eruditos, abogados, maestros y clérigos persas. En Bengala se publicaron miles de libros y manuscritos persas. El período del reinado del sultán Ghiyathuddin Azam Shah se describe como la "edad de oro de la literatura persa en Bengala". Su estatura fue ilustrada por la propia correspondencia y colaboración del sultán con el poeta persa Hafez; un poema que se encuentra hoy en el Diván de Hafez. Un dialecto bengalí surgió entre la gente musulmana bengalí común, basado en un modelo persa y conocido como Dobhashi; que significa lenguaje mixto. Dobhashi bengalí fue patrocinado y se le otorgó estatus oficial bajo los sultanes de Bengala, y fue una forma literaria popular utilizada por los bengalíes durante el período precolonial, independientemente de su religión.

Tras la derrota de la dinastía hindú Shahi, el persa clásico se estableció como lengua cortesana en la región a finales del siglo X bajo el gobierno de Ghaznavid en la frontera noroccidental del subcontinente. Empleado por los punjabíes en la literatura, el persa alcanzó prominencia en la región durante los siglos siguientes. El persa continuó actuando como idioma cortesano para varios imperios en Punjab hasta principios del siglo XIX y finalmente sirvió como el idioma oficial del estado del Imperio Sikh, antes de la conquista británica y el declive del persa en el sur de Asia.

Sin embargo, a partir de 1843, el inglés y el indostaní reemplazaron gradualmente al persa en importancia en el subcontinente. La evidencia de la influencia histórica persa se puede ver en el alcance de su influencia en ciertos idiomas del subcontinente indio. Las palabras prestadas del persa todavía se usan con bastante frecuencia en ciertos idiomas indoarios, especialmente el hindi-urdu (también conocido históricamente como indostaní), punjabi, cachemir y sindhi. También hay una pequeña población de iraníes zoroastrianos en la India, que emigraron en el siglo XIX para escapar de la ejecución religiosa en Qajar Irán y hablan un dialecto dari.

Persa contemporánea

(feminine)
Una variante del diseño de teclado ISIRI 9147 estándar iraní para Persian
Dinastía Qajar

En el siglo XIX, bajo la dinastía Qajar, el dialecto que se hablaba en Teherán saltó a la fama. Todavía había un vocabulario árabe sustancial, pero muchas de estas palabras se han integrado en la fonología y la gramática persas. Además, bajo el gobierno de Qajar, numerosos términos rusos, franceses e ingleses ingresaron al idioma persa, especialmente el vocabulario relacionado con la tecnología.

Las primeras atenciones oficiales a la necesidad de proteger el idioma persa contra las palabras extranjeras y a la estandarización de la ortografía persa se dieron bajo el reinado de Naser ed Din Shah de la dinastía Qajar en 1871. Después de Naser ed Din Shah, Mozaffar ed Din Shah ordenó el establecimiento de la primera asociación persa en 1903. Esta asociación declaró oficialmente que usaba el persa y el árabe como fuentes aceptables para acuñar palabras. El objetivo final era evitar que los libros se imprimieran con un uso incorrecto de las palabras. Según la garantía ejecutiva de esta asociación, el gobierno era responsable de los libros impresos indebidamente. Palabras acuñadas por esta asociación, como rāh-āhan (راهآهن) para "ferrocarril", fueron impresos en Soltani Newspaper; pero la asociación finalmente se cerró debido a la falta de atención.

Se fundó una asociación científica en 1911, lo que dio como resultado un diccionario llamado Palabras de la Asociación Científica (لغت انجمن علمی), que se completó en el futuro y se renombró como Diccionario Katouzian (فرهنگ کاتوزیان).

Pahlavi dinastía

La primera academia de la lengua persa fue fundada el 20 de mayo de 1935, bajo el nombre de Academia de Irán. Fue establecido por iniciativa de Reza Shah Pahlavi, y principalmente por Hekmat e Shirazi y Mohammad Ali Foroughi, todos nombres destacados en el movimiento nacionalista de la época. La academia fue una institución clave en la lucha por reconstruir Irán como un estado-nación después del colapso de la dinastía Qajar. Durante las décadas de 1930 y 1940, la academia dirigió campañas masivas para reemplazar los muchos préstamos del árabe, ruso, francés y griego cuyo uso generalizado en persa durante los siglos anteriores a la fundación de la dinastía Pahlavi había creado un lenguaje literario considerablemente diferente del persa hablado. del tiempo. Esto se convirtió en la base de lo que ahora se conoce como "Persa estándar contemporáneo".

Variedades

Hay tres variedades estándar de persa moderno:

  • iraní persa ()Persa, Western Persian, o Farsi) se habla en Irán, y por minorías en Irak y los estados del Golfo Pérsico.
  • Oriental Persa ()Dari Persian, Afghan Persian, o Dari) se habla en Afganistán.
  • Tajiki ()Tajik Persian) se habla en Tayikistán y Uzbekistán. Está escrito en el guión cirílico.

Todas estas tres variedades se basan en la literatura persa clásica y su tradición literaria. También hay varios dialectos locales de Irán, Afganistán y Tayikistán que difieren ligeramente del persa estándar. El dialecto Hazaragi (en Afganistán central y Pakistán), Herati (en Afganistán occidental), Darwazi (en Afganistán y Tayikistán), Basseri (en el sur de Irán) y el acento de Tehrani (en Irán, la base del persa iraní estándar) son ejemplos. de estos dialectos. Los pueblos de habla persa de Irán, Afganistán y Tayikistán pueden entenderse entre sí con un grado relativamente alto de inteligibilidad mutua. No obstante, la Encyclopædia Iranica señala que las variedades iraní, afgana y tayikistán comprenden distintas ramas del idioma persa, y dentro de cada rama existe una amplia variedad de dialectos locales.

Los siguientes son algunos idiomas estrechamente relacionados con el persa o, en algunos casos, se consideran dialectos:

  • Luri (o Lori), hablado principalmente en las provincias iraníes sudoccidentales de Lorestan, Kohgiluyeh y Boyer-Ahmad, Chaharmahal y Bakhtiari algunas partes occidentales de la provincia de Fars, y algunas partes de la provincia de Khuzestan.
  • Achomi (o Lari), hablado principalmente en las provincias del sur iraní de Fars y Hormozgan.
  • Tat, hablado en partes de Azerbaiyán, Rusia y Transcaucasia. Se clasifica como una variedad de persas. (Este dialecto no debe confundirse con la lengua tati del noroeste de Irán, que es miembro de una rama diferente de las lenguas iraníes).
  • Judeo-Tat. Part of the Tat-Persian continuum, spoken in Azerbaijan, Russia, as well as by immigration communities in Israel and New York.

Las ramas más lejanamente relacionadas de la familia de lenguas iraníes incluyen el kurdo y el balochi.

Fonología

El persa iraní tiene seis vocales y veintitrés consonantes; tanto Dari como Tajiki tienen ocho vocales.

Persa hablada por un iraní. Grabado en Estados Unidos.

Vocales

Los teléfonos vocales del moderno Teherán Persa

Históricamente, los persas distinguieron la longitud. El nuevo persa temprano tenía una serie de cinco vocales largas (/iː/, /uː/, /ɒː/, /oː/, y /eː/) junto con tres vocales cortas /æ/, /i/, y /u/. En algún momento antes del siglo XVI en el área general que ahora es el Irán moderno, /eː/ y /iː/ se fusionaron en /iː/, y /oː/ y /uː/ fusionado con /uː/. Por lo tanto, contrastes más antiguos como شیر shēr "león" vs. شیر shīr "leche", y زود zūd "rápido&# 34; vs زور zōr "fuerza" se perdieron Sin embargo, hay excepciones a esta regla y, en algunas palabras, ē y ō se fusionan en los diptongos [eɪ] y [oʊ] (que son descendientes de los diptongos [æɪ ] y [æʊ] en el nuevo persa temprano), en su lugar de fusionarse con /iː/ y /uː/. Se pueden encontrar ejemplos de la excepción en palabras como روشن [roʊʃæn] (brillante). Existen muchos otros casos.

Sin embargo, en dari, la distinción arcaica de /eː/ y /iː/ (conocidos respectivamente como یای مجهول Yā-ye majhūl y یای معروف Yā-ye ma'rūf) todavía se conserva, así como la distinción de /oː/ y /uː/ (conocido como واو مجهول Wāw-e majhūl y واو معروف Wāw-e ma'rūf). Por otro lado, en tayiko estándar, la distinción de longitud ha desaparecido y /iː/ fusionado con /i/ y /uː/ con /u/. Por lo tanto, los dialectos afganos dari contemporáneos son los más cercanos al inventario de vocales del nuevo persa temprano.

Según la mayoría de los estudios sobre el tema (por ejemplo, Samareh 1977, Pisowicz 1985, Najafi 2001), las tres vocales tradicionalmente se consideran largas (/i/, /u/ , /ɒ/) actualmente se distinguen de sus contrapartes cortas (/e/, /o/, /æ/) por posición de articulación más que por longitud. Sin embargo, hay estudios (p. ej., Hayes 1979, Windfuhr 1979) que consideran que la longitud de las vocales es la característica activa del sistema, con /ɒ/, /i/, y /u/ fonológicamente largo o bimoraico y /æ/, /e/, y /o/ fonológicamente corto o monomoraico.

También hay algunos estudios que consideran que tanto la calidad como la cantidad están activas en el sistema iraní (como Toosarvandani 2004). Eso ofrece un análisis sintético que incluye tanto la calidad como la cantidad, lo que a menudo sugiere que las vocales del persa moderno se encuentran en un estado de transición entre el sistema cuantitativo del persa clásico y un hipotético futuro idioma iraní, que eliminará todo rastro de cantidad y conservará la calidad como el único característica activa.

La distinción de longitud todavía se observa estrictamente por recitadores cuidadosos de poesía de estilo clásico para todas las variedades (incluido el tayiko).

Consonantes

Labial Alveolar Post-alv./
Palatal
Velar Uvular Glottal
Nasal mn
Para. pbtdtdk.()q)Observador
Fricative fvsz..x.h
Tap
aprox. lj

Notas:

  • en Persa iraní / y /q/ se han fusionado en [.~ as], como un fricativo velado [ ] cuando se coloca intervocalmente y sin estrés, y como una parada uvular [ɢ] De lo contrario.

Gramática

Morfología

Los sufijos predominan en la morfología persa, aunque hay una pequeña cantidad de prefijos. Los verbos pueden expresar tiempo y aspecto, y concuerdan con el sujeto en persona y número. No hay género gramatical en persa moderno, y los pronombres no están marcados por género natural. En otras palabras, en persa, los pronombres son de género neutro. Cuando se hace referencia a un sujeto masculino o femenino, se usa el mismo pronombre او (pronunciado "ou", ū).

Sintaxis

Las oraciones declarativas normales están estructuradas como (S) (PP) (O) V: las oraciones tienen sujetos opcionales, frases preposicionales y objetos seguidos de un verbo obligatorio. Si el objeto es específico, el objeto va seguido de la palabra y precede a las frases preposicionales: (S) (O + ) (PP) V.

Vocabulario

Formación de palabras nativas

El persa hace un uso extensivo de la construcción de palabras y la combinación de afijos, raíces, sustantivos y adjetivos. El persa usa con frecuencia la aglutinación derivacional para formar nuevas palabras a partir de sustantivos, adjetivos y raíces verbales. Las palabras nuevas se forman ampliamente mediante la combinación: dos palabras existentes que se combinan en una nueva.

Influencias

Si bien tiene una influencia menor en el árabe y otros idiomas de Mesopotamia y su vocabulario principal es de origen persa medio, el nuevo persa contiene una cantidad considerable de elementos léxicos árabes, que fueron persianizados y, a menudo, adquirieron un significado y un uso diferente al del árabe. original. Los préstamos persas de origen árabe incluyen especialmente términos islámicos. En general, se entiende que el vocabulario árabe en otros idiomas iraníes, turcos e índicos se copió del nuevo persa, no del árabe en sí.

John R. Perry, en su artículo "Áreas léxicas y campos semánticos del árabe", estima que alrededor del 20 por ciento de un vocabulario cotidiano de 20 000 palabras en persa actual, y alrededor del 25 por ciento del vocabulario de literatura persa clásica y moderna, son de origen árabe. La frecuencia de texto de estas palabras prestadas es generalmente más baja y varía según el estilo y el área temática. Puede acercarse al 25 por ciento de un texto en literatura. Según otra fuente, alrededor del 40% del vocabulario literario persa cotidiano es de origen árabe. Entre las palabras prestadas en árabe, relativamente pocas (14 por ciento) pertenecen al dominio semántico de la cultura material, mientras que un número mayor pertenece a los dominios de la vida intelectual y espiritual. La mayoría de las palabras árabes que se usan en persa son sinónimos de términos nativos o se pueden glosar en persa.

También debe mencionarse la inclusión de elementos mongoles y túrquicos en el idioma persa, no solo por el papel político que jugó una sucesión de dinastías túrquicas en la historia iraní, sino también por el inmenso prestigio del que gozaron el idioma y la literatura persas en el mundo islámico más amplio (no árabe), que a menudo estaba gobernado por sultanes y emires con antecedentes turcos. El vocabulario turco y mongol en persa es menor en comparación con el árabe y estas palabras se limitaron principalmente a términos militares, pastorales y sector político (títulos, administración, etc.). Se acuñaron nuevos títulos militares y políticos basados parcialmente en el persa medio (por ejemplo, ارتش arteš para "ejército", en lugar del uzbeko قؤشین qoʻshin ; سرلشکر sarlaškar; دریابان daryābān; etc.) en el siglo XX. El persa también ha influido en los vocabularios de otros idiomas, especialmente en otros idiomas indoeuropeos como el armenio, el urdu, el bengalí y el hindi; los tres últimos a través de conquistas de invasores turcos y afganos de Asia Central persianizados; idiomas túrquicos como el turco otomano, el chagatai, el tártaro, el turco, el turcomano, el azerí, el uzbeko y el karachay-balkar; lenguas caucásicas como el georgiano y, en menor medida, el ávaro y el lezgin; Lenguas afroasiáticas como el asirio (Lista de préstamos en neoarameo asirio) y el árabe, en particular el árabe bahraní; e incluso lenguas dravidianas indirectamente, especialmente malayalam, tamil, telugu y brahui; así como idiomas austronesios como el indonesio y el malayo malasio. El persa también ha tenido una influencia léxica significativa, a través del turco, en el albanés y el serbocroata, particularmente como se habla en Bosnia y Herzegovina.

El uso de sinónimos extranjeros ocasionales en lugar de palabras persas puede ser una práctica común en las comunicaciones cotidianas como expresión alternativa. En algunos casos, además del vocabulario persa, se pueden usar los sinónimos equivalentes de varios idiomas extranjeros. Por ejemplo, en persa coloquial iraní (no en Afganistán ni en Tayikistán), la frase "gracias" puede expresarse usando la palabra francesa مرسی <span title="Texto en idioma francés" merci (acentuado, sin embargo, en la primera sílaba), la frase híbrida persa-árabe متشکّرَم motešakkeram (متشکّر motešakker ser "agradecido" en árabe, comúnmente pronunciado moččakker en persa, y el verbo ـَم am que significa "Yo soy" en persa), o por la frase persa pura سپاسگزارم sepās-gozāram.

Ortografía

Ejemplo que muestra las reglas de la proporción de Nasta
La escritura personal de Ali-Akbar Dehkhoda, un guión persa cursivo típico
La palabra "Persa" en el libro Pahlavi

La gran mayoría del texto persa y dari iraní moderno está escrito con escritura árabe. El tayikistán, que algunos lingüistas consideran un dialecto persa influenciado por el ruso y los idiomas turcos de Asia Central, se escribe con escritura cirílica en Tayikistán (ver alfabeto tayiko). También existen varios sistemas de romanización del persa.

Alfabeto persa

El persa iraní moderno y el persa afgano se escriben con el alfabeto persa, que es una variante modificada del alfabeto árabe, que usa una pronunciación diferente y letras adicionales que no se encuentran en el idioma árabe. Después de la conquista árabe de Persia, pasaron aproximadamente 200 años antes de que los persas adoptaran la escritura árabe en lugar del antiguo alfabeto. Anteriormente, se usaban dos escrituras diferentes, Pahlavi, que se usaba para el persa medio, y el alfabeto avéstico (en persa, Dīndapirak o Din Dabire, literalmente: escritura religiosa), que se usaba con fines religiosos, principalmente para el avéstico pero a veces para el persa medio.

En la escritura persa moderna, las vocales históricamente cortas generalmente no se escriben, solo las históricamente largas se representan en el texto, por lo que las palabras que se distinguen entre sí solo por vocales cortas son ambiguas en la escritura: iraní persa kerm "gusano", karam "generosidad", <span title="romanización del idioma persa" kerem "crema", y krom "cromo" están todos escritos krm (کرم) en persa. El lector debe determinar la palabra a partir del contexto. El sistema árabe de marcas de vocalización conocido como harakat también se usa en persa, aunque algunos de los símbolos tienen pronunciaciones diferentes. Por ejemplo, un ḍammah se pronuncia [ʊ~u], mientras que en persa iraní se pronuncia [o]. Este sistema no se utiliza en la literatura persa convencional; se utiliza principalmente para la enseñanza y en algunos diccionarios (pero no en todos).

Diseño de teclado de máquina de escribir

Hay varias letras que generalmente solo se usan en préstamos árabes. Estas letras se pronuncian igual que las letras persas similares. Por ejemplo, hay cuatro letras funcionalmente idénticas para /z/ (ز ذ ض ظ), tres letras para /s/ (س ص ث), dos letras para /t/ (ط ت), dos letras para /h/ (ح ه). Por otro lado, hay cuatro letras que no existen en árabe پ چ ژ گ .

Adiciones

El alfabeto persa añade cuatro letras al alfabeto árabe:

Sonido Forma aislada Forma final Forma medial Forma inicial Nombre
/p/RICAlternativaRICPe
/tras/latitudRESPECTOče (che)
/DescubrirAlternativaAlternativaDescubrirže (zhe o jhe)
/.RESUMEN, aprobada(Gāf)

Históricamente, también había una letra especial para el sonido /β/. Esta letra ya no se usa, ya que el sonido /β/ cambió a /b/, p. clase arcaica زڤان /zaβān/ > زبان /zæbɒn/ 'idioma'

Sonido Forma aislada Forma final Forma medial Forma inicial Nombre
/β/..Alternativaβe

Variaciones

El alfabeto persa también modifica algunas letras del alfabeto árabe. Por ejemplo, alef con hamza debajo (إ) cambia a alef (ا); las palabras que usan varios hamzas se escriben con otro tipo de hamza (de modo que مسؤول se convierte en مسئول) aunque este último se ha aceptado en árabe desde los años 80; y teh marbuta (ة) cambia a heh (ه) o teh (ت).

Las letras de diferente forma son:

Carta de estilo árabe Carta de estilo persa Nombre
. . ke (kaf)
. . Sí.

Sin embargo, ی en forma y forma es el estilo árabe tradicional que continúa en el valle del Nilo, a saber, Egipto, Sudán y Sudán del Sur.

Alfabeto latino

La Organización Internacional de Normalización ha publicado un estándar para la transliteración simplificada del persa al latín, ISO 233-3, titulado "Información y documentación: transliteración de caracteres árabes a caracteres latinos: parte 3: idioma persa: transliteración simplificada& #34; pero el esquema de transliteración no es de uso generalizado.

Otro alfabeto latino, basado en el nuevo alfabeto turco, se utilizó en Tayikistán en las décadas de 1920 y 1930. El alfabeto se eliminó gradualmente a favor del cirílico a fines de la década de 1930.

Fingilish es persa usando el alfabeto latino básico ISO. Se usa más comúnmente en aplicaciones de chat, correo electrónico y SMS. La ortografía no está estandarizada y varía entre escritores e incluso medios (por ejemplo, escribir 'aa' para [ɒ] es más fácil en los teclados de las computadoras que en los teclados de los teléfonos celulares, lo que resulta en un menor uso de la combinación en los teléfonos celulares).

Alfabeto tayiko

Anuncio de Tajiki para una academia

La escritura cirílica se introdujo para escribir el idioma tayiko bajo la República Socialista Soviética de Tayikistán a fines de la década de 1930, reemplazando el alfabeto latino que se había usado desde la Revolución de Octubre y la escritura persa que se había usado antes. Después de 1939, los materiales publicados en persa en escritura persa fueron prohibidos en el país.

Ejemplos

El siguiente texto es del Artículo 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos.

iraní persa مه ی افراد بشر أاد به دنیا می حی و حیمیمیت و حقوق شان با برابرد یرحرحرحمره ادیشو و جدان دارن
iraní persa
transliteración
Hame-ye afrād-e bashar āzād be donyā mi āyand o heysiyat o hoquq-e shān bā ham barābar ast, hame andishe o vejdān dārand o bāyad dar barābare yekdigar bā ruh-e barādari raftār konand.
Iran persian IPA [hæmeje æfr envidiade bær ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
Tajiki я гамар нар наннар наннё меоянд ва ҳайсияту ҳунашон бо баробар аст, амамананани андандананананананананананнннннннннанананананнннанананннннннннанннннннннннннанннннннннннннанананннннананннннннннаннннннннананнннннананананнанананнаннннннннннннннннннананнннннна
Tajiki
transliteración
Hamai afrodi bashar ozod ba dunjo meoyand va haysiyatu huquqashon bo ham barobar ast, hamaashon andeshavu vijdon dorand va boyad dar barobari yakdigar bo rūhi barodarī raftor kunand.
Traducción en inglés Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia y deben actuar unos hacia otros en un espíritu de fraternidad.

Obras citadas

  • Frye, Richard Nelson (1984). Handbuch der Altertumswissenschaft: Alter Orient-Griechische Geschichte-Römische Geschichte. Banda III,7: La historia del Irán antiguo. C.H. Beck. ISBN 978-3-406-09397-5.
  • Kuhrt, A. (2013). El Imperio Persa: Un Corpus de Fuentes del Período Achaemenid. Routledge. ISBN 978-136-01694-3.
  • Lazard, G. (1975). "El Levántate de la Nueva Lengua Persa". En Frye, Richard N. (ed.). La historia de Cambridge en Irán, Volumen 4: De la invasión árabe a los Saljuqs. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 595–633. ISBN 0-521-20093-8.
  • Paul, Ludwig (2000). "Persian Language i. Early New Persian". Encyclopædia Iranica, edición en línea. Nueva York.
  • Perry, John R. (2005). A Tajik Persian Referencia Gramática: Manual de Estudios Orientales. Vol. 2. Boston: Brill. ISBN 90-04-14323-8.
  • Perry, John R. (2011). "Persa". En Edzard, Lutz; de Jong, Rudolf (eds.). Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. Brill Online.
  • Schmitt, Rüdiger (2000). Las antiguas inscripciones persas de Naqsh-i Rustam y Persepolis. Corpus Inscriptionum Iranicarum por School of Oriental and African Studies. ISBN 978-0-7286-0314-1.
  • Spuler, Bertold (2003). Historiografía y Geografía persianas: Bertold Spuler on Major Works Produced in Iran, the Caucasus, Central Asia, India, and Early Ottoman Turkey. Pustaka Nasional Pte Ltd. ISBN 978-9971774882.

Referencias generales

  • Bosworth, C. E. " Crowe, Yolande (1995). "Sāmānids". En Bosworth, C. E.; van Donzel, E.; Heinrichs, W. P. " Lecomte, G. (eds.). La enciclopedia del Islam, Nueva edición, Volumen VIII: Ned-Sam. E. J. Brill. ISBN 978-90-04-09834-3.
  • Bosworth, C. E. (1998). "Esmā elegīl, b. Aḥmad b. Asad Sāmānī, Abū Ebrāhîm". En Yarshater, Ehsan (ed.). Enciclopædia Iranica, Volumen VIII/6: Eršād al-zerā E ownedteżād-al-Salijkana. Londres y Nueva York: Routledge " Kegan Paul. pp. 636–637. ISBN 978-1-56859-055-4.
  • Crone, Patricia (2012). Los profetas nativistas de Irán islámico temprano: Revuelta rural y Zoroastrianismo local. Cambridge University Press. ISBN 978-1107642386.
  • de Blois, Francois (2004). Literatura persa - A Bio-Bibliográfica Encuesta: Poesía del Período Pre-Mongol (Volumen V). Routledge. ISBN 978-0947593476.
  • de Bruijn, J.T.P. (1978). "Irán, vii.—Literatura". En van Donzel, E.; Lewis, B.; Pellat, Ch. " Bosworth, C. E. (eds.). La enciclopedia del Islam, Nueva edición, Volumen IV: Irán-Kha. Leiden: E. J. Brill. pp. 52–75. OCLC 758278456.
  • Frye, R. N. (2004). "Irán v. Pueblos de Irán (1) Una encuesta general". En Yarshater, Ehsan (ed.). Enciclopædia Iranica, Volumen XIII/3: Irán II. Historia iraní–Irán V. Pueblos de Irán. Londres y Nueva York: Routledge " Kegan Paul. pp. 321–326. ISBN 978-0-933273-89-4.
  • Jeremiás, Éva (2011). "Irán". En Edzard, Lutz; de Jong, Rudolf (eds.). Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. Brill Online.
  • Lazard, G. (1994). "Darī". En Yarshater, Ehsan (ed.). Encyclopædia Iranica, Volumen VII/1: Dārā(b)–Dastūr al-Afāżel. Londres y Nueva York: Routledge " Kegan Paul. pp. 34–35. ISBN 978-1-56859-019-6.
  • Litvinsky, B. A., ed. (1996). Historia de Civilizaciones de Asia Central: La encrucijada de civilizaciones, A.D. 250 a 750. UNESCO. ISBN 9789231032110.
  • Rypka, Jan (1968). Historia de la literatura iraní. Springer Países Bajos. ISBN 978-9401034814.

Contenido relacionado

Estadio de karité

Semana

U

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save