Lenguaje de signos americano
lenguaje de señas americano (ASL) es un lenguaje natural que sirve como el lenguaje de señas predominante de las comunidades sordas en los Estados Unidos de América y la mayor parte del Canadá anglófono. ASL es un lenguaje visual completo y organizado que se expresa empleando funciones manuales y no manuales. Además de América del Norte, los dialectos de ASL y los criollos basados en ASL se usan en muchos países del mundo, incluida gran parte de África occidental y partes del sudeste asiático. ASL también se aprende ampliamente como segundo idioma, sirviendo como lingua franca. ASL está más estrechamente relacionado con el lenguaje de señas francés (LSF). Se ha propuesto que ASL es una lengua criolla de LSF, aunque ASL muestra rasgos atípicos de las lenguas criollas, como la morfología aglutinante.
ASL se originó a principios del siglo XIX en la Escuela Americana para Sordos (ASD) en West Hartford, Connecticut, a partir de una situación de contacto lingüístico. Desde entonces, las escuelas para sordos y las organizaciones de la comunidad sorda han propagado ampliamente el uso del ASL. A pesar de su amplio uso, no se ha realizado un recuento preciso de los usuarios de ASL. Las estimaciones confiables para los usuarios estadounidenses de ASL oscilan entre 250 000 y 500 000 personas, incluidos varios hijos de adultos sordos y otras personas oyentes.
Los signos de ASL tienen varios componentes fonéticos, como el movimiento de la cara, el torso y las manos. ASL no es una forma de pantomima, aunque la iconicidad juega un papel más importante en ASL que en los idiomas hablados. Las palabras prestadas en inglés a menudo se toman prestadas a través del deletreo manual, aunque la gramática ASL no está relacionada con la del inglés. ASL tiene concordancia verbal y marcación aspectual y tiene un sistema productivo de formar clasificadores aglutinantes. Muchos lingüistas creen que ASL es un lenguaje sujeto-verbo-objeto (SVO). Sin embargo, hay varias propuestas alternativas para dar cuenta del orden de las palabras de ASL.
Clasificación
El ASL surgió como idioma en la Escuela Estadounidense para Sordos (ASD), fundada por Thomas Gallaudet en 1817, que reunió el lenguaje de señas francés antiguo, varios lenguajes de señas de aldea y sistemas de señas domésticos. ASL fue creado en esa situación por contacto lingüístico. ASL fue influenciado por sus precursores pero distinto de todos ellos.
La influencia del lenguaje de señas francés (LSF) en ASL es evidente; por ejemplo, se ha encontrado que alrededor del 58% de los signos en ASL moderno son afines a los signos del lenguaje de señas francés antiguo. Sin embargo, eso es mucho menos que la medida estándar del 80% utilizada para determinar si los idiomas relacionados son en realidad dialectos. Eso sugiere que el ASL incipiente se vio muy afectado por los otros sistemas de señas traídos por los estudiantes ASD, aunque el director original de la escuela, Laurent Clerc, enseñó en LSF. De hecho, Clerc informó que a menudo aprendía que los estudiantes ' signos en lugar de transmitir LSF:
Veo, sin embargo, y lo digo con pesar, que cualquier esfuerzo que hayamos hecho o que todavía esté haciendo, para hacer mejor que, hemos caído inadvertidamente un poco atrás del Abbé de l'Épée. Algunos de nosotros hemos aprendido y todavía aprendemos señales de alumnos no educados, en lugar de aprenderlos de maestros bien instruidos y experimentados.
—Clerc, 1852, desde Woodward 1978:336
Se ha propuesto que ASL es un criollo en el que LSF es el idioma superestrato y los lenguajes de señas de las aldeas nativas son idiomas sustrato. Sin embargo, investigaciones más recientes han demostrado que el ASL moderno no comparte muchas de las características estructurales que caracterizan a las lenguas criollas. ASL puede haber comenzado como un criollo y luego sufrir un cambio estructural con el tiempo, pero también es posible que nunca haya sido un idioma de tipo criollo. Hay razones específicas de la modalidad por las que los lenguajes de señas tienden a la aglutinación, como la capacidad de transmitir información simultáneamente a través de la cara, la cabeza, el torso y otras partes del cuerpo. Eso podría anular características criollas como la tendencia a aislar la morfología. Además, Clerc y Thomas Hopkins Gallaudet pueden haber utilizado una forma de lenguaje codificado manualmente construido artificialmente en la instrucción en lugar del verdadero LSF.
Aunque los Estados Unidos, el Reino Unido y Australia comparten el inglés como idioma común oral y escrito, el ASL no es inteligible entre sí ni con el lenguaje de señas británico (BSL) ni con el auslan. Los tres idiomas muestran grados de préstamo del inglés, pero eso por sí solo no es suficiente para la comprensión entre idiomas. Se ha encontrado que un porcentaje relativamente alto (37-44%) de los signos de ASL tienen traducciones similares en Auslan, lo que para los idiomas orales sugeriría que pertenecen a la misma familia de idiomas. Sin embargo, eso no parece justificado históricamente para ASL y Auslan, y es probable que la semejanza se deba al mayor grado de iconicidad en los lenguajes de señas en general, así como al contacto con el inglés.
El lenguaje de señas estadounidense está ganando popularidad en muchos estados. Muchos estudiantes de secundaria y universitarios desean tomarlo como un idioma extranjero, pero hasta hace poco, por lo general no se consideraba un idioma extranjero electivo acreditable. Los usuarios de ASL, sin embargo, tienen una cultura muy distinta e interactúan de manera muy diferente cuando hablan. Sus expresiones faciales y movimientos de manos reflejan lo que están comunicando. También tienen su propia estructura de oraciones, lo que distingue al idioma.
Muchas universidades ahora aceptan el lenguaje de señas estadounidense como un idioma elegible para créditos de cursos de idiomas extranjeros; muchos estados están obligando a aceptarlo como tal. sin embargo, en algunos estados, esto solo es cierto con respecto a los cursos de la escuela secundaria.
Historia
Antes del nacimiento de ASL, varias comunidades en los Estados Unidos usaban el lenguaje de señas. En los Estados Unidos, como en otras partes del mundo, las familias oyentes con niños sordos históricamente han empleado señas caseras ad hoc, que a menudo alcanzan niveles mucho más altos de sofisticación que los gestos utilizados por personas oyentes en una conversación hablada. Ya en 1541, en el primer contacto de Francisco Vásquez de Coronado, hubo informes de que los pueblos indígenas de las Grandes Llanuras hablaban ampliamente un lenguaje de señas para comunicarse a través de vastas fronteras nacionales y lingüísticas.
En el siglo XIX, un "triángulo" de lenguajes de señas de aldea desarrollados en Nueva Inglaterra: uno en Martha's Vineyard, Massachusetts; uno en Henniker, New Hampshire, y otro en Sandy River Valley, Maine. El lenguaje de señas de Martha's Vineyard (MVSL), que fue particularmente importante para la historia de ASL, se usó principalmente en Chilmark, Massachusetts. Debido a los matrimonios mixtos en la comunidad original de colonos ingleses de la década de 1690 y la naturaleza recesiva de la sordera genética, Chilmark tenía una alta tasa del 4% de sordera genética. MVSL fue utilizado incluso por residentes oyentes cuando había una persona sorda presente, y también en algunas situaciones en las que el lenguaje hablado sería ineficaz o inapropiado, como durante los sermones de la iglesia o entre barcos en el mar.
Se cree que el ASL se originó en la Escuela Estadounidense para Sordos (ASD), fundada en Hartford, Connecticut, en 1817. Originalmente conocido como El asilo estadounidense, en Hartford, para la educación e instrucción de los sordos And Dumb, la escuela fue fundada por el graduado de Yale y estudiante de teología Thomas Hopkins Gallaudet. Gallaudet, inspirado por su éxito al demostrar las habilidades de aprendizaje de una joven sorda, Alice Cogswell, viajó a Europa para aprender pedagogía para sordos de instituciones europeas. Finalmente, Gallaudet optó por adoptar los métodos del Institut National de Jeunes Sourds de Paris francés y convenció a Laurent Clerc, asistente del fundador de la escuela, Charles-Michel de l'Épée, para que lo acompañara de regreso a la Estados Unidos. A su regreso, Gallaudet fundó la ASD el 15 de abril de 1817.
El mayor grupo de estudiantes durante las primeras siete décadas de la escuela era de Martha's Vineyard, y trajeron a MVSL con ellos. También había 44 estudiantes de los alrededores de Henniker, New Hampshire, y 27 del valle del río Sandy en Maine, cada uno de los cuales tenía su propio lenguaje de señas de la aldea. Otros estudiantes trajeron conocimiento de los signos de sus propias casas. Laurent Clerc, el primer maestro de ASD, enseñó usando el lenguaje de señas francés (LSF), que a su vez se había desarrollado en la escuela parisina para sordos establecida en 1755. De esa situación de contacto lingüístico, surgió un nuevo idioma, ahora conocido como ASL.
Después del ASD, se fundaron más escuelas para sordos y el conocimiento del ASL se extendió a esas escuelas. Además, el auge de las organizaciones de la comunidad sorda impulsó el uso continuado de ASL. Sociedades como la Asociación Nacional de Sordos y la Sociedad Fraternal Nacional de Sordos celebraron convenciones nacionales que atrajeron a signatarios de todo el país. Todo eso contribuyó al amplio uso de ASL en una gran área geográfica, atípico de un lenguaje de señas.
Hasta la década de 1950, el método predominante en la educación de los sordos era el oralismo, adquiriendo la comprensión y producción del lenguaje oral. Los lingüistas no consideraban que el lenguaje de señas fuera un verdadero "lenguaje" sino como algo inferior. El reconocimiento de la legitimidad de ASL fue logrado por William Stokoe, un lingüista que llegó a la Universidad de Gallaudet en 1955 cuando esa era todavía la suposición dominante. Con la ayuda del Movimiento de Derechos Civiles de la década de 1960, Stokoe abogó por el manualismo, el uso del lenguaje de señas en la educación de los sordos. Stokoe señaló que el lenguaje de señas comparte las características importantes que tienen los lenguajes orales como medio de comunicación, e incluso ideó un sistema de transcripción para ASL. Al hacerlo, Stokoe revolucionó tanto la educación como la lingüística de los sordos. En la década de 1960, a veces se hacía referencia a ASL como "Ameslan", pero ese término ahora se considera obsoleto.
Población
Contar el número de usuarios de ASL es difícil porque el censo estadounidense nunca ha contado a los usuarios de ASL. La última fuente de estimaciones actuales del número de usuarios de ASL en los Estados Unidos es un informe del Censo Nacional de la Población Sorda (NCDP) de Schein y Delk (1974). Con base en una encuesta de 1972 del NCDP, Schein y Delk proporcionaron estimaciones consistentes con una población de firmas entre 250.000 y 500.000. La encuesta no distinguió entre ASL y otras formas de señas; de hecho, el nombre "ASL" aún no estaba en uso generalizado.
A veces se citan cifras incorrectas para la población de usuarios de ASL en los Estados Unidos debido a malentendidos de estadísticas conocidas. La demografía de la población sorda se ha confundido con la del uso de ASL ya que los adultos que se vuelven sordos tarde en la vida rara vez usan ASL en el hogar. Eso da cuenta de las estimaciones actualmente citadas que son superiores a 500.000; tales estimaciones erróneas pueden alcanzar hasta 15,000,000. Se ha citado un límite inferior de 100.000 personas para los usuarios de ASL; la fuente de esa cifra no está clara, pero puede ser una estimación de la sordera prelingual, que se correlaciona con pero no es equivalente a la seña.
A veces, el ASL se cita incorrectamente como el tercer o cuarto idioma más hablado en los Estados Unidos. Esas cifras citan erróneamente a Schein y Delk (1974), quienes en realidad concluyeron que los hablantes de ASL constituían la tercera población más grande que 'necesitaba un intérprete en la corte'. Aunque eso convertiría a ASL en el tercer idioma más utilizado entre los monolingües además del inglés, no implica que sea el cuarto idioma más hablado en los Estados Unidos, ya que los hablantes de otros idiomas también pueden hablar inglés.
Distribución geográfica
ASL se usa en toda América Latina. Eso contrasta con Europa, donde se usa una variedad de lenguajes de señas dentro del mismo continente. La situación única de ASL parece haber sido causada por la proliferación de ASL a través de escuelas influenciadas por la Escuela Americana para Sordos, donde se originó ASL, y el surgimiento de organizaciones comunitarias para sordos.
En África Occidental, los lenguajes de señas basados en ASL son firmados por adultos sordos educados. Tales idiomas, importados por los internados, a menudo son considerados por las asociaciones como los idiomas de señas oficiales de sus países y se nombran en consecuencia, como Lengua de señas de Nigeria, Lengua de señas de Ghana. Dichos sistemas de firma se encuentran en Benin, Burkina Faso, Costa de Marfil, Ghana, Liberia, Mauritania, Malí, Nigeria y Togo. Debido a la falta de datos, sigue siendo una pregunta abierta qué tan similares son esos lenguajes de señas a la variedad de ASL que se usa en Estados Unidos.
Además de los países de África occidental antes mencionados, se informa que el ASL se usa como primer idioma en Barbados, Bolivia, Camboya (junto con el lenguaje de señas camboyano), la República Centroafricana, Chad, China (Hong Kong), la República Democrática República del Congo, Gabón, Jamaica, Kenia, Madagascar, Filipinas, Singapur y Zimbabue. ASL también se usa como lingua franca en todo el mundo sordo, ampliamente aprendido como segundo idioma.
Variación regional
Producción de rótulos
La producción de letreros a menudo puede variar según la ubicación. Los firmantes del Sur tienden a firmar con más fluidez y facilidad. Se ha informado que los firmantes nativos de Nueva York firman comparativamente más rápido y con más nitidez. También se ha informado que la producción de letreros de firmantes nativos de California es rápida. Las investigaciones sobre ese fenómeno a menudo concluyen que la producción acelerada de firmantes de las costas podría deberse a la naturaleza acelerada de vivir en grandes áreas metropolitanas. Esa conclusión también respalda cómo la facilidad con la que el signo del Sur podría ser causado por el ambiente tranquilo del Sur en comparación con el de las costas.
La producción de letreros también puede variar según la edad y el idioma nativo. Por ejemplo, la producción de signos de letras puede variar en los signatarios mayores. Ligeras diferencias en la producción de deletreo con los dedos pueden ser una señal de edad. Además, los firmantes que aprendieron el lenguaje de señas estadounidense como segundo idioma varían en la producción. Para las personas sordas que aprendieron un lenguaje de señas diferente antes de aprender el lenguaje de señas americano, las cualidades de su lengua materna pueden mostrarse en su producción de ASL. Algunos ejemplos de esa producción variada incluyen deletrear con los dedos hacia el cuerpo, en lugar de alejarse de él, y señalar ciertos movimientos de abajo hacia arriba, en lugar de arriba hacia abajo. Las personas oyentes que aprenden el lenguaje de señas estadounidense también tienen diferencias notables en la producción de señas. La diferencia de producción más notable de las personas oyentes que aprenden el lenguaje de señas americano es el ritmo y la postura de los brazos.
Variantes de signos
Más popularmente, existen variantes de los signos de palabras en inglés como "cumpleaños", "pizza", "Halloween", "temprano" 34; y "pronto", solo una muestra de los signos más comúnmente reconocidos con variantes basadas en el cambio regional. El cartel de "escuela" se varía comúnmente entre firmantes blancos y negros. La variación entre las señas producidas por firmantes en blanco y negro a veces se denomina lenguaje de señas afroamericano.
Historia e implicaciones
La prevalencia de las escuelas residenciales para sordos puede explicar gran parte de la variación regional de las señas y la producción de señas en los Estados Unidos. Las escuelas para sordos a menudo atienden a estudiantes del estado en el que reside la escuela. Ese acceso limitado a firmantes de otras regiones, combinado con la calidad residencial de las Escuelas para Sordos, promovió el uso específico de ciertas variantes de señas. Los signatarios nativos no tenían mucho acceso a signatarios de otras regiones durante los primeros años de su educación. Se hipotetiza que debido a esa reclusión, ciertas variantes de un signo prevalecieron sobre otras debido a la elección de variante utilizada por el estudiante de la escuela/signantes en la comunidad.
Sin embargo, el lenguaje de señas estadounidense no parece ser muy variado en comparación con otros lenguajes de señas. Esto se debe a que cuando la educación para sordos estaba comenzando en los Estados Unidos, muchos educadores acudieron en masa a la Escuela Estadounidense para Sordos en Hartford, Connecticut, cuya ubicación central para la primera generación de educadores en educación para sordos para aprender el lenguaje de señas estadounidense permite que ASL sea más estandarizado que su variante.
Variedades
Las variedades de ASL se encuentran en todo el mundo. Hay poca dificultad de comprensión entre las variedades de los Estados Unidos y Canadá.
Así como hay acentos en el discurso, hay acentos regionales en la señal. Las personas del Sur firman más lento que las personas del Norte, incluso las personas del norte y el sur de Indiana tienen estilos diferentes.
—Walker, Lou Ann (1987). Una pérdida de palabras: La historia de la sordera en una familia. Nueva York: HarperPerennial. p. 31. ISBN 978-0-06-091425-7.
La inteligibilidad mutua entre esas variedades de ASL es alta y la variación es principalmente léxica. Por ejemplo, hay tres palabras diferentes para el inglés about en ASL canadiense; la forma estándar y dos variaciones regionales (Atlántico y Ontario). La variación también puede ser fonológica, lo que significa que el mismo signo puede firmarse de manera diferente según la región. Por ejemplo, un tipo de variación extremadamente común es entre las formas de manos /1/, /L/ y /5/ en signos con una forma de mano.
También hay una variedad distinta de ASL utilizada por la comunidad Black Deaf. Black ASL evolucionó como resultado de escuelas racialmente segregadas en algunos estados, que incluían las escuelas residenciales para sordos. Black ASL difiere del ASL estándar en vocabulario, fonología y cierta estructura gramatical. Si bien el inglés afroamericano (AAE) generalmente se considera más innovador que el inglés estándar, el ASL negro es más conservador que el ASL estándar y conserva formas más antiguas de muchos signos. Los hablantes negros del lenguaje de señas usan más señas con las dos manos que en la ASL convencional, es menos probable que muestren una reducción asimilatoria de las señas producidas en la frente (por ejemplo, SABER) y usan un espacio de señas más amplio. Modern Black ASL toma prestados varios modismos de AAE; por ejemplo, el modismo AAE "Te siento" está calcado en ASL negro.
El ASL se usa internacionalmente como lingua franca, y en muchos países diferentes se usan varios lenguajes de señas estrechamente relacionados derivados del ASL. Aun así, ha habido diversos grados de divergencia del ASL estándar en esas variedades de ASL importadas. Se informa que el lenguaje de señas boliviano es un dialecto de ASL, no más divergente que otros dialectos reconocidos. Por otro lado, también se sabe que algunas variedades de ASL importadas se han separado hasta el punto de ser idiomas separados. Por ejemplo, el lenguaje de señas de Malasia, que tiene orígenes en ASL, ya no es mutuamente comprensible con ASL y debe considerarse su propio idioma. Para algunas variedades de ASL importadas, como las que se usan en África Occidental, todavía es una pregunta abierta qué tan similares son a ASL estadounidense.
Cuando se comunican con hablantes de inglés oyentes, los hablantes de ASL a menudo usan lo que comúnmente se llama inglés de señas pidgin (PSE) o 'señales de contacto', una combinación de estructura inglesa con vocabulario de ASL. Existen varios tipos de PSE, que van desde PSE (inglés prácticamente relexificado) muy influenciado por el inglés hasta PSE, que es bastante similar a ASL léxicamente y gramaticalmente, pero puede alterar algunas características sutiles de la gramática de ASL. El deletreo manual puede usarse con más frecuencia en PSE de lo que normalmente se usa en ASL. Ha habido algunos lenguajes de señas construidos, conocidos como inglés codificado manualmente (MCE), que coinciden exactamente con la gramática inglesa y simplemente reemplazan las palabras habladas con señas; esos sistemas no se consideran variedades de ASL.
La ASL táctil (TASL) es una variedad de ASL utilizada en los Estados Unidos por y con personas sordociegas. Es particularmente común entre las personas con síndrome de Usher. Da como resultado sordera desde el nacimiento seguida de pérdida de la visión más adelante en la vida; en consecuencia, las personas con síndrome de Usher a menudo crecen en la comunidad sorda usando ASL y luego hacen la transición a TASL. TASL se diferencia de ASL en que las señas se producen al tocar las palmas de las manos y existen algunas diferencias gramaticales con respecto a la ASL estándar para compensar la falta de señas no manuales.
El ASL cambia con el tiempo y de generación en generación. El signo de teléfono ha cambiado a medida que ha cambiado la forma de los teléfonos y la manera de sostenerlos. El desarrollo de teléfonos con pantallas también ha cambiado la ASL, fomentando el uso de señales que se pueden ver en pantallas pequeñas.
Estigma
En 2013, la Casa Blanca publicó una respuesta a una petición que obtuvo más de 37 000 firmas para reconocer oficialmente el lenguaje de señas estadounidense como un idioma comunitario y de instrucción en las escuelas. La respuesta se titula "no debería haber ningún estigma sobre el lenguaje de señas americano" y abordó que ASL es un idioma vital para los sordos y con problemas de audición. Los estigmas asociados con los lenguajes de señas y el uso de señas para educar a los niños a menudo conducen a la ausencia de señas durante los períodos de la vida de los niños cuando pueden acceder a los idiomas de manera más efectiva. Académicos como Beth S. Benedict abogan no solo por el bilingüismo (usando ASL y capacitación en inglés) sino también por la intervención temprana en la infancia para niños sordos. La psicóloga de la Universidad de York, Ellen Bialystok, también ha hecho campaña a favor del bilingüismo, argumentando que aquellos que son bilingües adquieren habilidades cognitivas que pueden ayudar a prevenir la demencia en el futuro.
La mayoría de los niños nacidos de padres sordos son oyentes. Conocidos como CODA ('Hijos de adultos sordos'), a menudo son más sordos culturalmente que niños sordos, la mayoría de los cuales nacen de padres oyentes. A diferencia de muchos niños sordos, los CODA adquieren ASL, así como valores y comportamientos culturales sordos desde el nacimiento. Estos niños con audición bilingüe pueden ser etiquetados erróneamente como "aprendices lentos" o como tener "dificultades de lenguaje" debido a las actitudes preferenciales hacia el lenguaje hablado.
Sistemas de escritura
Aunque no existe un sistema de escritura bien establecido para ASL, el lenguaje de señas escrito se remonta a casi dos siglos. El primer sistema de escritura sistemático para un lenguaje de señas parece ser el de Roch-Ambroise Auguste Bébian, desarrollado en 1825. Sin embargo, el lenguaje de señas escrito permaneció marginal entre el público. En la década de 1960, el lingüista William Stokoe creó la notación Stokoe específicamente para ASL. Es alfabético, con una letra o diacrítico para cada forma, orientación, movimiento y posición de la mano fonémica (distintiva), aunque carece de cualquier representación de la expresión facial y es más adecuado para palabras individuales que para pasajes extensos de texto. Stokoe usó ese sistema para su Diccionario del lenguaje de señas estadounidense sobre principios lingüísticos de 1965.
SignWriting, propuesto en 1974 por Valerie Sutton, es el primer sistema de escritura en ganar uso entre el público y el primer sistema de escritura para lenguajes de señas que se incluye en el estándar Unicode. SignWriting consta de más de 5000 gráficos/glifos icónicos distintos. Actualmente, está en uso en muchas escuelas para sordos, particularmente en Brasil, y se ha utilizado en foros internacionales de señas con oradores e investigadores en más de 40 países, incluidos Brasil, Etiopía, Francia, Alemania, Italia, Portugal, Arabia Saudita., Eslovenia, Túnez y los Estados Unidos. Sutton SignWriting tiene un formulario tanto impreso como electrónico para que las personas puedan usar el sistema en cualquier lugar donde se escriban idiomas orales (cartas personales, periódicos y medios de comunicación, investigación académica). Se ha propuesto el examen sistemático del Alfabeto Internacional de Escritura por Signos (ISWA) como una estructura de uso equivalente al Alfabeto Fonético Internacional para las lenguas habladas. Según algunos investigadores, SignWriting no es una ortografía fonémica y no tiene un mapa uno a uno de las formas fonológicas a las formas escritas. Esa afirmación ha sido cuestionada, y los investigadores Msc. Roberto Cesar Reis da Costa y Madson Barreto en un foro de tesis el 23 de junio de 2014. La comunidad de SignWriting tiene un proyecto abierto en Wikimedia Labs para apoyar los diversos proyectos de Wikimedia en Wikimedia Incubator y en otros lugares relacionados con SignWriting. La solicitud de ASL Wikipedia se marcó como elegible en 2008 y la prueba ASL Wikipedia tiene 50 artículos escritos en ASL usando SignWriting.
El sistema de transcripción más utilizado entre los académicos es HamNoSys, desarrollado en la Universidad de Hamburgo. Basado en la notación de Stokoe, HamNoSys se amplió a unos 200 gráficos para permitir la transcripción de cualquier lenguaje de señas. Las características fonológicas generalmente se indican con símbolos individuales, aunque el grupo de características que forman una forma de mano se indica colectivamente con un símbolo.
A lo largo de los años han aparecido varios candidatos adicionales para ASL escrito, incluidos SignFont, ASL-phabet y Si5s.
Para las audiencias de habla inglesa, ASL a menudo se glosa con palabras en inglés. Tales glosas suelen estar en mayúsculas y están dispuestas en orden ASL. Por ejemplo, la oración de ASL DOG NOW CHASE>IX=3 CAT, que significa "el perro está persiguiendo al gato", usa NOW para marcar el aspecto progresivo de ASL y muestra la inflexión verbal de ASL para la tercera persona (escrita con >IX=3). Sin embargo, la glosa no se usa para escribir el idioma de los hablantes de ASL.
Fonología
Cada signo en ASL se compone de una serie de componentes distintivos, generalmente denominados parámetros. Una señal puede usar una mano o ambas. Todos los signos se pueden describir usando los cinco parámetros involucrados en los lenguajes de señas, que son la forma de la mano, el movimiento, la orientación de la palma, la ubicación y los marcadores no manuales. Así como los fonemas del sonido distinguen el significado en los idiomas hablados, esos parámetros son los fonemas que distinguen el significado en los lenguajes de señas como ASL. Cambiar cualquiera de ellos puede cambiar el significado de un signo, como lo ilustran los signos de ASL PIENSO y DECEPCIONADO:
|
|
También hay señales no manuales significativas en ASL, que pueden incluir el movimiento de las cejas, las mejillas, la nariz, la cabeza, el torso y los ojos.
William Stokoe propuso que dichos componentes son análogos a los fonemas de las lenguas habladas. También se ha propuesto que sean análogos a clases como el lugar y la forma de articulación. Al igual que en los idiomas hablados, esas unidades fonológicas se pueden dividir en rasgos distintivos. Por ejemplo, las formas de las manos /2/ y /3/ se distinguen por la presencia o ausencia de la característica [± pulgar cerrado], como se ilustra a la derecha. ASL tiene procesos de alofonia y restricciones fonotácticas. Hay una investigación en curso sobre si ASL tiene un análogo de sílabas en el lenguaje hablado.
Gramática
Morfología
ASL tiene un rico sistema de inflexión verbal, que involucra tanto el aspecto gramatical: cómo fluye la acción de los verbos en el tiempo, como la marca de concordancia. El aspecto se puede marcar cambiando la forma de movimiento del verbo; por ejemplo, el aspecto continuo se marca mediante la incorporación de un movimiento circular rítmico, mientras que el aspecto puntual se logra modificando el signo para que tenga una posición de mano estacionaria. Los verbos pueden concordar tanto con el sujeto como con el objeto, y están marcados por número y reciprocidad. La reciprocidad se indica mediante el uso de dos signos con una sola mano; por ejemplo, el signo DISPARAR, hecho con una mano en forma de L con movimiento del pulgar hacia adentro, se declina a DISPARAR[recíproco], articulado con dos manos en forma de L "disparando" el uno al otro.
ASL tiene un sistema productivo de clasificadores, que se utilizan para clasificar objetos y su movimiento en el espacio. Por ejemplo, un conejo corriendo cuesta abajo usaría un clasificador que consiste en una forma de mano de clasificador en V doblada con un camino dirigido cuesta abajo; si el conejo está saltando, el camino se ejecuta con saltos. En general, los clasificadores se componen de una "forma de mano del clasificador" vinculado a una "raíz de movimiento". La forma de la mano del clasificador representa el objeto como un todo, incorporando atributos como la superficie, la profundidad y la forma, y suele ser muy icónico. La raíz del movimiento consiste en un camino, una dirección y una manera.
Deletreo manual
ASL posee un conjunto de 26 signos conocido como el alfabeto manual estadounidense, que se puede utilizar para deletrear palabras del idioma inglés. Dichos signos hacen uso de las 19 formas manuales de ASL. Por ejemplo, los signos de 'p' y 'k' use la misma forma de mano pero diferentes orientaciones. Un concepto erróneo común es que ASL consiste solo en deletrear con los dedos; aunque se ha utilizado dicho método (Método Rochester), no es ASL.
El deletreo manual es una forma de préstamo, un proceso lingüístico en el que las palabras de un idioma se incorporan a otro. En ASL, el deletreo manual se usa para nombres propios y términos técnicos sin un equivalente nativo de ASL. También hay otras palabras prestadas que se escriben con los dedos, ya sea palabras en inglés muy cortas o abreviaturas de palabras en inglés más largas, p. O-N del inglés 'on', y A-P-T del inglés 'apartment'. El deletreo manual también se puede usar para enfatizar una palabra que normalmente se firmaría de otra manera.
Sintaxis
ASL es un lenguaje sujeto-verbo-objeto (SVO), pero varios fenómenos afectan el orden básico de las palabras. Las oraciones SVO básicas se firman sin pausas:
Padre
AMOR
NIÑO
Padre AMOR NIÑO
"El padre ama al niño."
Sin embargo, también pueden ocurrir otros órdenes de palabras ya que ASL permite que el tema de una oración se mueva a la posición inicial de la oración, un fenómeno conocido como topicalización. En oraciones de objeto-sujeto-verbo (OSV), el objeto está tópico, marcado por una inclinación de cabeza hacia adelante y una pausa:
NIÑOTema,
Padre
AMOR
NIÑOTema, Padre amor
"El padre ama al niño."
Además, el orden de las palabras se puede obtener a través del fenómeno de la copia del sujeto en el que el sujeto se repite al final de la oración, acompañado de movimientos de cabeza para aclarar o enfatizar:
Padre
AMOR
NIÑO
PadreCopia
Padre de familiaCopia
"El padre ama al niño."
ASL también permite oraciones sujetas nulas cuyo sujeto está implícito, en lugar de declarado explícitamente. Los sujetos se pueden copiar incluso en una oración de sujeto nulo, y luego el sujeto se omite de su posición original, lo que produce una construcción verbo-objeto-sujeto (VOS):
AMOR
NIÑO
PadreCopia
AMOR NIÑO PADRECopia
"El padre ama al niño."
La topicalización, acompañada de un sujeto nulo y una copia del sujeto, puede generar otro orden de palabras, objeto-verbo-sujeto (OVS).
NIÑOTema,
AMOR
PadreCopia
NIÑOTema, amor padreCopia
"El padre ama al niño."
Esas propiedades de ASL le permiten una variedad de órdenes de palabras, lo que lleva a muchos a preguntarse cuál es el verdadero, subyacente, "básico" ordenar. Hay varias otras propuestas que intentan dar cuenta de la flexibilidad del orden de las palabras en ASL. Una propuesta es que los idiomas como ASL se describan mejor con una estructura de tema-comentario cuyas palabras se ordenen por su importancia en la oración, en lugar de por sus propiedades sintácticas. Otra hipótesis es que ASL exhibe un orden de palabras libre, en el que la sintaxis no está codificada en el orden de las palabras, pero puede codificarse por otros medios, como asentir con la cabeza, mover las cejas y colocar el cuerpo.
Iconicidad
Los conceptos erróneos comunes son que los signos son icónicamente autoexplicativos, que son una imitación transparente de lo que significan, o incluso que son pantomimas. De hecho, muchos signos no se parecen a su referente porque originalmente eran símbolos arbitrarios, o su iconicidad se ha oscurecido con el tiempo. Aun así, en ASL la iconicidad juega un papel importante; un alto porcentaje de signos se asemejan de alguna manera a sus referentes. Eso puede deberse a que el medio de los signos, el espacio tridimensional, naturalmente permite más iconicidad que el lenguaje oral.
En la era del influyente lingüista Ferdinand de Saussure, se suponía que la asignación entre forma y significado en el lenguaje debía ser completamente arbitraria. Aunque la onomatopeya es una clara excepción, ya que palabras como 'choo-choo' tienen un claro parecido con los sonidos que imitan, el enfoque saussureano era tratarlos como excepciones marginales. ASL, con su importante inventario de signos icónicos, desafía directamente esa teoría.
La investigación sobre la adquisición de pronombres en ASL ha demostrado que los niños no siempre aprovechan las propiedades icónicas de los signos cuando interpretan su significado. Se ha encontrado que cuando los niños adquieren el pronombre "tú", la iconicidad del punto (en el niño) a menudo se confunde, siendo tratado más como un nombre. Ese es un hallazgo similar a la investigación en lenguajes orales sobre la adquisición de pronombres. También se ha encontrado que la iconicidad de los signos no afecta la memoria y el recuerdo inmediatos; los signos menos icónicos se recuerdan tan bien como los altamente icónicos.
Contenido relacionado
Pastún
Idioma Afrikáans
Lenguaje rotokas