Lengua umbría

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Idioma italiano extinto de Italia central

Umbrian es una lengua itálica extinta hablada anteriormente por los umbri en la antigua región italiana de Umbria. Dentro de las lenguas itálicas, está estrechamente relacionado con el grupo osco y, por lo tanto, está asociado con él en el grupo de lenguas osco-umbras, un término generalmente reemplazado por sabelico en la erudición moderna. Desde que se formuló por primera vez esa clasificación, se descubrió que varios otros idiomas en la antigua Italia estaban más estrechamente relacionados con el umbrío. Por lo tanto, se ideó un grupo, las lenguas de Umbría, para contenerlas.

Cuerpo

Umbría se conoce a partir de unas 30 inscripciones que datan de los siglos VII al I a. C. El tesoro más grande con diferencia son las Tablillas de Iguvine, siete tablillas de bronce con inscripciones encontradas en 1444 cerca del pueblo de Scheggia o, según otra tradición, en una cámara subterránea en Gubbio (antiguo Iguvium). Las siete tablillas contienen notas sobre las ceremonias y estatutos de los sacerdotes de la antigua religión en la región. A veces se les llama tablillas eugubias por el nombre medieval de Iguvium/Eugubium. Las tabletas contienen de 4000 a 5000 palabras.

Otras inscripciones menores son de Todi, Asís y Spoleto.

Alfabeto

Las tablillas iguvinas estaban escritas en dos alfabetos. El alfabeto umbrío más antiguo, al igual que otras escrituras en cursiva antigua, se derivó del alfabeto etrusco y se escribió de derecha a izquierda, esencialmente equivalente al neoetrusco, pero usando una letra con forma de "P"; del alfabeto etrusco arcaico para el sonido único de Umbría que se analiza a continuación. El más nuevo estaba escrito en escritura latina. Los textos a veces se denominan Old Umbrian y New Umbrian. Las diferencias son principalmente ortográficas. Por ejemplo, rs en el alfabeto latino está representado por un solo carácter en la escritura nativa (generalmente transcrito como ř; esto representa un sonido desconocido que se desarrolló regularmente a partir de la intervocálica *- d- en la mayoría de los casos). Para distinguirlos claramente, la escritura nativa generalmente se transcribe en negrita, el latín en cursiva.

Gramática

Fonología

La fonética exacta de mucho de lo que sigue no está completamente clara.

Consonantes

Oclusivas sordas: p, t, k Oclusivas sonoras: b, d, g

Fricativa sorda: f, <ç>/<ś> (=/ʃ/?), h fricativas sonoras: <ř>/<rs> (=/ʒ/?)

Nasales: m, n Rótico: r Aproximantes: l, j, w

Vocales

Pura: i, e, a, o, u; ā, ē, ī, ō, ū

Diptongos: ai, ei, ou

Sustantivos

Las clases de sustantivos coinciden aproximadamente con las del latín: raíces a largas que coinciden con la primera declinación latina, raíces o históricas que coinciden con la segunda declinación latina, raíces consonánticas e i que coinciden con la tercera declinación latina, con alguna atestación más escasa de raíz u (Cuarta latina) y declinaciones largas de raíz e (Quinta latina).

Hay siete casos atestiguados en singular: nominativo, acusativo (junto con el caso neutro nom-acc), genitivo, dativo, ablativo, locativo y vocativo. En plural, hay sólo cuatro casos distintos: nominativo; acusativo; genitivo; y dativo y ablativo combinados en una sola forma. No hay plurales locativos o vocativos atestiguados.

Ejemplos de raíces a largas (para el uso de negrita versus cursiva, consulte arriba en "Alfabeto"): singular: nom. muta/mutu "bien" (relacionado con el latín molta "bien"); Cuenta tuta / totam "ciudad, estado"; Gen. tutas / totar (este último con rotacismo, sobre el cual ver más abajo) "de la ciudad" (nótese que Umbrian continúa el caso PIE, mientras que Latin innova aquí a -ae); dat. tute "a la ciudad"; capaz asa "del altar"; Loc. tote "en la ciudad"; Voc. Prestota "Oh, Prestota" Plural: nom. fameřias "familias"; Cuenta porca "cerdos"; Gen. pracatarum "de las murallas"?; Dat.-Abl. plenasier "para el festival anual" (con rotacismo final de -s; se cree que está relacionado con el latín plenus "full" con el desarrollo semántico > "del (año) completo").

Historia fonológica

Cambios compartidos

Umbrian comparte algunos cambios fonológicos con su lengua hermana Oscan.

Labialización de *kʷ a p

Este cambio se comparte con Umbrian, y también lo es un cambio común de Sabellic, que recuerda la división k/p entre Goidellic (irlandés, etc.) y Cymric (galés, etc.). piře, pirse "qué"; Oscano pídum vs Latín quid.

Estrés inicial y síncope

En algún momento temprano en la historia de todas las lenguas cursivas indoeuropeas, el acento parece haberse desplazado a la sílaba inicial de las palabras como un acento acentuado, ya que las sílabas no iniciales se pierden o se debilitan regularmente. Dado que el mismo patrón ocurre en la historia de Etruscan, se debe suponer que se trata de una característica de área. (En la época del latín clásico, el acento había cambiado en ese idioma a un patrón más del griego antiguo: en la tercera sílaba desde el final (antepenult) a menos que la última sílaba fuera larga, en cuyo caso recaía en la segunda. última sílaba (la penúltima).) El grado en que estos cambios pueden conectarse con cambios similares al acento inicial en celta y germánico no está claro; para una discusión ver J. Salmons' Cambio Accentual y contacto lingüístico.

Ejemplos: Pérdida de la -e corta átona: *onse "hombro" < *omesei, comparar latín umerus; destre "a la derecha" < *deksiterer; ostendu "presente" (imperativo) < *obs-tendetōd, comparar ostendito latino.

Innovaciones exclusivas de Umbría (o no compartidas con Oscan)

Pero en comparación con su idioma hermano, el osco, que es muy conservador, el umbrío presenta una serie de innovaciones, algunas de las cuales son compartidas por su vecino del oeste, el latín. (Abajo, siguiendo la convención, el texto en negrita para umbría y osco indica palabras escritas en escritura nativa derivada de etrusca, mientras que cursiva representa palabras escritas en escritura derivada del latín).

Tratamiento de diptongos originales

Todos los diptongos están simplificados (un proceso que solo se ve parcialmente en latín y muy raramente en osco). Así que el proto-itálico *ai y *ei se convierten en umbría baja ē: kvestur: osco kvaísstur, latín cuestor 'funcionario a cargo de los ingresos y gastos públicos'; prever 'single': osco preivatud, latín prīvus; además, el protocursiva *oi, *ou y *au se convierten en ō (escrito u en la escritura nativa) en las sílabas iniciales: unu 'one': latín antiguo oinus; ute 'o': osco auti, latín aut; tuta 'ciudad': Oscano touto.

Palatalización de velares

Las velares están palatalizadas y espirantizadas antes de las vocales anteriores y la /j/ anterior se desliza hacia probablemente una sibilante palatalizada (quizás la postalveolar /ʃ/), escrita ç, ś o simplemente s. (Un cambio similar ocurrió más tarde en la mayoría de las lenguas romances). Por ejemplo: Umbría śesna 'cena': osco kersnu, latín cēna; Umbría façiu 'Hago, hago': latín facio.

Rotacismo

Como el latín, pero a diferencia del osco, la -s- intervocálica rotada a -r- en umbría. En las formas tardías del idioma, la -s final también se convierte en -r (un cambio que no se ve en latín). Por ejemplo, la terminación de genitivo plural de -ā deriva: -arum de umbría, -arum de latín frente a -asúm de oscano (compárese con el sánscrito -asam).

Tratamiento de *d

Si bien se conserva la *d- inicial (deletreada t en el alfabeto nativo), la *-d- intervocálica anterior (y a veces *-l-) aparece en el alfabeto nativo como un carácter generalmente transcrito como ř, pero como la secuencia rs en los textos de Umbría que usan el alfabeto latino. Se desconoce la pronunciación exacta: piře, pirse "qué" vs. osco pídum, latín quid.

Textos de muestra

Tomado de las Tablillas Iguvinas, tablilla Va, líneas 6–10 (escrito en el alfabeto nativo en la tablilla):

(6)...Sakreu (7) perakneu upetu, revestu, puře teřte, (8) eru emantu herte, et pihaklu pune (9) tribřiçu fuiest, akrutu revestu (10) emantu herte...

En latín:

(6-7)...Hostia solemneis digito, revisito, cum datur, (8) (aliquae) earum accipiantur oportetne, et cum piaculorum (9) ternio fiet, ex agro revisito (10) accipiantur oportetne...

En inglés:

(6 a 7) Que elija a las víctimas del sacrificio, y cuando se les entrega, déjeles inspeccionar (8) para ver si (alguna) de ellas deben ser aceptadas, y en el caso de (9) una triple ofrenda, déjele inspeccionarlas en el país (10) para ver si deben ser aceptadas.

Tomado de las Tablillas Iguvinas, tablilla VIa, líneas 25–31 (escrito en alfabeto latino en la tablilla):

(25)... Dei grabouie orer ose persei ocre fisie pir orto est (26) toteme iouine arsmor dersecor subator envió poneri neip heritu. (27) dei crabouie persei tuer perscler uaseto est peretom est (28) frosetom est daetom est tuer perscler uirseto auirseto uas est. di grabouie persei mersei esu bue (29) peracrei pihaclu pihafei. di.grabouie pihatu ocre fisei pihatu tota iouina. di.grabouie pihatu ocrer (30) fisier totar iouinar nome nerf arsmo ueiro pequo castruo fri pihatu futu fos pacer pase tua ocre fisi (31) tote iiouine erer nomne erar nomne. di.grabouie saluo seritu ocre fisi salua seritu tota iiouina.

En latín:

(25)... Iovi Grabovie illius opere, si in montis Fisie ignis ortus est (26) civitate Iguvina, ritus debiti omissi sunt quasi nec consulto. (27) Iovi Grabovie si in tui sacrifici, vitiatum est, peccatum est, peritum est, (28) fraudatum est, defectum est, tui sacrifici visum, invisum, vitium est. Iovi Grabovie si ius sit hoc bove (29) optimo piaculo piator. Iovi Grabovie piato montem Fisiem piato civitatem Iguvinam piato montis Fisie piato civitatem (30) Iguvina nomen magistratus, formaciones, viros, pecua, castra, fructus, piato esto favens propitius pace tua monti Fisii (31) civitati Iguvinae eius nomini emini Iovi Grabovie salvum servato montem Fisii salvam servato civitatem Iguvinae.

En inglés:

(25)... Júpiter Grabovius, si en el fuego del monte Fisian ha surgido, o si en la (26) nación de Iguvium se han omitido los preparativos adeudados, sea como si hubieran sido hechos. (27) Júpiter Grabvio, si en su sacrificio (cualquier cosa) se ha hecho mal, confundido, transgredido, (28) engañado, dejado fuera, (si) en su ritual hay un defecto visto o invisible, Júpiter Grabovius, si es correcto para esto (29) el buey anhelante como ofrenda purificadora para ser purificado, Júpiter, purificar el Estado Covino. Júpiter Grabovius, purificar el nombre del Monte Fisiano (y) del estado Iguvine, purificar los magistrados (y) formulaciones, hombres (y) ganado, cabezas (de grano) (y) frutos, Ser favorable (y) propitioso en su paz al Monte Fisiano, (31) al estado Iguvine, al nombre de eso, al nombre de esto. Júpiter Grabovius, mantenga a salvo el Monte Fisian, mantenga a salvo el estado Iguvine.

Contenido relacionado

Perth (desambiguación)

Perth es la capital de Australia...

Adelante

Adelante o Adelante puede referirse...

Daffynición

Una daffynition es una forma de juego de palabras que involucra la reinterpretación de una palabra existente, en el base de que suena como otra palabra (o...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save