Las palabras simples completas

ImprimirCitar
1954 libro de Ernest Gowers
Cubierta de la versión original Las Palabras de la Placa Completa (quinta impresión, 1958)

The Complete Plain Words, titulado simplemente Plain Words en su revisión de 2014, es una guía de estilo escrita por Sir Ernest Gowers, publicado en 1954. Nunca se ha agotado. Comprende versiones ampliadas y revisadas de dos folletos que escribió a petición de HM Treasury, Plain Words (1948) y ABC of Plain Words (1951). El objetivo del libro es ayudar a los funcionarios en el uso del inglés como herramienta de su oficio. Para mantener la relevancia del trabajo para los lectores en las décadas siguientes, Sir Bruce Fraser lo revisó en 1973, Sidney Greenbaum y Janet Whitcut en 1986, y Rebecca Gowers, la bisnieta del autor original, en 2014.

Todas las ediciones hasta la de 2014 fueron publicadas por Her Majesty's Stationery Office (HMSO). El más reciente es publicado por una editorial de Penguin Books.

Antecedentes

La asociación de palabrería con burocracia tiene una larga historia. En el siglo XIV, Geoffrey Chaucer, un destacado funcionario además de poeta, instó al uso de una escritura sencilla. Al revisar Plain Words en 1948, The Manchester Guardian citó al revolucionario francés Martial Herman escribiendo en 1794:

La jerga no sensorial de los antiguos ministerios debe ser sustituida por un estilo simple, claro y conciso, libre de expresiones de servilidad, de fórmulas obsesas, desinterés, pedanía, o cualquier sugerencia de que haya una autoridad superior a la de la razón, o del orden establecido por la ley. No debe haber frases convencionales, ni desperdicio de palabras.

El servicio civil británico del siglo XIX y principios del XX tenía fama de pomposo y prolijo en sus comunicaciones escritas. En La pequeña Dorrit, a mediados de la década de 1850, Charles Dickens caricaturizó la burocracia como la 'Oficina de circunlocución', donde incluso para los asuntos más urgentes no se podía hacer nada sin 'medio tiempo'. una veintena de tableros, medio bushel de minutos, varios sacos de memorandos oficiales y una bóveda familiar llena de correspondencia no gramatical." En la década de 1880, el término "oficial" estaba en uso, definido por el Oxford English Dictionary como, "El lenguaje formal y típicamente verboso considerado característico de los funcionarios o documentos oficiales".

Ernest Gowers en 1920

Sir Ernest Gowers, un alto funcionario público, estaba entre los que deseaban que el inglés oficial fuera reemplazado por el inglés normal. En 1929 comentó en un discurso sobre la función pública: "Se dice ... que nos deleitamos con la jerga y la oscuridad". Durante la Segunda Guerra Mundial, con la gran expansión del papel del gobierno, proliferaron las comunicaciones oficiales y, en opinión de Gowers, estaban llenas de "nebulosidad y grandilocuencia". Pidió un nuevo estilo de escritura oficial, de tono amigable y fácil de entender. Sus puntos de vista llegaron a conocimiento del jefe del servicio civil, Sir Edward Bridges, secretario permanente del Tesoro. Después de que Gowers se retirara del servicio civil al final de la guerra, Bridges le pidió que escribiera un breve folleto sobre la buena escritura, para beneficio de la nueva generación de funcionarios. Bridges hizo un llamado a sus colegas de alto nivel en todo el servicio civil para que cooperen; algunos ya se habían esforzado en la misma causa, entre ellos Inland Revenue, cuyo consejo para el personal incluía "una regla de oro a tener siempre en cuenta: que intentemos ponernos en el lugar de nuestro corresponsal, imaginar su sentimientos mientras escribe sus cartas, y medir su reacción cuando recibe las nuestras."

Los departamentos gubernamentales le enviaron a Gowers muchos ejemplos de jerga oficial tan extremos que resultaban divertidos; se formó un pequeño comité de altos funcionarios para ayudarlo y comentar sus propuestas. El colega en quien Gowers más se basó fue Llewelyn Wyn Griffith de Inland Revenue, cuya contribución Gowers reconoció en los prefacios de Plain Words y sus dos sucesores.

Palabras sencillas, 1948

El resultado del trabajo de Gowers fue Plain Words, un folleto de 94 páginas. Fue juzgado exitoso por la función pública, y Hacienda consideró que debía ponerse a disposición del público. Si Gowers lo hubiera escrito como parte de sus deberes cuando aún era funcionario público, habría sido automáticamente Copyright de la Corona, pero como no lo había comenzado hasta después de su jubilación, poseía los derechos. El Tesoro ofreció una tarifa fija de 500 libras esterlinas, pero obtuvo con éxito una regalía por cada copia vendida. La editorial del gobierno, His Majesty's Stationery Office (HMSO), publicó el folleto para la venta en abril de 1948. Tenía un precio de dos chelines (10 peniques en moneda decimal británica); entre abril y la Navidad de 1948 vendió más de 150.000 ejemplares y hubo que reimprimirlo siete veces.

Los revisores respondieron favorablemente. The Times Literary Supplement, elogió el libro y se dedicó a su propio burlón: "Merece ser un 'best seller' (o tal vez deberíamos decir que, en todas las circunstancias, se puede anticipar razonablemente que provocará una demanda relativamente considerable por parte del público en general)." The Times dedicó un encabezado a la obra y concluyó: "a pesar de su tranquila urbanidad, Plain Words está escrito con celo misionero". The Manchester Guardian consideró que al encargar Plain Words a Gowers "el Tesoro nos ha puesto a todos en deuda". The Economist comentó: "The Stationery Office debe haber disfrutado la publicación de este libro. Es muy divertido de leer".

Ocasionalmente, el humor de Gowers engañó a los críticos literales. The Daily Mail, Harold Nicolson y el gramático G H Vallins objetaron las palabras notoriamente poco sencillas de las oraciones iniciales de Gowers:

El propósito de este libro es ayudar a los funcionarios en su uso del inglés escrito. Para algunos de ellos esto puede parecer un trabajo de supererogación, calculado sólo para colocar una carga innecesaria en un cuerpo de personas ya sobrecargadas.

Al revisar el texto en preparación para The Complete Plain Words, Gowers abandonó la broma y reescribió la segunda oración como, "Sospecho que este proyecto puede ser recibido por muchos de ellos sin ningún marcado entusiasmo o gratitud." Una objeción sustantiva de Vallins al "culto al 'inglés sencillo'" fue su opinión de que las frases detalladas pierden matices importantes cuando se reducen a palabras sencillas. Puso como ejemplo 'evacuado a un alojamiento alternativo', que en su opinión tiene tintes de que Gowers 'se ha llevado a otras casas'. carece

ABC de las palabras sencillas, 1951

ABC-plain-words.jpg

El Tesoro invitó a Gowers a aprovechar el éxito de Plain Words para producir un segundo volumen de consejos sobre cómo escribir bien y con claridad. Al igual que con su predecesor, "tenía que agradecer a muchos ayudantes", incluidos Griffith y otros colegas del servicio civil. También se basó en las obras de escritores conocidos sobre el uso del inglés, incluidos HW Fowler, AP Herbert y Eric Partridge. El ABC de las palabras sencillas tenía 160 páginas y tenía un precio de tres chelines (15 peniques).

Gowers explicó el propósito del nuevo libro en su prefacio: "Debemos tener algo que se pueda tener en el escritorio y consultar sobre puntos de dificultad a medida que surjan. Plain Words sirve de poco para eso: ni siquiera tiene un índice". El nuevo trabajo constaba de artículos, en su mayoría breves, sobre puntos de vocabulario, gramática, construcción, puntuación y estilo, dispuestos en orden alfabético, comenzando con "Palabras abstractas" y termina con "Escribir". La primera era una de las entradas más largas, explicaba los peligros del uso excesivo de palabras abstractas y recomendaba términos concretos cuando era posible. Por lo tanto, "¿Fue esto la realización de un pasivo anticipado?" sería mejor como, "¿Esperabas tener que hacer esto?" La entrada en "Escribir" fue un ejemplo de uno de los artículos cortos sobre palabras particulares; señaló que "te escribí al respecto" necesita el "a" pero "te escribí una carta" no es.

Gowers y sus sucesores revisaron sus consejos a medida que el uso cambiaba a lo largo de los años. Dos entradas consecutivas en The ABC ilustran cómo algunos comentarios han quedado anticuados y otros no: Gowers advirtió en 1951 que la palabra "backlog" que significa "atrasos" sería ininteligible para los lectores británicos, y en la siguiente entrada aconsejó que la construcción "sobre una ... base" debería ser evitado. Este último sigue siendo una característica frecuente de la escritura suelta y todas las ediciones de los libros Plain Words conservan y amplían el consejo de Gowers, mientras que dentro de los tres años posteriores a la escritura de The ABC, Gowers señaló en The Complete Plain Words que "backlog" se estaba estableciendo rápida y útilmente en el uso británico.

Ni el Tesoro ni HMSO esperaban que el segundo libro rivalizara en popularidad con su predecesor, pero vendió casi 80.000 copias en su primer año. Sin embargo, Gowers no estaba del todo contento con eso. Pensó que el diseño A–Z tenía dos desventajas. La primera fue que daba la impresión equivocada de que todos los temas tenían la misma importancia; la segunda era que las personas más necesitadas de consejo no pensarían en buscar la entrada correspondiente: 'No hay ninguna razón por la que alguien adicto a los sustantivos abstractos, inconsciente de cualquier ofensa, deba ser incitado a leer ese artículo; ni puedo pensar en ningún otro título para él que sea más probable que se interponga en su camino."

Las palabras sencillas completas, 1954

Para 1954, ambos libros aún se vendían bien. Se habían vendido casi 300.000 ejemplares de Plain Words y más de 130.000 de The ABC. El Tesoro, HMSO y Gowers acordaron que lo mejor y más obvio sería combinar los dos folletos en un solo volumen. Esto lo hizo Gowers, con la ayuda de sus colegas, como antes; hizo muchas revisiones como resultado de "los muchos corresponsales de todas partes del mundo de habla inglesa que han sido lo suficientemente buenos... para enviarme sugerencias, críticas y muestras". Un ejemplo de sus revisiones está en la entrada sobre 'cuello de botella', de la que en 1951 había escrito cuatro frases breves advirtiendo contra el uso excesivo: en 1954 sintió que era necesario escribir 270 palabras, tan omnipresente se había vuelto el término. (En el momento de la revisión de 1973, la moda de la palabra había disminuido, y la entrada de Fraser es mucho más corta).

The Complete Plain Words contenía 226 páginas, incluidas siete páginas de índice. Era de tapa dura, encuadernado en tela verde con sobrecubierta, en el tamaño preferido de HMSO, utilizado para los dos libros anteriores de Plain Words, 8,4 pulgadas x 5,25 pulgadas (21,3 cm x 13,3 cm). Se publicó en septiembre de 1954 a lo que The Manchester Guardian llamó el precio notablemente bajo de cinco chelines (25 peniques). El Suplemento literario del Times saludó la publicación: "Se puede esperar que en esta forma más duradera la buena influencia del libro continúe extendiéndose: los funcionarios públicos no han sido los únicos en beneficiarse de él en el pasado, ni deberían serlo en el futuro." El libro se ha mantenido impreso, en sus ediciones original y revisada, desde entonces.

Entre el prólogo y el epílogo de Gowers hay una digresión sobre el inglés legal seguida de capítulos sobre los elementos, la corrección, evitar la palabra superflua, elegir la palabra familiar, elegir la palabra precisa, el manejo de las palabras y la puntuación.

Revisión de 1973 por Bruce Fraser

El texto de 1954 se reimprimió siete veces durante la vida de Gowers, e hizo una serie de enmiendas en las diversas impresiones. Los tiempos cambiantes de la década de 1960 significaron que se necesitaba una revisión sustancial para que el libro siguiera cumpliendo su propósito. Gowers, totalmente ocupado durante una década en hacer la primera revisión del Modern English Usage de Fowler, no pudo llevar a cabo la tarea; murió en 1966, unos meses después de la publicación del Fowler revisado. A otro alto funcionario jubilado, Bruce Fraser, se le pidió que revisara The Complete Plain Words. La nueva edición, de 250 páginas, fue publicada por HMSO a £ 1, en tapa dura con encuadernación en tela negra y sobrecubierta, en el mismo formato que la primera edición.

Fraser conservó la estructura de Gowers y agregó tres nuevos capítulos, el más importante de los cuales se tituló "Algunas tendencias recientes"; cubrió la creciente prevalencia de la informalidad y las influencias de Estados Unidos, la ciencia, la tecnología, la economía, los negocios y la gestión de personal. Las secciones finales del capítulo trataban sobre "palabras de moda" y "escritura moderna". Fraser señaló que aunque Gowers había dicho con aprobación en 1954 que el uso del subjuntivo estaba desapareciendo, ahora, bajo la influencia de la escritura estadounidense, estaba reapareciendo en el uso inglés.

Al revisar la nueva edición en The Times Literary Supplement, David Hunt comentó sobre Fraser, "su ingenio, quizás un poco más seco y más escocés, es igualmente agudo, divertido e instructivo". En The Times, Dennis Potter dijo que el libro seguía siendo "lo más feliz que había salido del Tesoro". Elogió a Fraser por reemplazar los ejemplos fechados de inglés oficial de Gowers con especímenes modernos y actualizar el texto para reflejar las tendencias actuales, pero concluyó:

El núcleo del libro sigue siendo Gowers, pero no creo que Fraser, por todo su deseo de ser fiel, haya sido capaz de mantener la gracia urbana, sin trabas, sin esfuerzo que hizo el original tan instantáneamente atractivo. Y, para ser justos, los tiempos han hecho esto todo menos imposible.... Las Palabras de la Placa Completa en cualquier nueva versión no puede posiblemente tener el mismo impacto que Gowers tuvo primero cuando recordó a los administradores que podrían expresarse mejor en una prosa limpia y económica. Pero esta versión, que lucha con más tarde jerga y tentaciones más sutiles, una versión menos segura de la naturaleza de su lector o el estado de ánimo de la nación, es un guía honorable y ciertamente útil.

La edición de Fraser se reimprimió en tapa dura tres veces entre 1973 y 1983. Penguin publicó una versión de bolsillo en el Reino Unido en 1973 y en los EE. UU. en 1975.

Revisión de 1986 por Sidney Greenbaum y Janet Whitcut

La tercera edición no fue encargada por el Tesoro, sino por la Oficina de Papelería de Su Majestad, para conmemorar su bicentenario. La revisión no fue realizada por un servidor público experimentado, sino por un académico y lexicógrafo, Sidney Greenbaum, profesor Quain de Lengua y Literatura Inglesas en el University College de Londres y Janet Whitcut, ex editora de investigación senior del Diccionario Longman. Eligieron revisar la versión de 1973 de Fraser en lugar de comenzar con el original de Gowers. Tener dos autores hizo necesario abandonar el uso frecuente de la primera persona por parte de Gowers; Fraser lo retuvo, declarando "... el lector puede considerar que 'I' significa 'Gowers acordado con Fraser' o 'Fraser, seguro de que Gowers estaría de acuerdo con él'. Con autores conjuntos para la nueva edición, esto no pudo sostenerse, y el cambio de primera persona a impersonal eliminó parte del carácter anterior del libro. Un ejemplo está en la sección sobre puntuación, donde Gowers escribió: "El autor del libro de estilo de Oxford University Press ... dice 'Si te tomas en serio los guiones seguro que te vuelves loco". No tengo intención de tomarme los guiones en serio." En la nueva edición, la segunda oración dice: "No debe tomarse los guiones en serio". Rebecca Gowers objeta que este enfoque "despersonaliza sistemáticamente la escritura".

La nueva edición, en el mismo formato que sus dos predecesoras, es en tela azul, con sobrecubierta y tiene 298 páginas. Penguin Books publicó una versión de bolsillo en 1987, y Godine Publishing, Boston publicó una edición de tapa dura estadounidense en 1988.

Revisión de 2014 por Rebecca Gowers

El último vínculo directo entre Plain Words y el servicio público se rompió en 1996, cuando HMSO fue desmembrada bajo la política de privatización del gobierno. La edición de 2014 del libro fue publicada por Particular Books, un sello de Penguin Books. Se imprimió en papel de menor gramaje y en un formato más pequeño que sus predecesores. La revisora fue Rebecca Gowers, bisnieta de Ernest, novelista y autora de un libro de no ficción sobre un asesinato en la época victoriana. Comienza la nueva edición con un prefacio de veinte páginas que incluye una reseña biográfica de Ernest Gowers y una historia de las revisiones posteriores a su muerte.

A diferencia de los tres revisores anteriores, Rebecca Gowers generalmente evita fusionar sus propios comentarios con el texto original. Su práctica es retener los comentarios de Ernest Gowers y agregar las observaciones actualizadas en una nota separada. Un ejemplo es la entrada sobre el uso del sustantivo "problema". Las palabras originales eran:

Esta palabra tiene una amplia gama de significados adecuados como sustantivo, y no debe hacerse para hacer más trabajo – el trabajo, por ejemplo sujeto, Tema, examen y controversia.

A lo que el revisor ha añadido:

Nota: El volumen de trabajo cuestión ha crecido enormemente desde que Gowers escribió esto, no menos importante porque ahora también se duplica en el trabajo hecho por problema. Por lo tanto, un departamento gubernamental en estos días podría publicar un documento de consulta desastroso en términos de cuestiones relacionadas con la interoperabilidad, incluso cuando un ministro tiene cuestiones personales que amenazan con convertirse en un tema en la prensa, lo que hace que el Primer Ministro tenga un problema importante con el Ministro. En resumen, la advertencia de Gowers no fue escuchada, y cuestión se está haciendo trabajar más que nunca.

Aunque Fraser, Greenbaum y Whitcut se mantuvieron en general fieles a la estructura y los títulos de los capítulos originales de Gowers, con algunos cambios menores, Rebecca Gowers vuelve al original casi exclusivamente. Las modernizaciones que introduce, como la consideración del lenguaje neutro en cuanto al género, se incorporan a los capítulos del libro de 1954.

Contenido relacionado

Cruce de guillermo

Crossing nació en Plymouth el 14 de noviembre de 1847. Al principio de su juventud le gustaba Dartmoor, sus primeras asociaciones se centraron en el suroeste...

Molinos pat

Patrick Eamon Mills es un escritor y editor de cómics inglés que, junto con John Wagner, revitalizó los cómics británicos para niños en la década de...

Horacio Engdahl

Horace Oscar Axel Engdahl es un historiador y crítico literario sueco, y ha sido miembro de la Academia Sueca desde 1997. Fue secretario permanente de la...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar