Las campanas de Notre Dame

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

"Las campanas de Notre Dame" es una canción de la película de Disney de 1996, "El jorobado de Notre Dame", compuesta por Alan Menken y con letra de Stephen Schwartz. La canta al principio de la película Clopin, un gitano con aspecto de payaso. Está compuesta principalmente en re menor. La letra de la canción guarda cierta similitud con el poema "Las campanas" de Edgar Allan Poe, especialmente la repetición de la palabra "campanas" durante el crescendo. La canción se repite al final de la película.La música está basada en el Preludio en do sostenido menor Op. 3 n.° 2 de Sergei Rachmaninoff, conocido coloquialmente como "Las campanas de Moscú".

Producción

El origen de esta canción surgió con el polémico cambio que los ejecutivos de Disney hicieron de Claude Frollo, de archidiácono a ministro de Justicia. Una de las consecuencias de esto fue que tuvieron que inventar una historia de fondo para explicar por qué Frollo cuidaba de Quasimodo. La idea de que «el archidiácono de Notre Dame anima a Frollo a criar a Quasimodo como si fuera suyo, para expiar el asesinato de la madre gitana del bebé» en las escaleras de la iglesia tuvo que explicarse en la escena inicial del musical, y ese fue el catalizador para la creación de la canción. «Disney Voice Actors: A Biographic Dictionary» explica que «la secuencia inicial de [la película] era originalmente pura narración y el resultado se consideró demasiado insulso, por lo que se escribió «Las campanas de Notre Dame»».Alan Menken dijo: «Es un número realmente rico y creo que posiblemente sea el mejor número de apertura que he escrito para cualquier proyecto».

Secuencia visual

La canción detalla el origen de Quasimodo y sirve como créditos iniciales de la película.Durante la canción, Clopin le cuenta a un grupo de niños pequeños sobre la misteriosa campanera de la Catedral de Notre Dame, descrita como "la historia de un hombre y un monstruo". Veinte años antes, un grupo de gitanos intentó llegar a París en ferry y viajar a la Corte de los Milagros (donde viven los gitanos), pero fueron emboscados por Frollo y varios soldados. Cuando la única mujer entre los gitanos es vista cargando un bulto, uno de los guardias de Frollo intenta confiscarlo, lo que la obliga a huir. Frollo la persigue a caballo, pensando que su bulto contiene objetos robados, en una intensa persecución por las calles que culmina en las escaleras de Notre Dame. La mujer golpea la puerta pidiendo refugio, pero Frollo la alcanza antes de que nadie pueda responder.Frollo le arrebata el bulto, pero al hacerlo le asesta un golpe en la cabeza con la bota, haciéndola caer sobre los escalones de piedra, rompiéndole el cuello y matándola instantáneamente. Frollo descubre que el bulto es en realidad un bebé deforme. Horrorizado por la apariencia del niño, ve un pozo cercano e intenta ahogar al bebé, al que considera un demonio del infierno, pero es detenido por el Archidiácono, quien reprende a Frollo por matar a una mujer inocente en tierra santa y luego intentar matar a un bebé indefenso. Frollo intenta desestimar sus acciones con crueldad, pero el Archidiácono no le cree y declara que ninguna mentira ocultará lo que ha hecho a «los ojos de Notre Dame» (que corresponde a las estatuas decorativas construidas en la estructura y que se usan como metáfora de Dios y sus ángeles).Temiendo por su alma inmortal, Frollo pregunta nervioso qué debe hacer para expiar sus pecados, y el Archidiácono responde que debe criar al niño huérfano como si fuera suyo. Frollo acepta a regañadientes, con la condición de que el bebé permanezca escondido en el campanario de Notre Dame, con la esperanza de que algún día le sea útil, y le da un nombre cruel: Quasimodo, que, según Clopin, significa "a medio formar". Clopin termina la canción con una adivinanza: "¿Quién es el monstruo y quién es el hombre?". Y mientras lo hace, utiliza títeres para mostrar a Quasimodo creciendo hasta los 20 años. La escena entonces cambia al Quasimodo real tocando las campanas.

Temas

La película en sí, como la mayoría de las películas del Renacimiento de Disney, contiene valiosa información moral y, por lo tanto, en cierto modo, puede considerarse una "historia didáctica", además de entretener. Esta es una de las funciones de los cuentos infantiles: brindarles, al menos, una comprensión básica de las actitudes y comportamientos del mundo real. A través de la canción, Clopin les explica a los niños que se trata de un cuento de "un hombre y un monstruo". Hacia el final, les propone un acertijo para que lo adivinen mientras les cuenta el resto de la historia: "¿Quién es el monstruo y quién es el hombre?", introduciendo así el tema principal de la película. El objetivo de estas palabras es ir más allá de lo que a menudo son meras apariencias, y al hacerlo, llegamos a la verdad real. Este aspecto de la historia puede relacionarse con la vida real porque a menudo se comete el error de confundir las apariencias (que también pueden ser falsas) con la realidad o con algo completamente distinto. Al principio, la película compara explícitamente la alteridad de Quasimodo con la rectitud de Frollo, jugando con el estereotipo de que las deformidades de Quasimodo lo convierten en el monstruo, mientras que su amo Frollo es el hombre debido a su apariencia más esbelta. Sin embargo, al final de la película se da a entender que ahora se trata de una paradoja y una inversión de la afirmación atribuida a las dos personalidades, no a sus apariencias físicas. Cantando la repetición de la canción, Clopin le propone a una niña un nuevo acertijo: "¿Qué hace a un monstruo y qué hace a un hombre?", afirmando que Quasimodo es el hombre debido a su humilde bondad y valentía desinteresada, mientras que Frollo es considerado el monstruo debido a su egoísmo, crueldad e intolerancia.La obra Mouse Morality: The Rhetoric of Disney Animated Film, de Annalee R. Ward, argumenta que el uso de la técnica de obra dentro de la obra, empleada en este número inicial, «permite a los cineastas condensar parte de la historia, contándonos el escenario en lugar de mostrárselo». Añade que, simbólicamente, el espectáculo de marionetas de Clopin es una metáfora de lo que Disney ha hecho con el material original, al reducirlo a un entretenimiento manipulado, al estilo de una «tragedia light».

Recepción crítica

DVD Talk afirma que "Las campanas de Notre Dame" y "Allá afuera" "crean el tono perfecto" para la película, que luego titubea con "Un tipo como tú", similar a "Sé nuestro invitado". Mouse Morality: The Rhetoric of Disney Animated Film afirma que es una "escena oscura y emotiva". Disney Voice Actors: A Biographic Dictionary describe el número como "uno de los inicios musicales más potentes de cualquier película de Disney". The Oxford Companion to the American Musical: Theatre, Film, and Television afirma que la canción "combina personaje y narrativa a la perfección".

Véase también

  • El Hunchback de Notre Dame (soundtrack)

Referencias

  1. ^ de Giere, Carol (1 de septiembre de 2008). Defying Gravity: The Creative Career of Stephen Schwartz, de Godspell a Wicked. Teatro Applause & Cinema Libros. ISBN 9781458414168. Retrieved 8 de abril, 2015.
  2. ^ a b Hischak, Thomas S. (21 de septiembre de 2011). Disney Voice Actores: Diccionario biográfico. McFarland. pág. 112. ISBN 9780786462711. Retrieved 20 de marzo, 2013.
  3. ^ "Alan Menken crea música mágica para 'Hunchback'". Manila Standard. 12 de septiembre de 1996. Retrieved 8 de abril, 2015.
  4. ^ a b c Ward, Annalee R. (1 de diciembre de 2002). Moralidad de Ratón: La Retórica de Disney Animated Film. University of Texas Press. pp. 58–59. ISBN 9780292773936. Retrieved 20 de marzo, 2013.
  5. ^ Griffin, Sean (1 de marzo de 2000). Tinker Belles and Evil Queens: The Walt Disney Company from the Inside Out. NYU Press. p. 217. ISBN 9780814731239. Retrieved 20 de marzo, 2013. Bells of Notre Dame disney.
  6. ^ Rizzo III, Francisco (10 de marzo de 2013). "The Hunchback of Notre Dame: Two-Movie Collection (Blu-ray): DVD Talk Review of the Blu-ray". DVD Talk. Retrieved 8 de abril, 2015.
  7. ^ Hischak, Thomas S. (2 de junio de 2008). El Companion de Oxford al American Musical: Teatro, Cine y Televisión. Oxford University Press. p. 357. ISBN 9780195335330. Retrieved 20 de marzo, 2013.
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save