Lallans

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Lallans (una variante de la palabra escocesa moderna lawlands [ˈlo̜ːlən(d)z, ˈlɑːlənz] que significa las tierras bajas de Escocia), es un término que se usaba tradicionalmente para referirse al idioma escocés en su conjunto. Sin embargo, las interpretaciones más recientes asumen que se refiere a los dialectos del sur y centro de Escocia, mientras que Dórico, un término que alguna vez se usó para referirse a los dialectos escoceses en general, ahora se considera generalmente que se refiere a los escoceses del norte medio. dialectos hablados en el noreste de Escocia.

Quemaduras, Stevenson

Tanto Robert Burns como Robert Louis Stevenson lo usaron para referirse al idioma escocés en su conjunto.

No se esforzaron por equilibrar su discurso,
O reglas para gie;
Pero expresaron sus pensamientos en simples lallans trenzados,
Como tú o como yo.

- Robert Burns Epistola a William Simson

"¿Qué idioma habla tu antiguo corredor de apuestas?"
Él espirará; un & # 39; Yo, su mou a steik:
"No bein' apto para escribir en griego,
Escribí en Lallan,
Querida para mi corazón como el olor a turba,
Viejo como Tantallon.

—Robert Louis Stevenson en "The Maker to Posterity"

Escocesas sintéticas

(feminine)

El término Lallans también se usó durante el Renacimiento escocés de principios del siglo XX para referirse a lo que Hugh MacDiarmid llamó escocés sintético, i. es decir, una síntesis que integra, mezcla y combina varias formas del idioma escocés, tanto vernáculo como arcaico. Esto fue pensado como un escocés estándar clásico para una literatura de clase mundial.

Sydney Goodsir Smith en su ensayo de 1951 "Una breve introducción a la literatura escocesa" comentó:

"Cuando MacDiarmid habló de 'Synthetic Scots', se limitó a referirse a otro aspecto de esta revolución necesaria; que debemos olvidar toda la tradición 'dialecta' que Burns y sus predecesores habían sido inconscientemente responsables, y utilizar de nuevo todos los recursos ricos del lenguaje como Dunbar y los Makars lo habían utilizado, como lo habían Burns y Fergusson, Scott, Galt, George Douglas Brown y De hecho para hacer una síntesis donde durante demasiado tiempo había habido "desintegración".

Sin embargo, el resultado fue en la mayoría de los casos palabras escocesas injertadas en una estructura gramatical del inglés estándar algo alejada del escocés hablado tradicional, cuyos principales practicantes no eran hablantes habituales de escocés de las tierras bajas. "Además, el presente siglo ha visto la creación consciente de una 'corriente principal' variedad de escocés: una variedad literaria estándar,... conocida como 'escocés sintético', ahora generalmente se conoce con el nombre de Lallans (=Tierras bajas).... En su gramática y ortografía, muestra el marcado influencia del inglés estándar, más que otros dialectos escoceses."

Los detractores de MacDiarmid a menudo se referían a él como escocés de plástico, un juego de palabras con sintético como en plásticos sintéticos, para enfatizar su artificialidad.

Roy Campbell, un poeta sudafricano de ascendencia orgullosamente escocesa y opositor político y crítico de MacDiarmid desde la Guerra Civil española, en su vida posterior se burló del uso que MacDiarmid hizo de los escoceses sintéticos en el poema Ska- halcón ¡Qué, ja! A Likkle wee poom i'th' Aulde Teashoppe Pidgin Brogue, Lallands o Butter-Scotch (Wi' apooligees to MockDiarmid).

En una nota a pie de página que explica el poema, el erudito de Campbell Joseph Pearce escribió: "MacDiarmid defendió el uso del escocés... en la poesía, a menudo empleando localismos tradicionales o regionales en contextos artificiales o dudosos".

Sydney Goodsir Smith, sin embargo, defendió el uso literario del idioma en su Epístola a John Guthrie:

Hemos venido hasta una hora de maricón.
Whan scrievin Los escoceses están cerca de un crimen,
'Nadie habla así, huyen,
- ¿Pero cómo habló el peligro como el rey Lear?

Revistas

Lallans es el nombre de la revista de la Scots Language Society.

En Ulster, el neologismo Ullans que fusiona Ulster y Lallans se usa a menudo para referirse a una variedad literaria revivida de los escoceses de Ulster. La revista de la Ulster Scots Language Society también se llama Ullans.

Contenido relacionado

Ono

ONO, Ono o Ōno pueden referirse...

Caso esencial

En gramática, el caso essive, o caso similar, es un caso gramatical. El caso esivo de un sustantivo puede expresarlo como un período de tiempo definido...

Personal

Personal puede referirse...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save