La muñeca (novela de Prus)

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

La muñeca (en polaco: Lalka) es la segunda de cuatro aclamadas novelas del escritor polaco Bolesław Prus (cuyo nombre real es Aleksander Głowacki). Fue compuesta para su publicación periódica entre 1887 y 1889 y apareció en forma de libro en 1890.

La muñeca ha sido considerada por algunos, incluido el premio Nobel Czesław Miłosz, como la mejor novela polaca. Según el biógrafo de Prus, Zygmunt Szweykowski, puede ser única en la literatura mundial del siglo XIX como un retrato completo y convincente de toda una sociedad.

Si bien el título de La muñeca deriva de un episodio menor que involucra un juguete robado, los lectores suelen asumir que se refiere al personaje femenino principal, la joven aristócrata Izabela Łęcka. Prus originalmente tenía la intención de titular el libro Tres generaciones.

La muñeca ha sido traducida a veintiocho idiomas, se han producido varias versiones cinematográficas y, la más famosa, una miniserie de televisión en 1977.

Estructura

La muñeca, que abarca un año y medio de la actualidad, consta de dos narraciones paralelas. Una comienza con los acontecimientos de 1878 y relata la carrera del protagonista, Stanisław Wokulski, un hombre de mediana edad. La otra narración, bajo la apariencia de un diario escrito por el amigo mayor de Wokulski, Ignacy Rzecki, lleva al lector de regreso a la "Primavera de las Naciones" de 1848-49.

Bolesław Prus escribió La muñeca con tanta atención a los detalles físicos de Varsovia que, en el período de entreguerras, fue posible localizar con precisión los edificios en los que, ficticiamente, había vivido Wokulski y donde se había situado su tienda en Krakowskie Przedmieście. Prus hizo así por el sentido de lugar de Varsovia en La muñeca, en 1889, lo que James Joyce haría por su propia capital, Dublín, en la novela Ulises un tercio de siglo después, en 1922.

Parcela

Título página, 1a edición del libro, 1890

Wokulski comienza su carrera como camarero en Hopfer's, un restaurante de Varsovia. El descendiente de una familia noble polaca empobrecida sueña con una vida en el mundo de la ciencia. Tras participar en el fallido levantamiento de 1863 contra el Imperio ruso, es condenado al exilio en Siberia. Al regresar a Varsovia, se convierte en vendedor en la mercería de Mincel. Se casa con la viuda del difunto propietario (que finalmente muere), obtiene dinero y lo utiliza para establecer una sociedad con un comerciante ruso que había conocido durante su exilio. Los dos comerciantes van a Bulgaria durante la guerra ruso-turca de 1877-1878, y Wokulski hace una fortuna abasteciendo al ejército ruso.

Napoleones I-III, y el hijo de Napoleón III, Príncipe "Loulou"
Julian Ochorowicz

El emprendedor Wokulski demuestra ahora que es un romántico de corazón, al enamorarse de Izabela, hija del aristócrata vacío y en quiebra, Tomasz Łęcki.

El gerente de la tienda de Wokulski en Varsovia, Ignacy Rzecki, es un hombre de una generación anterior, un soltero modesto que vive de los recuerdos de su juventud, que fue un capítulo heroico en su propia vida y en la de Europa. A través de su diario, el lector conoce algunas de las aventuras de Wokulski, vistas a través de los ojos de un admirador. Rzecki y su amigo Katz habían ido a Hungría en 1848 para alistarse en el ejército revolucionario. Para Rzecki, la causa de la libertad en Europa está relacionada con el nombre de Napoleón Bonaparte, y la revolución húngara había despertado nuevas esperanzas de abolir el sistema reaccionario que había triunfado tras la caída de Napoleón. Más tarde había depositado sus esperanzas en Napoleón III. Ahora, mientras escribe, las deposita en el vástago de Bonaparte, el hijo de Napoleón III, el príncipe Loulou. Al final de la novela, cuando Rzecki se entera de que Loulou ha muerto en África, luchando en las filas británicas contra tribus rebeldes, se verá invadido por el desaliento de la vejez. Rzecki es considerado un representante de la era romántica.

Por ahora, Rzecki vive en constante agitación, preocupado por la política, a la que se refiere en su diario con la letra clave "P". En toda la prensa encuentra indicios de que está comenzando un "eso" largamente esperado.

Además de las dos generaciones representadas por Rzecki y Wokulski, la novela ofrece atisbos de una tercera, más joven, ejemplificada por el científico Julian Ochocki (inspirado en el amigo de Prus, Julian Ochorowicz), algunos estudiantes y jóvenes vendedores de la tienda de Wokulski. Los estudiantes medio muertos de hambre viven en el desván de un edificio de apartamentos y están en constante conflicto con el propietario por sus atrasos en el pago del alquiler; son rebeldes, propensos a las travesuras macabras y probablemente socialistas. También de convicciones socialistas es un joven vendedor, mientras que algunos de los colegas de este último creen, ante todo y por último, en el beneficio personal.

La trama de La muñeca se centra en el enamoramiento de Wokulski por la superficial Izabela, que lo ve sólo como un intruso plebeyo en su enrarecido mundo, un bruto con enormes manos rojas; para ella, las personas por debajo del nivel social de los aristócratas difícilmente son humanas.

Wokulski, en su afán por conquistar a Izabela, comienza a frecuentar teatros y salones aristocráticos y, para ayudar a su padre, que atraviesa dificultades económicas, funda una empresa y establece a los aristócratas como accionistas del negocio. Finalmente, Wokulski logra comprometerse con Izabela, pero ella continúa coqueteando con Starski. Wokulski se baja del tren y decide suicidarse. Es salvado por el ferroviario Wysocki y desaparece.

La caída final de Wokulski pone de relieve el tema principal de La muñeca: la inercia de la sociedad polaca.

Alter egos

Krakowskie Przedmieście, mirando desde la Plaza del Castillo al sur hacia el sitio de la tienda de Wokulski.

Wokulski y Rzecki son, en muchos sentidos, alter egos del autor del libro. El frustrado científico Wokulski es creado a imagen y semejanza de Prus. Durante una visita a París, Wokulski conoce a un viejo científico llamado Geist (cuyo nombre en alemán significa "espíritu"), que está tratando de descubrir un metal más ligero que el aire; en manos de quienes lo utilizarían para organizar a la humanidad, podría traer paz y felicidad universal. Wokulski se debate entre su amor trágico y fuera de lugar por Izabela y la idea de establecerse en París y utilizar su fortuna para perfeccionar el invento de Geist.

La muñeca, rica en personajes y observaciones de la vida cotidiana de Varsovia, encarna, en opinión de Czesław Miłosz, la prosa realista del siglo XIX en su máxima expresión. Lleva a su protagonista a una conciencia plena del abismo que se extiende entre sus sueños y la realidad social que lo rodea.

Traducciones

La muñeca ha sido traducida a veintiocho idiomas: armenio, bielorruso, búlgaro, checo, chino, croata, eslovaco, esloveno, español, esperanto, estonio, francés, georgiano, alemán, hebreo, holandés, húngaro, inglés, italiano, japonés (2017), coreano, letón, lituano, macedonio, rumano, ruso, serbio y ucraniano.

Films

  • 1968: La muñeca, dirigida por Wojciech Has
  • 1978: Lalka, dirigida por Ryszard Ber

Notas

  1. ^ ""Boję się dosjej trzeźwości"". 24 de septiembre de 2012.
  2. ^ Edward Pieścikowski, Bolesław Prus, 2a edición, 1985, págs. 68 a 69.
  3. ^ "Stanisław Wokulski - charakterystyka - Lalka - Bolesław Prus". poezja.org (en polaco). Retrieved 2022-09-25.
  4. ^ "Charakterystyka Ignacego Rzeckiego – Bolesław Prus, Lalka - opracowanie – Zinterpretuj.pl". zinterpretuj.pl (en polaco). 2021-08-25. Retrieved 2023-02-12.
  5. ^ "Ignacy Rzecki - charakterystyka - Lalka - Bolesław Prus". poezja.org (en polaco). Retrieved 2023-02-12.
  6. ^ "Ignacy Rzecki - charakterystyka – Lalka - opracowanie – kochamjp.pl". kochamjp.pl (en polaco). 2022-11-29. Retrieved 2023-02-12.
  7. ^ "Charakterystyka Ignacego Rzeckiego - Lalka - Bolesław Prus". poezja.org (en polaco). Retrieved 2022-09-25.
  8. ^ "Lalka - streszczenie - Bolesław Prus". poezja.org (en polaco). Retrieved 2022-09-25.
  9. ^ Prus, durante su propia visita posterior, 1895 a París, se complació al encontrar que sus descripciones de París en La muñeca, basado principalmente en publicaciones en francés, había sido bastante preciso. (Cuento oral de la viuda de Prus, Oktawia Głowacka, citado por Tadeusz Hiż, "Godzina u pani OktawiiEn Stanisław Fita, Ed. Wspomnienia o Bolesławie Prusie [Reminiscencias sobre Bolesław Prus], p. 278.)
  10. ^ a b Bibliografia przekładów utworów Bolesława Prusa. Prus. Z dziejów recepcji twórczości. Edward Pieścikowski (rojo.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1988, s. 435-444. ISBN 978-83-01-05734-3.
  11. ^ Книга «Лялька».
  12. ^ "Lalka" po chińsku". 21 de noviembre de 2005.
  13. ^ Andrzej Karcz (revisión de Magdalena Popiel, Tomasz Bilczewski, y Stanley Bill, Eds., Światowa historia literatury polskiej: Interpretacje [World History of Polish Literature: Interpretations], Kraków, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2020, 677 pp.), The Polish Review, vol. 68, no. 4, 2023, págs. 116 a 20 (pág. 119).
  14. ^ "Wydanie "Lalki" Bolesława Prusa w języku japońskim" (en polaco).
  15. ^ Ludomira Ryll, Janina Wilgat, Polska literatura w przekładach: bibliografia, 1945–1970 (Literatura Polaca en Traducción: una bibliografía, 1945-1970), słowo wstępne Michał Rusinek, Varsovia, Agencja Autorska (Agencia de Altos), 1972, págs. 149 a 150.

Referencias

  • Fita, Stanisław, ed. (1962). Wspomnienia o Bolesławie Prusie [Reminiscencias sobre Bolesław Prus]. Varsovia: Państwowy Instytut Wydawniczy.
  • Markiewicz, Henryk (1967). "Lalka" Bolesława Prusa [Bolesław Prus ' La muñeca]. Varsovia: Czytelnik.
  • Miłosz, Czesław (1983). La historia de la literatura polaca (2a edición). Berkeley: University of California Press. pp. 295–299. ISBN 978-0-520-04477-7.
  • Pieścikowski, Edward (1985). Bolesław Prus (2a edición). Varsovia: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. ISBN 978-83-01-05593-6.
  • Prus, Bolesław (1996). Tołczyk, Dariusz; Zaranko, Anna (eds.). La muñeca. Traducido por Welsh, David. Budapest: Central European University Press. ISBN 978-1-85866-065-3.
  • Szweykowski, Zygmunt (1972). Twórczość Bolesława Prusa [El arte de Bolesław Prus] (2a edición). Varsovia: Państwowy Instytut Wydawniczy. pp. 152–213.
  • La muñeca – Bolesław Prus on Culture.pl
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save